Page 105 of 598

103
2
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
AVERTISSEMENT
●Ne touchez jamais le connecteur de ser-
vice dont est munie la batterie de trac- tion. Le connecteur de service sert à isoler le circuit électrique haute tension
de la batterie de traction pendant les interventions d’entretien ou de répara-tion effectuées par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Précautions en cas d’accident
En cas d’accident, respectez les précau- tions qui suivent. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un incendie ou une
décharge électrique, avec pour consé- quence des blessures graves, voire mor-telles.
●Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr
pour éviter tout accident ultérieur. Enga- gez le rapport P et le frein de stationne-
ment.
●Contrôlez l’absence de toute fuite d’hydrogène gazeux.
Toute fuite d’hydrogène entraîne l’affi- chage d’un message d’avertissement sur l’écran multifonction. Les fuites plus
importantes peuvent également être audibles.
●Si vous constatez une fuite importante
d’hydrogène gazeux, désactivez le contacteur d’alimentation, sortez du véhicule et restez à distance. Protégez
les abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos-
sible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli, contactez immédiate-ment un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Ne touchez pas les composants, câbles (orange) ou connecteurs haute tension.
●Si des câbles électriques sont dénudés à l’intérieur ou à l’extérieur de votre véhicule, une décharge électrique pour-
rait se produire. Ne touchez jamais les câbles électriques dénudés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas avec les doigts, car il peut s’agir d’électrolyte organique à base d’ester de carbonate issu de la
batterie de traction. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abon-damment et immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
●En cas d’incendie du véhicule, l’hydro-
gène gazeux à l’intérieur des réservoirs d’hydrogène est évacué vers le bas sur le côté droit et vers l’arrière du véhicule,
afin de limiter les dommages occasion- nés aux réservoirs d’hydrogène. Res-tez à distance de sécurité du véhicule et
ne vous tenez pas sur le côté droit ou à l’arrière du véhicule.
●Si un incendie se déclare dans le véhi-
cule, vous pouvez l’éteindre avec un extincteur de classe A, B ou C. Si vous utilisez de l’eau, projetez-en une grande
quantité prélevée à une bouche d’incen- die.
●Si votre véhicule doit être remorqué, ses
roues arrière doivent être soulevées. Si les roues sont en contact avec le sol, le risque existe que le moteur électrique
(moteur de traction) continue à produire de l’électricité. Cela peut provoquer un incendie.
Page 106 of 598

104
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Lorsque le choc détecté lors d’un acci-
dent excède un niveau de violence
donné, le système de pile à combus-
tible est arrêté et le système coupe le
courant haute tension.
Par ailleurs, l’alimentation en carburant
est arrêtée aux vannes des réservoirs
d’hydrogène. Si le système de coupure
d’urgence s’est activé, votre véhicule
AVERTISSEMENT
■Batterie de traction
●Ne revendez, transférez, ni modifiez
jamais la batterie de traction. Pour éviter les accidents, les batteries de traction qui ont été déposées d’un véhicule mis
au rebut sont collectées par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qua-
lifié. Ne vous chargez pas vous-même de la mise au rebut de la batterie de traction.
Si la batterie de traction n’est pas cor- rectement collectée, ce qui suit risque de se produire, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles :
• Le risque existe que la batterie de trac- tion soit mise au rebut ou en décharge
de manière illégale, ce qui est dange- reux pour l’environnement. Par ailleurs, le risque existe qu’une personne tou-
chant un composant haute tension soit victime d’une décharge électrique.
• La batterie de traction est destinée à
être utilisée exclusivement avec votre véhicule à pile à combustible. Si la bat-terie de traction est utilisée en dehors
de votre véhicule ou si elle est modifiée de quelque façon que ce soit, des acci-
dents (décharge électrique, production de chaleur, apparition de fumée, inflam-mation, explosion et fuite d’électrolyte)
risquent de se produire.
En particulier, la revente ou le transfert de la batterie de traction expose le repreneur à des risques d’accident, car il est possible
qu’il n’ait pas conscience de ces dangers. Veillez à l’informer sur le contenu du pré-sent Manuel du propriétaire.
●Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie de traction n’a pas été retirée,
il y a un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des composants, câbles ou connecteurs
haute tension. ( P. 9 7 ) Lorsque vous mettez hors service votre véhicule, la batterie de traction doit être
mise au rebut par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur ou atelier d’entre-
tien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement mise au rebut, elle peut causer des décharges élec-
triques pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Bouches d’admission d’air de la bat-terie de traction
Ne transportez pas de gros volumes
d’eau, comme des bouteilles pour fontaine d’eau fraîche, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie de traction, celle-
ci pourrait être endommagée. Faites véri- fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre réparateur qualifié.
■Liquide de refroidissement de la pile
à combustible
N’ajoutez jamais d’eau ni aucun autre liquide de refroidissement dans le système de refroidissement de la pile à combus-
tible, sous peine de causer des dom- mages irréversibles.
Système de coupure d’urgence
Page 107 of 598

