Page 81 of 598

79
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
2.4. Modalités de traitement des données
2.4.1.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 est conçu
de manière à garantir que les données contenues dans
la mémoire du système ne sont pas accessibles en
dehors de celui-ci avant le déclenchement d’un appel
eCall. Remarques supplémentaires (le cas échéant) :
O
2.4.2.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 est conçu
de façon à garantir qu’il n’est pas traçable et ne fait pas
l’objet d’une surveillance constante en mode de fonc-
tionnement normal. Remarques supplémentaires (le
cas échéant) :
O
2.4.3.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 est conçu
de manière à garantir que les données de la mémoire
interne du système sont automatiquement et constam-
ment effacées.
O
2.4.3.1.
Les données de localisation du véhicule sont continuel-
lement écrasées dans la mémoire interne du système
afin que celui-ci ne conserve en permanence, au maxi-
mum, que les trois dernières positions du véhicule,
informations nécessaires au fonctionnement normal du
système.
O
2.4.3.2.
L’historique des données d’activité dans le système
embarqué eCall basé sur le 112 n’est pas conservé
plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour réaliser
l’objectif de traiter l’appel d’urgence eCall et, en tout
état de cause, pas au-delà de 13 heures à partir du
déclenchement d’un appel d’urgence eCall.
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations d estinées
aux utilisateursConformité
Page 82 of 598

80
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-3. Assistance d’urgence
2.5. Modalités d’exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du
véhicule) dispose d’un droit d’accès aux données et a
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l’effacement ou le verrouillage de données la
concernant dont le traitement n’est pas conforme aux
dispositions de la directive 95/46/CE. Tout tiers auquel
les données ont été communiquées doit être informé
de toute rectification, de tout effacement ou de tout ver-
rouillage effectué conformément avec ladite directive,
sauf si cela s’avère impossible ou suppose un effort
disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d’introduire une
plainte auprès de l’autorité compétente en matière de
protection des données si elle estime que ses droits
ont été violés à la suite du traitement de données à
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes
d’accès (s’il y a lieu) :
P. 8 2
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées
aux utilisateursConformité
Page 83 of 598

81
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES A
VALEUR AJOUTEE (LE CAS ECHEANT)
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 6
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système TPS ou de tout autre ser-
vice à valeur ajoutée respecte les règles en matière de
protection des données à carac tère personnel prévues
par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilisation du système TPS et/ou
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de
données par l’intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Le règlement
général sur la
protection des
données de
l’Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel
qu’avec l’accord explicite de la personne concernée (à
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à valeur
ajoutée, y compris toute information complémentaire
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
P. 7 6
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système TPS
eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée en plus
du système embarqué eCall basé sur le 112 a le droit
de choisir d’utiliser le s ystème embarqué eCall basé
sur le 112 au lieu du système TPS eCall et de l’autre
service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCallS/O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations d estinées
aux utilisateursConformité
Page 84 of 598
Page 85 of 598

83
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
1-4.Système antivol
Le témoin clignote après que le contac-
teur d’alimentation a été désactivé pour
indiquer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le
contacteur d’alimentation a été mis en
position ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidé- marrage sans entretien.
■Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
●Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
ou qu’elle la touche
■Certification
P.528
Système antidémarrage
Les clés du véhicule intègrent des
puces de transpondeur qui
empêchent le démarrage du sys-
tème de pile à combustible si la
clé n’a pas été enregistrée au pré-
alable dans l’ordinateur de bord
du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule lorsque vous quittez
celui-ci.
Ce système est conçu pour empê-
cher toute tentative de vol du véhi-
cule, mais il ne garantit pas une
sécurité absolue contre tous les
vols de véhicule.
Fonctionnement du système
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor- rect du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez
pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti.
Page 86 of 598

84
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
*: Si le véhicule en est équipé
■Réglage
Désactivez le contacteur d’alimenta-
tion, faites sortir tous les passagers du
véhicule et assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
A l’aide de la fonction d’ouverture : Tou-
chez deux fois en l’espace de
5 secondes la zone de capteur sur la
poignée de porte extérieure.
A l’aide de la commande à distance :
Appuyez deux fois sur en l’espace
de 5 secondes.
■Désactivation
A l’aide de la fonction d’ouverture :
Maintenez la poignée extérieure de
porte avant.
A l’aide de la commande à distance :
Appuyez sur .
Système de double ver-
rouillage*
L’accès non autorisé au véhicule
est évité par la désactivation de la
fonction de déverrouillage des
portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Des étiquettes appropriées sont
apposées sur les vitres des deux
portes avant des véhicules utili-
sant ce système.
Réglage/désactivation du sys-
tème de double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution concernant le
système de double verrouillage
N’activez jamais le système de double ver- rouillage lorsque des personnes se trouvent à l’intérieur du véhicule, car
aucune porte ne peut être ouverte de l’intérieur.
Page 87 of 598

85
1
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
*: Si le véhicule en est équipé
■Points à vérifier avant de verrouil-
ler le véhicule
Pour éviter un déclenchement intem-
pestif de l’alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants :
Il n’y a personne à l’intérieur du véhi-
cule.
Les vitres sont fermées avant d’acti-
ver l’alarme.
Aucun objet de valeur ni autre objet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Réglage
Fermez les portes, le coffre et le capot
et verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance. Le système s’active
automatiquement après 30 secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu au
clignotement lorsque le système est activé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des actions suivantes
pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Déverrouillez les portes ou le coffre
à l’aide de la fonction d’ouverture ou
de la commande à distance.
Faites démarrer le système de pile à
combustible. (L’alarme sera désacti-
vée ou arrêtée après quelques
secondes.)
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situa-
tions suivantes : (L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
Alarme*
L’alarme émet des signaux lumi-
neux et sonores pour avertir
qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est activée :
Une porte ou un coffre ver-
rouillé(e) est déverrouillé(e) ou
ouvert(e) par tout moyen autre
que la fonction d’ouverture ou la
commande à distance. (Les
portes se verrouillent de nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte
quelque chose en mouvement à
l’intérieur du véhicule. (exemple :
un intrus casse une vitre et
pénètre dans le véhicule.)
Le capteur d’inclinaison (si le
véhicule en est équipé) détecte
une variation dans l’inclinaison du
véhicule.
Réglage/désactivation/arrêt du
système d’alarme
Page 88 of 598

86
Owners Manual_Europe_M62088_fr
1-4. Système antivol
●Les portes sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique.
●Le coffre est ouvert à l’aide de la clé méca-nique.
●Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une porte, le coffre ou le capot, ou elle déverrouille le véhicule.
●La batterie 12 volts a été rechargée ou remplacée alors que le véhicule était ver-
rouillé. ( P.474)
■Verrouillage des portes activé par
l’alarme
Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller
automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule :
●Lorsqu’une personne restée dans le véhi-cule déverrouille la porte et que l’alarme est activée.
●Alors que l’alarme est activée, une per-sonne restée dans le véhicule déverrouille
la porte.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)
Le capteur d’intrusion détecte un
intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte les
variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est
remorqué.
Ce système est conçu pour empêcher
toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais il ne garan-
tit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
■Activation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison sont automatiquement
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor-
rect du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être
garanti.
Détection du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)