
46
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pour les sièges aucun acces- 
soire venant recouvrir les parties où se  déploient les airbags SRS latéraux et les airbags SRS centraux de sièges  
avant, car il risquerait de gêner le  déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les air- 
bags SRS latéraux et les airbags SRS  centraux de sièges avant de s’activer correctement, neutraliser le système ou  
provoquer le déploiement accidentel  des airbags SRS latéraux et des airbags SRS centraux de sièges avant, provo- 
quant ainsi des blessures graves, voire  mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs violents ni  
des pressions excessives aux parties  renfermant les com posants des airbags  SRS, ni aux portes avant. 
En effet, cela pourrait entraîner un mau- vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys- 
tème immédiatement après le déclen- chement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très  
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer 
après le déploiement des airbags SRS,  ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez  
du véhicule si cela ne présente pas de  danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irrita- 
tions de la peau.
●Si les parties dans lesquelles les air- bags SRS sont montés, par exemple la  
garniture centrale du volant de direction  et les garnitures des montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées,  
faites-les remplacer par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable.
■Modification et élimination en fin de  vie des éléments du système d’air- 
bags SRS 
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et  ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter votre conces- 
sionnaire Toyota, un réparateur agréé  Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas  
fonctionner correctement ou de déployer  (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mor- 
telles.
●Installation, dépose, démontage et répa- rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction, du tableau de bord, de la planche de  
bord, des sièges ou de leur garnissage,  des montants avant, latéraux et arrière, des rails latéraux de toit, des panneaux  
de portes avant, des garnitures de  portes avant ou des haut-parleurs de portes avant
●Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi-cule
●Installation d’appareils électroniques,  
tels qu’un système radio émet- teur/récepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD 

102
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments 
moyenne de carburant, au choix entre après  
le démarrage, après la remise à zéro ou 
après le ravitaillement. ( P. 9 9 )
 (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi- 
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants: 
• Type d’informations de parcours 
Sélectionnez pour affic her les informations  
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro. 
• Éléments d’information de parcours 
Sélectionnez pour choisir entre les éléments 
suivants le premier et le second à afficher 
dans les informations de parcours: vitesse 
moyenne du véhicule/distance/temps 
écoulé.
 Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi- 
chages contextuels pour chaque système 
concerné.
 Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc- 
tionnel. 
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,  
appuyez sur n’importe lequel des boutons  
/ / / / /  du sélecteur  
d’instrumentation.
 Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura- 
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule  
qu’il est possible de configurer 
 P. 4 6 9
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule. Pour modifier des configurations, station- 
nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute 
action sur l’affichage des configurations est  suspendue.
 Notification d’état/de durée d’action  
du système Stop & Start (après 
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur  
par action du système Stop & Start.
Indique également l’état du système Stop & 
Start grâce à un affichage contextuel. 
( P.277)
Réglages du système Stop & Start
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- 
gurez l’affichage 
Si le moteur est en marche pendant la  modification des réglages de l’affichage, assurez-vous que le véhicule stationne en  
un lieu suffisamment ventilé. Dans un local  fermé tel un garage, les gaz d’échappe-ment chargés en monoxyde de carbone  
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de  pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves p roblèmes de santé,  
voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi- chage 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- 
lez à ce que le moteur soit en marche pen- dant que vous configurez les fonctions d’affichage.
Informations sur le système  
Stop & Start (sur modèles équi- 
pés) 

