
44
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes
concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux cein-tures de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle
si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du
déploiement, placez-vous à 250 mm (10
in.) de l’airbag conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante. Cette
distance est à mesurer entre le moyeu du
volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 250
mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être dif-férents les uns des autres, la plupart
des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complète-
ment avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir
incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehaus-ser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez- le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recom- mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de
direction, et la vue des commandes au tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie
également avec une violence considé- rable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de
sorte à être assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne
sont pas correctement assis et/ou proté- gés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Ins-
tallez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir uti-liser la ceinture de sécurité. Toyota
recommande vivement que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et
convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourris-sons et les enfants que le siège passa-
ger avant. ( P.50)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.

101
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Guidage sur itinéraire jusqu’à la des-
tination (sur modèles équipés)
Affichage de la boussole (affichage
tête haute)
Sélectionnez pour pouvoir faire votre
choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélec-
teur d’instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu
pour qu’elle soit affichée/masquée, par le
menu .
■Informations de parcours
Vous pouvez afficher verticalement
2 éléments que vous sélectionnez par
l’option “Infos conduite” (vitesse
moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon
la configuration choisie à “Type info
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro).
( P.101)
Utilisez les informations affichées à titre de
référence uniquement.
Les éléments qui vont s’afficher sont les sui-
vants.
“Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démar-
rage du moteur*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis le démarrage du moteur*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du moteur*
*: Ces éléments sont réinitialisés à chaque
redémarrage.
“Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Pression de gonflage des pneus
Affiche la pression de gonflage de
chaque pneu.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
Configuration de la montre (véhi-
cules dépourvus de système multi-
média/de navigation)
P. 9 0
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
Témoin indicateur d’écoconduite
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin indicateur d’écoconduite.
• Affichage des consommations de carbu- rant
Sélectionnez pour afficher la consommation
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
Affichage des informations sur
le véhiculeAffichage des configurations

102
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
moyenne de carburant, au choix entre après
le démarrage, après la remise à zéro ou
après le ravitaillement. ( P. 9 9 )
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour affic her les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc-
tionnel.
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,
appuyez sur n’importe lequel des boutons
/ / / / / du sélecteur
d’instrumentation.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule
qu’il est possible de configurer
P. 4 6 9
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule. Pour modifier des configurations, station-
nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute
action sur l’affichage des configurations est suspendue.
Notification d’état/de durée d’action
du système Stop & Start (après
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur
par action du système Stop & Start.
Indique également l’état du système Stop &
Start grâce à un affichage contextuel.
( P.277)
Réglages du système Stop & Start
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi-
gurez l’affichage
Si le moteur est en marche pendant la modification des réglages de l’affichage, assurez-vous que le véhicule stationne en
un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappe-ment chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves p roblèmes de santé,
voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi- chage
Pour éviter la décharge de la batterie, veil-
lez à ce que le moteur soit en marche pen- dant que vous configurez les fonctions d’affichage.
Informations sur le système
Stop & Start (sur modèles équi-
pés)

107
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Guidage sur itinéraire jusqu’à la des-
tination (sur modèles équipés)
Affichage de la boussole (affichage
tête haute)
Sélectionnez pour pouvoir faire votre
choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélec-
teur d’instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu
pour qu’elle soit affichée/masquée, par le
menu .
■Informations de parcours
Vous pouvez afficher verticalement
2 éléments que vous sélectionnez par
l’option “Infos conduite” (vitesse
moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon
la configuration choisie à “Type info
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro).
( P.107)
Utilisez les informations affichées à titre de
référence uniquement.
Les éléments qui vont s’afficher sont les sui-
vants.
“Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démar-
rage du moteur*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis le démarrage du moteur*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du moteur*
*: Ces éléments sont réinitialisés à chaque
redémarrage.
“Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Pression de gonflage des pneus
Affiche la pression de gonflage de
chaque pneu.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
Configuration de la montre (véhi-
cules dépourvus de système multi-
média/de navigation)
P. 9 6
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
Type d’instrumentation
Le mode d’affichage du compteur de vitesse
est modifiable.
Témoin indicateur d’écoconduite
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin indicateur d’écoconduite.
Affichage asservi au système
audio (sur modèles équipés)
Affichage des informations sur
le véhiculeAffichage des configurations

108
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
• Affichage des consommations de carbu- rant
Sélectionnez pour afficher la consommation
moyenne de carburant, au choix entre après
le démarrage, après la remise à zéro ou
après le ravitaillement. ( P.105)
(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour affic her les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc-
tionnel.
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,
appuyez sur n’importe lequel des boutons
/ / / / / du sélecteur
d’instrumentation.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule
qu’il est possible de configurer
P. 4 6 9
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule.
Pour modifier des configurations, station- nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute action sur l’affichage des configurations est suspendue.
Notification d’état/de durée d’action
du système Stop & Start (après
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur
par action du système Stop & Start.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- gurez l’affichage
Si le moteur est en marche pendant la modification des réglages de l’affichage,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappe-
ment chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves p roblèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi-
chage
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions d’affichage.
Informations sur le système
Stop & Start (sur modèles équi-
pés)

153
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
3-4.Réglage du vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme ou
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé.
Sinon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correcte-
ment bloqué.
Avertisseur sonore

166
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein
moteur est indisponible quand N est sélectionné.
●Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive: Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accéléra-
teur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer violem-
ment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes
de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Ne pas emballer le moteur.Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre
position que P (transmission Multidrive) ou N, il risque de démarrer brusque-ment sans que vous vous y attendiez, et
de provoquer un accident.
●Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Afin d’éviter un accident
causé par le déplacement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche,
et serrez le frein de stationnement selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureuse-
ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en
régime le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut
causer une surchauffe de l’échappe- ment, et entraîner un incendie si un pro-duit inflammable est à proximité.
■Lorsque le véhicule est en stationne-ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.En effet, les conséquences suivantes
sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-
suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-
ments électriques du véhicule.
●Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-
cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acci-dentellement allumé au moment de
charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.

168
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
(véhicules équipés d’une transmis- sion Multidrive)
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même
temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle)
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas changer de rapport sans au pré-alable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de
rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
●Respectez les préc autions suivantes. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage ou de l’user prématuré-
ment, avec pour résultat à terme une difficulté à mettre le véhicule en mouve-ment depuis l’arrêt et à lui faire prendre
de la vitesse. Faites inspecter le véhi- cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
• Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d’embrayage ni appuyer dessus
à un autre moment que pour changer de rapport.Vous risquez de caus er des problèmes
d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en
marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas utiliser la pédale d’embrayage pour ajuster la vitesse du véhicule. Lorsque vous arrêtez le véhicule alors
que le sélecteur de vitesses n’est pas sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-
liser le frein pour l’arrêter. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur N, veillez à appuyer sur la pédale
d’embrayage jusqu’au plancher et à uti- liser les freins pour l’arrêter.
●Ne mettez pas le sélecteur de vitesses
sur R avant que le véhicule soit complè- tement à l’arrêt.Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
(véhicules équipés d’une transmis- sion Multidrive)
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélé-rer brutalement si vous appuyez acciden-
tellement sur la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter les problèmes méca- niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant
tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.Vous risqueriez de causer des dom-
mages au moteur électrique d’assis- tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta-
cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule,
etc.