105
2
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
ne peut pas redémarrer. Pour faire
redémarrer le système de pile à com-
bustible, contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
Un message est automatiquement affi-
ché en cas de dysfonctionnement dans
le système de pile à combustible ou de
tentative d’utilisation inappropriée.
( P.451)
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-
le et suivez les instructions.
■Si un voyant s’allume, si un message
d’avertissement s’affiche ou si la batte- rie 12 volts est débranchée
Il est possible que le système de pile à com- bustible ne puisse pas redémarrer.
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même
après que vous avez répété la procédure de démarrage, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
Les bouches d’admission d’air situées
de part et d’autre du dossier de siège
arrière permettent le refroidissement de
la batterie de traction. Si les bouches
sont obstruées, la puissance de la bat-
terie de traction peut être réduite.
Message d’avertissement de
pile à combustible
Bouches d’admission d’air de
la batterie de traction
NOTE
■Bouches d’admission d’air de la bat-
terie de traction
●Vérifiez que les bouches d’admission d’air ne sont obstruées par aucun obsta-cle comme une housse de siège, un
couvercle en plastique ou des bagages. En cas d’obstruction de ces bouches, l’entrée et la sortie de la batterie de trac-
tion risquent d’être bloquées, ce qui peut entraîner une perte de puissance de la batterie de traction et un dysfonc-
tionnement.
●Nettoyez périodiquement les bouches
d’admission d’air à l’aide d’un aspirateur pour éviter toute obstruction due à l’accumulation de poussière, etc.
Page 108 of 598

106
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
En maintenant l’indicateur de système
de pile à combustible dans la zone Eco
sur l’écran multifonction, vous pouvez
prolonger votre autonomie. ( P.120)
Conduisez votre véhicule en sou-
plesse.
Evitez les accélérations ou décéléra-
tions brusques.
Accélérer et décélérer en douceur peut
contribuer à abaisser la consommation
de carburant.
Si les freins sont actionnés en douceur
et au bon moment, cela permet de
récupérer une quantité d’énergie élec-
trique plus importante lors du ralentis-
sement.
Des accélérations et décélérations
répétées, ainsi que de longues attentes
aux feux de signalisation, entraînent
NOTE
●Un filtre est installé sur la bouche
d’admission d’air. Lorsque ce filtre demeure visiblement sale, même après avoir nettoyé la bouche d’admission
d’air, il est recommandé de nettoyer le filtre ou de le remplacer. Lorsque vous devez nettoyer ou remplacer le filtre,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Reportez-vous à la P.418pour plus de détails sur la manière de nettoyer les filtres.
●Ne laissez aucun liquide ou aucun corps étranger pénétrer dans les bouches d’admission d’air, car cela peut causer
un court-circuit et endommager la batte- rie de traction.
Conseils de conduite d’un
véhicule à pile à combus-
tible
Pour obtenir les meilleurs résul-
tats possibles en matière de
consommation de carburant et
d’autonomie, veuillez prêter atten-
tion aux points suivants :
Utilisation de l’indicateur de
système de pile à combustible
Fonctionnement de la pédale
d’accélérateur/pédale de frein
Lorsque vous freinez
Embouteillages
Page 109 of 598