108
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
• Affichage des consommations de carbu- rant 
Sélectionnez pour afficher la consommation 
moyenne de carburant, au choix entre après 
le démarrage, après la remise à zéro ou 
après le ravitaillement. ( P.105)
 (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi- 
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants: 
• Type d’informations de parcours 
Sélectionnez pour affic her les informations  
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro. 
• Éléments d’information de parcours 
Sélectionnez pour choisir entre les éléments 
suivants le premier et le second à afficher 
dans les informations de parcours: vitesse 
moyenne du véhicule/distance/temps 
écoulé.
 Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi- 
chages contextuels pour chaque système 
concerné.
 Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc- 
tionnel. 
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,  
appuyez sur n’importe lequel des boutons  
/ / / / /  du sélecteur  
d’instrumentation.
 Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura- 
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule  
qu’il est possible de configurer 
 P. 4 6 9
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule.  
Pour modifier des configurations, station- nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute action sur l’affichage des configurations est suspendue.
 Notification d’état/de durée d’action  
du système Stop & Start (après 
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur  
par action du système Stop & Start.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- gurez l’affichage 
Si le moteur est en marche pendant la  modification des réglages de l’affichage,  
assurez-vous que le véhicule stationne en  un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappe- 
ment chargés en monoxyde de carbone  (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait  
entraîner de graves p roblèmes de santé,  voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi- 
chage 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen- 
dant que vous configurez les fonctions  d’affichage.
Informations sur le système  
Stop & Start (sur modèles équi-
pés) 

169
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres  
inhabituelles suivantes alors que vous 
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il 
peut arriver que la puissance du moteur 
soit restreinte.
• Lorsque vous mettez le sélecteur de  
vitesses sur R*. 
• Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une 
position de marche avant, comme  
D*. Lorsque le système est en  
action, un message s’affiche à 
l’écran multifonctionnel. Lisez le 
message et suivez ses instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne  
soit pas possible de changer la position 
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé  ( P.311), le contrôle par restriction au  démarrage violent est également inopérant.  
Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de  la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démar- 
rage violent, désactivez le système TRC  ( P.311) pour que le véhicule puisse se  dégager.
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la  
marche du véhicule 
Une crevaison ou un pneu abîmé peut  avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez  
progressivement sur la pédale de frein  pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement. 
Informations sur la conduite à tenir en cas  de crevaison ( P.425, 436)
■Lorsque vous approchez d’une route  
inondée 
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet  de causer des dom- 
mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau 
Au cas où vous auriez circulé sur une  route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le  
sable, faites contrôler les points suivants  par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa- 
rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations de la quantité et de la qualité 
de l’huile moteur, de l’huile de transmis- sion, du liquide d’embrayage,de l’huile de différentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de  
toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au  
démarrage violent (Sécurité de  
mise en mouvement [DSC])  
(véhicules équipés d’une trans-
mission Multidrive) 

236
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande  
confiance au système LTA. La LTA n’est  pas un système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non  
plus de l’attention devant être portée à  ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient toujours au conducteur  
d’assumer pleinement la responsabilité  de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions  
environnantes et en agissant sur le  volant de direction pour corriger la tra-jectoire su véhicule. Par ailleurs, le  
conducteur doit prendr e des pauses suf- fisamment longues s’il est fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolon- 
gée par exemple.
●À défaut d’effectuer les manœuvres de  conduite qui s’imposent et de rester tou- 
jours attentif, vous pourriez être à l’ori- gine d’un accident grave, voire mortel.
■Situations incompatibles avec le sys- 
tème LTA 
Dans les situations s uivantes, désactivez  le système LTA par son bouton. À défaut,  
vous pourriez être à l’origine d’un accident  grave, voire mortel.
●Le véhicule circule sur une chaussée  
rendue glissante par une météo plu- vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
●Le véhicule circule sur une route ennei- 
gée.
●Les bandes blanches (jaunes) sont diffi- ciles à distinguer pour cause de pluie,  
brouillard, poussière, etc.
●Le véhicule circule dans une voie tem- poraire ou restreinte pour cause de tra- 
vaux de construction.
●Le véhicule circule dans une zone de  chantier.
●Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est  
insuffisante.
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage  
de secours.
■Pour éviter toute défaillance et mani- pulation accidentelle du système LTA
●Ne pas modifier les projecteurs ni appo- 
ser des adhésifs, etc. à la surface des  feux.
●Ne pas modifier la suspension, etc. Si la  
suspension, etc., a besoin d’être rem- placée, prenez contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable.
●Ne rien monter ni di sposer sur le capot  
ou la calandre. Également, ne pas mon- ter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise a besoin de répara-tions, prenez contac t avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable.
■Conditions dans lesquelles les fonc- 
tions peuvent ne pas intervenir cor- rectement 
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que les fonctions n’interviennent pas  
correctement et que le véhicule dévie de  sa voie. Conduisez prudemment, en por-tant toujours une attention soutenue à ce  
qui vous entoure, et agissez sur le volant  de direction pour corriger votre trajectoire au lieu de vous en remettre entièrement  
aux fonctions. 

