Page 289 of 690

287
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Lorsque le véhicule détectable transporte une charge qui dépasse par rapport à sa soute
●Lorsque le véhicule détectable présente une surface métallique exposée restreinte,
comme dans le cas où il est partiellement recouvert d’une bâche textile, etc.
●Lorsque le véhicule détectable est de forme hétérogène, comme un tracteur, un side-car, etc.
●Lorsque la distance entre votre véhicule et un autre véhicule détectable est extrême-
ment réduite
●Lorsque le véhicule détectable est incliné
●Lorsque le véhicule détectable est maculé de boue, de neige, etc.
●Lorsque la route sur laquelle vous circulez présente les caractéristiques suivantes:
• Routes sinueuses ou sur lesquelles se succèdent les virages serrés• Routes en dénivelé, que ce soit en montée
ou en descente • Routes en dévers à gauche ou à droite• Routes avec ornières profondes
• Routes en mauvais état ou sans entretien • Routes bosselées ou qui ondulent fré-quemment
●Lorsque vous tournez le volant de direction fréquemment ou brutalement
●Lorsque le véhicule ne garde pas constante sa position dans sa voie de cir-
culation
●Lorsque les organes en lien avec ce sys-
tème, les freins, etc., sont froids ou extrê- mement chauds, humides, etc.
●Lorsque le parallélisme des roues est déréglé
●Lorsque vous circulez sur une route dont la chaussée est d’aspect lisse, par exemple
lorsqu’elle est verglacée, enneigée, asphaltée, etc.
●Lorsque la trajectoire du véhicule ne suit pas exactement la courbe d’un virage
●Lorsque le véhicule aborde un virage à une vitesse excessive
●Lorsque vous entrez/sortez d’un parc de stationnement, un garage, un ascenseur pour voitures, etc.
●Lorsque vous circulez dans un parc de sta-tionnement
●Lorsque vous circulez dans une zone où se trouvent des obstacles susceptibles
d’entrer en contact avec votre véhicule, comme des herbes haut es, des branches d’arbre, etc.
■Situations dans lesquelles il peut arri-
ver que la voie de circulation ne soit pas détectée
●Lorsque la voie de circulation est extrême-ment large ou étroite
●Tout de suite après avoir changé de voie ou franchi une intersection
●Lorsque vous circulez dans une voie tem-poraire ou régulée par un chantier de voirie
●Lorsque le milieu environnant comporte des infrastructures, des formes, des motifs ou des ombres pouvant être confondues
avec les bandes délimitant les voies
●Lorsque les bandes délimitant les voies ne
sont pas nettes ou lorsque la chaussée sur laquelle vous circulez est humide
●Lorsque les bandes délimitant les voies sont en virage
●Lorsque le revêtement routier sur lequel vous circulez est luisant et réfléchissant, comme le béton par exemple
■Situations dans lesquelles il peut arri-
ver que toutes les fonctions, ou cer- taines seulement, soient inopérantes
●Lorsqu’une anomalie est détectée dans ce système ou un autre qui lui est lié, comme les freins, la direction, etc.
●Lorsque le système VSC, TRC, ou tout autre système de sécurité est en action
●Lorsque le système VSC, TRC, ou tout
Page 290 of 690