107
2
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
une augmentation de la consommation
de carburant. Consultez les bulletins de
circulation avant de partir et évitez
autant que possible les embouteillages.
Lorsque vous conduisez dans un trafic
dense, relâchez en douceur la pédale
de frein pour permettre au véhicule
d’avancer légèrement en évitant d’utili-
ser excessivement la pédale d’accélé-
rateur. Cela peut contribuer à éviter une
consommation excessive de carburant.
Tout comme un véhicule électrique, un
véhicule à pile à combustible
consomme davantage lorsque vous
roulez en sollicitant beaucoup la puis-
sance, comme en montagne ou à
vitesse soutenue par exemple. Modé-
rez la vitesse du véhicule et roulez à
allure constante.
En mode de conduite Eco, le couple
correspondant au degré d’enfoncement
de la pédale d’accélérateur peut être
généré plus en douceur que dans des
conditions normales. En outre, le fonc-
tionnement du système de climatisation
(chauffage/refroidissement) est limité,
ce qui améliore la consommation de
carburant. ( P.329)
N’utilisez la climatisation qu’en cas
de nécessité. Cela peut contribuer à
éviter une consommation excessive
de carburant.
En été : Lorsque la température
ambiante est élevée, utilisez le
mode d’air recyclé. Cela contribuera
à réduire la charge du système de
climatisation et à réduire également
la consommation de carburant.
En hiver : Evitez de trop chauffer.
Utilisez le chauffage de siège (si le
véhicule en est équipé) ou le volant
chauffé (si le véhicule en est équipé)
pour limiter le besoin en chauffage
de l’habitacle ( P.353).
Lors de l’utilisation du mode de cli-
matisation économique, cela permet
de réduire la consommation de car-
burant même lorsque le système de
climatisation est activé. ( P.345)
Veillez à vérifier régulièrement la pres-
sion de gonflage des pneus. Une pres-
sion de gonflage des pneus incorrecte
peut entraîner une consommation de
carburant élevée.
De même, la forte friction causée par
les pneus neige sur une route sèche
peut augmenter la consommation de
carburant. Utilisez des pneus appro-
priés pour la saison.
Le transport de bagages lourds aug-
mente la consommation de carburant.
L’installation d’un rail de toit de grande
taille augmente également la consom-
mation de carburant.
Utilisation du véhicule à forte
puissance
Utilisation du mode de
conduite Eco
Climatisation
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Bagages
Page 110 of 598
108
Owners Manual_Europe_M62088_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Page 111 of 598
3
109
Owners Manual_Europe_M62088_fr
3
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
Informations et témoins re-
latifs à l’état du véhicule
3-1. Combiné d’instruments
Voyants et témoins ................ 110
Jauges et compteurs ............. 115
Ecran multifonction ................ 118
Affichage tête haute............... 125
Ecran de contrôleur d’éner-
gie/consommation/purification de
l’air....................................... 129
Page 112 of 598
110
Owners Manual_Europe_M62088_fr
3-1. Combiné d’instruments
3-1.Combiné d’ins truments
A titre explicatif, les schémas suivants représentent tous les témoins et voyants allu-
més.
Les unités utilisées sur les compteurs et certains indicateurs peuvent être différentes en fonc- tion de la zone de vente.
Voyants et témoins
Les voyants et les témoins du combiné d’instruments, du panneau central
et des rétroviseurs extérieurs informent le conducteur de l’état des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Combiné d’instruments