287
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- 
tème
●Le contacteur de démarrage est sur 
MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs 
est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 
mph) environ.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P.
■Si le message “Nettoyer capteur aide 
stationnement” est affiché à l’écran  multifonctionnel 
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de  gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de  
boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,  glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement  
normal. 
Par ailleurs, du fait de la formation de glace 
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- 
tion du système 
Il existe une limite à la précision de recon- naissance et aux performances en contrôle dont ce système est capable. Il ne  
faut pas lui accorder une trop grande  confiance. Il appartient toujours au conducteur de conduire prudemment et de  
rester attentif à tout ce qui entoure le véhi- cule.
■Pour garantir le fonctionnement nor- 
mal du système 
Respectez les précautions suivantes.  À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de  
provoquer un accident.
●Ne pas causer de dommages aux cap- teurs, et veillez à ce qu’ils soient tou- 
jours propres.
●Ne pas coller un adhésif ou monter un  équipement électronique, comme une  
plaque d’immatriculation rétroéclairée  (particulièrement si elle est fluores-cente), des feux antibrouillard, une  
antenne d’aile ou une antenne sans fil à  côté d’un capteur radar.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur radar ou à la partie qui l’entoure. Si le capteur radar, la  
calandre ou le pare-chocs avant a subi  un choc violent, faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe  quel réparateur fiable. Si un capteur ou le pare-chocs arrière a besoin d’être  
démonté/remonté ou remplacé, prenez  contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  
n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas modifier, démonter ni peindre  les capteurs.
●Ne pas monter un accessoire recou-vrant la plaque d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou- 
jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction 
Dans les situations suivantes, désactivez  la fonction car il peut arriver que le sys- 
tème intervienne alors même qu’il n’y a  aucun risque de collision.
●Non-respect des mises en garde indi- 
quées précédemment.
●Le véhicule a été équipé d’un système  de suspension qui n’est pas d’origine  
Toyota (suspension rabaissée, etc.).
■Remarques pour le lavage du véhi- cule 
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de  
vapeur sur les capteurs. 
À défaut, les capteurs risquent de mal  fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à  
haute pression pour laver le véhicule,  ne pas envoyer d’eau directement sur les capteurs, car cela peut causer leur  
défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la  vapeur, ne pas en approcher le jet trop  
près des capteurs, car cela peut causer  leur défaillance. 

296
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Lorsque vous sortez en marche arrière  
d’une place de stationnement avec un  angle très fermé
●Lorsque vous tractez une cara-vane/remorque
●Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre  
dans la zone de détection
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure 
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les 
pneus montés sont d’autres dimensions  que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Lorsque vous tournez tout en reculant
●Lorsqu’un véhicule tourne pour entrer dans le périmètre de détection
■Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s’il n’y a aucun risque de collision 
Les cas où la fonction RCTA détecte à tort un  
véhicule et/ou un obstacle peuvent augmen- ter dans les situations suivantes:
●Lorsque la place de stationnement est orientée face à une rue et que des véhi-cules y circulent
●Lorsque la distance est faible entre votre véhicule et des obstacles métalliques sus- 
ceptibles de réfléchir les ondes électriques  (barrière de sécurité, mur, signalisation ou véhicule stationné par exemple) 

297
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une  
protection de pare-chocs (une baguette  décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,  
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie  
ou flocons de neige, eau de pluie sur la  chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un  
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure  
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les 
pneus montés sont d’autres dimensions  que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée