Page 153 of 598

151
4
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
nomie d’énergie pour désactiver le sys- tème d’ouverture et de démarrage intelligent. ( P.149)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et si une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage, il se peut qu’un message s’affiche sur l’écran multi-fonction et qu’un signal sonore retentisse à
l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portes.
●Il se peut que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s’il est en contact avec de la glace, de la neige, de la
boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouil- lage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
●Une approche trop brusque de la poignée de porte ou de la zone de portée peut
empêcher le déverrouillage des portes. Dans ce cas, laissez la poignée de porte revenir dans sa position d’origine et assu-
rez-vous que les portes se déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée.
●Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, un délai légère-ment plus long peut s’écouler avant le
déverrouillage des portes après avoir saisi la poignée de porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
●Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) autour du véhicule.
●Le système d’ouverture et de démarrage
intelligent peut être désactivé à l’avance.
●Le réglage de la clé électronique sur le
mode d’économie d’énergie permet de limiter le déchargement de la pile de la clé. ( P.149)
■Pour utiliser correctement le système
●Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhai-tez faire fonctionner le système de l’exté-
rieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la
clé électronique, il se peut que le système ne
la détecte pas et ne fonctionne pas correcte-
ment. (L’alarme peut se déclencher acciden-
tellement ou la fonction de prévention de
verrouillage des portes peut ne pas fonction-
ner.)
●Ne laissez pas la clé électronique à l’inté- rieur du coffre.
La fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne pas fonctionner, en fonction de l’emplacement de la clé (le
bord interne du coffre), des conditions (à l’intérieur d’un sac contenant du métal, à proximité d’objets métalliques) et des
ondes radio dans la zone environnante. ( P.146)
■Si le système d’ouverture et de démar- rage intelligent ne fonctionne pas cor-
rectement
●Verrouillage et déverrouillage des portes et
du coffre : P.469
●Démarrage du système de pile à
combustible : P.470
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
■Si le système d’ouverture et de démar- rage intelligent a été désactivé par le
biais d’un réglage personnalisé
●Verrouillage et déverrouillage des portes et
ouverture du coffre : Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. ( P.139, 145, 469)
●Démarrage du système de pile à combus- tible et changement de mode du contac-
teur d’alimentation : P.470
●Arrêt du système de pile à combustible :
P.189
■Certification
P.538
Page 154 of 598

152
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux
interférences avec des dispositifs électroniques
●Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker
de traitement par resynchronisation car- diaque ou d’un défibrillateur automa-tique implantable doivent se tenir à une
distance raisonnable des antennes du système d’ouverture et de démarrage intelligent. ( P.147)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs. Au besoin, la fonction
d’ouverture peut être désactivée. Adres- sez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié, pour obtenir plus d’informations, telles que la fréquence des ondes radio et leur intervalle
d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
●Les personnes munies d ’un dispositif médical électrique autre qu’un pacema-ker cardiaque implantable, un pacema-
ker de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automa-
tique implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous
l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
Demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié, des détails concernant la désactivation de la fonction d’ouverture.
Page 155 of 598

153
4
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
Avant la conduite
4-3.Réglage de s siè ges
■Contacteurs de réglage du siège
Réglage de la position du siège
Réglage de l’inclinaison du dossier
de siège
Réglage de l’inclinaison de l’assise
de siège (avant) (côté conducteur)
Réglage de la hauteur (côté
conducteur)
Réglage du soutien lombaire (côté
conducteur)
■Lors du réglage du siège
Lors du réglage du siège, veillez à ce que l’appuie-tête ne touche pas le plafond.
■Système électrique d’accès facile (si le véhicule en est équipé)
Le volant et le siège du conducteur se
déplacent en fonction du mode du contacteur d’alimentation et de l’état de la ceinture de sécurité du conducteur. ( P.154)
Sièges avant
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage de la position du siège
●Faites preuve de pr udence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
●Ne placez pas vos mains sous le siège
ou près des pièces mobiles pour éviter tout risque de blessure.Vos doigts ou vos mains pourraient se
coincer dans le mécanisme du siège.
●Veillez à laisser suffisamment d’espace autour des pieds afin que ces derniers
ne soient pas coincés.
■Réglage du siège
Pour réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.Si le siège est trop incliné, la sangle abdo-
minale de ceinture de sécurité risque de glisser au-dessus des hanches et d’appli-quer une force directement sur votre abdo-
men, ou votre cou peut entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de
sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite car le siège pourrait se déplacer inopinément et provoquer la
perte de contrôle du véhicule.
Procédure de réglage
Page 156 of 598

154
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
*: Si le véhicule en est équipé
Le siège du conducteur et le volant sont
réglés automatiquement pour permettre
au conducteur d’entrer dans le véhicule
et d’en sortir plus facilement.
Lorsque toutes les actions suivantes
ont été effectuées, le siège du conduc-
teur et le volant sont automatiquement
réglés sur une position qui permet au
conducteur d’entrer dans le véhicule et
d’en sortir facilement.
Le rapport P a été engagé.
Le contacteur d’alimentation a été
désactivé.
La ceinture de sécurité du conduc-
teur a été débouclée.
Lorsque l’une des actions ci-après a
été effectuée, le siège et le volant
reviennent automatiquement à leur
position d’origine.
• Le contacteur d’alimentation a été
mis en position ACC ou ON.
• La ceinture de sécurité du conduc-
teur a été bouclée.
■Fonctionnement du système électrique
d’accès facile
Lors de la sortie du véhicule, le système élec- trique d’accès facile peut ne pas fonctionner si le siège est déjà proche de la position la
plus reculée, etc.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
■Procédure d’enregistrement
1 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ON.
2 Assurez-vous que le rapport
engagé est P.
3 Réglez le siège du conducteur, le
volant, les rétroviseurs extérieurs et
l’affichage tête haute (si le véhicule
en est équipé) sur les positions sou-
haitées.
4 Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, ou dans les 3 secondes
après avoir appuyé sur le bouton
“SET”, appuyez sur le bouton “1” ou
Mémorisation de la posi-
tion de conduite*
Cette fonction permet de régler
automatiquement les positions du
siège du conducteur, du volant,
des rétroviseurs extérieurs et de
l’affichage tête haute (si le véhi-
cule en est équipé) pour entrer et
sortir plus facilement du véhicule
ou selon vos préférences.
2 positions de conduite différentes
peuvent être enregistrées.
Chaque clé électronique peut être
enregistrée pour rappeler votre
position de conduite préférée.
Système électrique d’accès
facile
Enregistrement/Rappel d’une
position de conduite
Page 157 of 598

155
4
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
Avant la conduite
“2” jusqu’à ce que le signal sonore
retentisse.
Si le bouton sélectionné avait déjà été réglé,
la position précédemm ent enregistrée est remplacée.
■Procédure de rappel
1 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ON.
2 Assurez-vous que le rapport
engagé est P.
3 Appuyez sur l’un des boutons cor-
respondant à la position de conduite
à rappeler jusqu’à ce que le signal
sonore retentisse.
■Pour interrompre l’opération de rappel
d’une position à mi-course
Effectuez l’une des opérations suivantes :
●Appuyez sur le bouton “SET”.
●Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
●Actionnez l’un des contacteurs de réglage de siège (annule uniquement le rappel de position du siège).
●Actionnez le contacteur de commande de direction à réglage d’inclinaison et de pro-fondeur (annule uniquement le rappel de
position du volant).
■Positions de siège pouvant être mémo- risées ( P.153)
La procédure indiquée ci -après vous permet d’enregistrer les réglages de position
suivants :
●Réglage de la position du siège
●Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
●Réglage de l’inclinaison de l’assise de siège (avant)
●Réglage de la hauteur
■Utilisation de la mémorisation de la position de conduite après désactiva-
tion du contacteur d’alimentation
Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après avoir ouvert la porte du conducteur et
60 secondes supplémentaires après l’avoir refermée.
■Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de
conduite
Si un siège est déjà réglé sur la position la plus éloignée et qu’il est actionné dans cette direction, la position enregistrée sera peut-
être légèrement différente lorsqu’elle sera rappelée.
■Lors du rappel d’une position de conduite
Lors du rappel de la position de conduite,
veillez à ce que l’appuie-tête ne touche pas le plafond.
■Lorsque la position de siège enregis-trée ne peut pas être rappelée
La position du siège peut ne pas être rappe-
lée dans certains cas où la position du siège a été enregistrée dans une certaine plage. Pour plus de détails, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Page 158 of 598

156
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
■Procédure d’enregistrement
Enregistrez votre position de conduite
sur le bouton “1” ou “2” avant de réali-
ser l’opération suivante :
Portez sur vous uniquement la clé à
enregistrer, puis fermez la porte du
conducteur.
Si 2 ou plusieurs clés se trouvent dans
le véhicule, la position de conduite ne
peut pas être enregistrée correctement.
1 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ON.
2 Assurez-vous que le rapport
engagé est P.
3 Rappelez la position de conduite
que vous voulez enregistrer.
4 Tout en appuyant sur le bouton de
la position de conduite rappelée,
appuyez sur le contacteur de ver-
rouillage des portes (verrouillage ou
déverrouillage) jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
En cas d’échec d’enregistrement du bouton, le signal sonore retentit en continu pendant
environ 3 secondes.
■Procédure de rappel
1 Assurez-vous que les portes sont
verrouillées avant de rappeler la
position de conduite. Portez sur
vous la clé électronique qui a été
enregistrée pour la position de
conduite, puis déverrouillez et
ouvrez la porte du conducteur à
l’aide du système d’ouverture et de
démarrage intelligent ou de la com-
mande à distance.
La position de conduite passe à la position enregistrée (mais pas le volant ni l’affichage tête haute [si le véhicule en est équipé]).
Cependant, le siège se déplace vers une position située légèrement en retrait par rap-port à la position enregistrée pour faciliter
l’entrée dans le véhicule.
Si la position de conduite actuelle corres- pond à une position déjà enregistrée, le siège et les rétroviseurs extérieurs ne se
déplacent pas.
2 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ACC ou ON ou bouclez
une ceinture de sécurité.
Le siège, le volant et l’affichage tête haute (si le véhicule en est équipé) passent à la position enregistrée.
■Procédure d’annulation
Ne portez sur vous que la clé à annuler,
puis fermez la porte du conducteur.
Si 2 ou plusieurs clés se trouvent dans
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives au
réglage du siège
Pendant le réglage du siège, assurez-vous que le siège ne risque pas de heurter de passager arrière ou de vous plaquer
contre le volant.
Enregistrement/rappel/annula-
tion d’une position de conduite
vers une clé électronique
(fonction de rappel de
mémoire)
Page 159 of 598

157
4
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
Avant la conduite
le véhicule, la position de conduite ne
peut pas être annulée correctement.
1 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ON.
2 Assurez-vous que le rapport
engagé est P.
3 Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, appuyez sur le contacteur de
verrouillage des portes (verrouillage
ou déverrouillage) jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse deux fois.
En cas d’échec d’annulation du bouton, le
signal sonore retentit en continu pendant environ 3 secondes.
■Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de mémoire
●Il est possible d’enregistrer différentes positions de conduite pour chaque clé
électronique. Par conséquent, la position de conduite rappelée peut être différente en fonction de la clé que vous portez sur
vous.
●Si une autre porte que celle du conducteur
a été déverrouillée à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent, la position de conduite ne peut pas être rap-
pelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite réglé précédem-ment.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines
fonctions. ( P.491)
1Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Ve rs le ba s
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
Appuie-têtes
Des appuie-têtes sont fournis pour
tous les sièges.
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précaution sui- vantes relatives aux appuie-têtes. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour
chaque siège respectif.
●Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
●Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-
tion.
●Ne conduisez pas sans appuie-tête.
Réglage des appuie-têtes
Page 160 of 598

158
Owners Manual_Europe_M62088_fr
4-3. Réglage des sièges
■Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Veillez à ce que les appuie-têtes soient
réglés de manière à ce que leur centre soit le plus proche possible du haut de vos oreilles.
■Réglage de l’appuie-tête de siège arrière central
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-
tête d’un cran par rapport à sa position la plus basse.
■Siège avant
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouil-
lage .
Si l’appuie-tête touche le plafond, ren-
dant difficile son retrait, modifiez la hau-
teur ou l’inclinaison du siège. ( P.153)
■Siège arrière
Les appuie-têtes ne peuvent pas être
retirés.
■Retrait des appuie-têtes arrière
Pour retirer et remettre en place un appuie-
tête, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répa-rateur qualifié.
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’ins-
tallation et enfoncez-le jusqu’en posi-
tion de verrouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et maintenez-le enfoncé pen-
dant que vous abaissez l’appuie-tête.
Retrait des appuie-têtes
Installation des appuie-têtes