288
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
autre système de sécurité est désactivé
■Changements dans le bruit de manœuvre des freins et la sensation à la pédale
●Lorsque vous utilisez les freins, il peut arri-ver que vous perceviez le bruit de leur
manœuvre et que les sensations à la pédale de frein ne soient pas les mêmes, mais ce n’est pas le signe d’une anomalie.
●Lorsque le système est en action, il peut arriver que la pédale de frein paraisse plus
ferme qu’attendu, ou au contraire qu’elle s’enfonce. Dans un cas comme dans l’autre, la pédale de frein peut aller plus
loin dans son débattement. Appuyez davantage sur la pédale de frein, selon les besoins.
■Situations dans lesquelles le système
de surveillance du conducteur peut ne pas fonctionner correctement (sur modèles équipés)
Dans certaines situations telles que les sui-
vantes, il peut arriver que la caméra de sur- veillance du conducteur ne détecte pas le visage de ce dernier, et que la fonction
n’intervienne pas correctement.
●Lorsque la température régnant dans
l’habitacle est élevée, notamment après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil
●Lorsqu’une lumière très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs principaux des
véhicules suiveurs, éclaire directement la caméra de surveillance du conducteur
●Lorsque la luminosité varie fréquemment à l’intérieur du véhicule du fait des ombres projetées par les infrastructures environ-
nantes, etc.
●Lorsqu’une lumière très vive, comme celle
du soleil ou des projecteurs principaux d’un véhicule circulant en sens inverse, éclaire directement le visage du conduc-
teur
●Lorsque la lumière, à l’intérieur comme à
l’extérieur du véhicule, est réfléchie par les verres d’une paire de lunettes de vue ou de soleil
●Lorsque la caméra de surveillance du
conducteur détecte plusieurs visages en même temps, si par exemple un passager avant ou arrière se penche pour venir au
contact du siège conducteur
●Lorsque la caméra de surveillance du
conducteur est masquée par le volant de direction, une main posée sur ce dernier, un bras, etc.
●Lorsque le conducteur porte un chapeau
●Lorsque le conducteur porte un pansement oculaire
●Lorsque le conducteur porte des lunettes de vue ou de soleil qui filtrent les rayons infrarouges
●Lorsque le conducteur porte des lentilles de contact
●Lorsque le conducteur porte un masque
●Lorsque le conducteur est en train de rire ou que ses yeux sont à peine ouverts
●Lorsque le conducteur a les yeux, le nez, la bouche ou la forme du visage masquée
●Lorsque le conducteur ou la conductrice porte un maquillage rendant difficile la dis-tinction des yeux, du nez, de la bouche ou
de la forme du visage
●Lorsque les yeux du conducteur sont mas-
qués par la monture d’une paire de lunettes de vue ou de soleil, les cheveux, etc.
●Lorsqu’un appareil à l’intérieur du véhicule émet des rayons infrarouges, tel un sys-
tème de surveillance du conducteur d’une autre marque.
■Certification
P.651
Page 291 of 690

289
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Pendant la conduite humaine, la
caméra de surveillance du conducteur
détecte la position de ce dernier et la
direction dans laquelle il regarde, et si
ses yeux sont ouverts ou fermés. Grâce
à cela, le système évalue le niveau de
vigilance du conducteur et s’il est en
situation d’effectuer les actions néces-
saires à la conduite du véhicule.
■Fonction d’alerte
Dans les situations telles que les sui-
vantes, un message s’affiche accompa-
gné d’un signal sonore pour avertir le
conducteur.
Lorsque le système juge que le
conducteur est inattentif à ce qui se
passe sur la route ou que ses yeux sont
fermés.
Lorsque le système ne détecte pas le
visage du conducteur ou qu’il juge que
sa position de conduite est douteuse.
■Reconnaissance faciale
Le système de surveillance du conduc-
teur permet d’identifier les personnes
par le biais de la fonction de reconnais-
sance faciale.
Consultez “Mes Réglages” pour savoir
comment utiliser la fonction de recon-
naissance faciale, pour connaître son
ordre de priorité par rapport aux autres
dispositifs d’identification et découvrir
les programmations personnalisées la
concernant.
■Fonction d’alerte
Il peut arriver que ces fonctions soient inopé-
rantes lorsque le véhicule circule à faible vitesse.
■Situations dans lesquelles le système de surveillance du conducteur peut ne
pas fonctionner correctement
P.288
La configuration du système de surveil-
lance du conducteur est modifiable
dans les options de personnalisation.
( P.581)
Système de sur veillance
du conducteur*
Fonctions de base
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Le système de surveillance du conduc-
teur n’est pas conçu pour empêcher ce dernier de conduire imprudemment ou de mal se tenir au volant.
Restez toujours attentif aux conditions environnantes afin de garantir la sécu-rité.
●Le système de surveillance du conduc-teur n’est pas capable de combattre la somnolence. Si vous n’arrivez pas à
rester concentré ou si vous vous sentez somnolent, faites une pause et dormez suffisamment pour pouvoir conduire en
toute sécurité.
Configuration du système de
surveillance du conducteur
Page 292 of 690

290
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Le système est capable de détecter les
objets suivants comme des obstacles
détectables. (Les obstacles détectables
ne sont pas les mêmes pour toutes les
fonctions.)
Véhicules
Vélos*
Piétons
Motos*
*: Détectés comme obstacles détectables à
condition d’être chevauchés.
PCS (Système de sécurité
de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-col-
lision utilise des capteurs pour
détecter les obstacles ( P.290)
sur la trajectoire du véhicule.
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale avec
un obstacle détectable est élevé, il
déclenche une alerte pour exhor-
ter le conducteur à effectuer une
manœuvre d’évitement et il
décuple la puissance de freinage
possible pour l’aider à éviter la
collision. Si le système évalue que
le risque de collision est extrême-
ment élevé, il déclenche automati-
quement la mise en action des
freins pour aider à éviter le choc
ou contribuer à en réduire la gra-
vité.
Vous avez la possibilité d’acti-
ver/désactiver le système de sécurité
de pré-collision et de modifier le pré-
avis d’alerte. ( P.299)
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur
et à lui seul d’assurer la sécurité. Res- tez toujours attentif aux conditions envi-ronnantes afin de garantir la sécurité.
N’utilisez jamais le système de sécurité de pré-collision en substitut aux manœuvres normales de freinage. Ce
système ne peut pas éviter la collision ou en réduire la gravité dans toutes les situations. Accorder une trop grande
confiance à ce système pour qu’il assure seul la sécurité du véhicule peut avoir pour conséquence un accident
grave, voire mortel.
●Bien que le système de sécurité de pré- collision soit conçu pour contribuer à
éviter la collision ou à en réduire la gra- vité, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions. Par conséquent, il
peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même niveau de per-formances. Lisez les pages qui suivent
avec attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et conduisez toujours prudemment.
• Pour la sécurité d’utilisation: P.281
■Quand désactiver le système de sécurité de pré-collision
Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le
système: P.281
Obstacles détectables
Page 293 of 690

291
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision est élevé, une icône
et un message d’alerte s’affichent à
l’écran multifonctionnel accompagnés
d’un signal sonore pour exhorter le
conducteur à effectuer une manœuvre
d’évitement.
Si l’obstacle détectable est un véhicule,
l’alerte est accompagnée d’un freinage
modéré.
“Système précollision”
Si le système détermine que vous
appuyez franchement sur la pédale
d’accélérateur, l’icône et le message
suivants s’affichent à l’écran multifonc-
tionnel.
“La pédale d’accélérateur est enfon-
cée”
■Aide au freinage d’urgence de
pré-collision
Si le système évalue que le risque de
collision est élevé et que la manœuvre
de freinage du conducteur est insuffi-
sante, il accroît la puissance de frei-
nage.
■Contrôle par freinage de pré-colli-
sion
Si le système évalue que le risque de
collision est extrêmement élevé, il
déclenche automatiquement la mise en
action des freins pour aider à éviter le
choc ou en réduire la gravité.
■Correction active d’urgence
Si le système évalue que les conditions
suivantes sont remplies, il intervient
pour aider le véhicule à conserver sa
stabilité et l’empêcher de sortir de sa
voie de circulation. Pendant l’assis-
tance, outre l’alerte de pré-collision,
l’icône suivante s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel.
Le risque de collision est élevé
Il n’y a pas assez d’espace dans la
voie de circulation pour une
manœuvre d’évitement
Le conducteur tourne le volant de
direction
Pendant l’assistance, l’alerte de pré-
collision se déclenche et un message
s’affiche pour avertir le conducteur.
Fonctions du système
Page 294 of 690

292
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Aide à l’évitement de collision aux
intersections (changement de
direction à gauche/droite)
Dans les situations telles que les sui-
vantes, si le système évalue que le
risque de collision est élevé, l’alerte de
pré-collision et le freinage de pré-colli-
sion se déclenchent. Selon l’intersec-
tion, il peut arriver que l’assistance ne
se déclenche pas correctement.
Lorsque vous tournez à
gauche/droite à une intersection et
coupez la trajectoire d’un véhicule
en sens inverse
Lorsque vous tournez à
gauche/droite et qu’un piéton ou un
vélo est détecté en sens inverse
■Aide à l’évitement de collision aux
intersections (véhicules en croi-
sement)
Aux intersections, etc., si le système
évalue que le risque de collision avec
un véhicule ou une moto en sens
inverse est élevé, l’alerte de pré-colli-
sion et le freinage de pré-collision se
déclenchent. Selon l’intersection, il peut
arriver que l’assistance ne se
déclenche pas correctement.
■Suppression de l’accélération à
basse vitesse
Lorsque vous circulez à vitesse réduite,
si vous appuyez franchement sur la
pédale d’accélérateur alors que le sys-
tème évalue qu’il y a risque de collision,
il restreint la puissance du système VE,
voire utilise les freins à faible puis-
sance, pour brider l’accélération. Pen-
dant cette action, un témoin d’alerte et
un message s’affichent à l’écran multi-
fonctionnel accompagnés d’un signal
sonore.
“La pédale d’accélérateur est enfon-
cée”
Page 295 of 690

293
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Freinage de pré-collision
●Lorsque le freinage de pré-collision est
en action, la force de freinage appliquée est très importante.
●Le freinage de pré-collision n’est pas
prévu pour maintenir le véhicule à l’arrêt. Si le véhicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, il
appartient au conducteur d’agir sur les freins autant que nécessaire.
●Il peut arriver que le freinage de pré-col-
lision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si le conducteur appuie franchement sur la
pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut juger qu’il effectue une manœuvre d’évi-
tement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
●Si le conducteur appuie sur la pédale de
frein, le système peut juger que ce der- nier effectue une manœuvre d’évite-ment et donc éventuellement retarder la
mise en action du contrôle par freinage de pré-collision.
■Suppression de l’accélération à basse vitesse
Si le conducteur tourne le volant de direc- tion, le système peut juger que ce dernier
effectue une manœuvre d’évitement et donc éventuellement empêcher la mise en action de la suppression de l’accélération
à basse vitesse.
■Correction active d’urgence
●La correction active d’urgence cesse d’agir lorsque le système évalue que le
contrôle de prévention de sortie de voie a rempli sa mission.
●Selon les actions effectuées par le
conducteur, il peut arriver que la correc- tion active d’urgence ne se déclenche pas ou que son action soit annulée.
• Si le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur, donne un
coup de volant, appuie sur la pédale de frein ou agit sur le commodo de cligno-tants, le système peut juger qu’il effec-
tue une manœuvre d’évitement et empêcher la mise en action de la cor-rection active d’urgence.
• Alors que la correction active d’urgence est en action, celle-ci peut être annulée si le système évalue que le conducteur
effectue une manœuvre d’évitement car il appuie franchement sur la pédale d’accélérateur, donne un coup de volant
ou appuie sur la pédale de frein.
• Alors que la correction active d’urgence est en action, si le conducteur tient le
volant de direction ou le tourne dans le sens opposé à la manœuvre du sys-tème, la correction active d’urgence est
annulée.
Page 296 of 690

294
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement de chaque fonction du système de sécurité de pré-col- lision
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision frontale avec un obstacle détecté est élevé.
Toutefois, le système est inopérant dans les situations suivant es:
●Lorsque le véhicule n’a pas circulé pendant un certain temps après que la batterie 12 V ait été débranchée puis rebranchée
●Lorsque la position de sélection est sur R
●Lorsque le témoin de désactivation du VSC est allumé (seule la fonction d’alerte de pré-colli- sion sera opérationnelle)
Les tableaux qui suivent détaillent les vitesses fonctionnelles et les conditions d’annulation de chaque fonction:
●Alerte de pré-collision
Si vous tournez le volant de direction brutalement ou sur une g rande amplitude alors que l’alerte de pré-collision est en action, il peut arriver que ce tte dernière soit annulée.
●Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Obstacles détectablesVitesse du véhiculeVitesse relative entre votre
véhicule et l’obstacle
Véhicules devant le vôtre,
véhicules arrêtés
5 à 180 km/h (3 à 110 mph)
environ
5 à 180 km/h (3 à 110 mph)
environ
Véhicules en sens inverse30 à 180 km/h (20 à 110 mph)
environ
80 à 220 km/h (50 à 130 mph)
environ
Vélos5 à 80 km/h (3 à 50 mph) envi-
ron
5 à 80 km/h (3 à 50 mph) envi-
ron
Piétons5 à 80 km/h (3 à 50 mph) envi-
ron
5 à 80 km/h (3 à 50 mph) envi-
ron
Motos devant votre véhicule,
motos arrêtées
5 à 180 km/h (3 à 110 mph)
environ
5 à 80 km/h (3 à 50 mph) envi-
ron
Motos en sens inverse30 à 180 km/h (20 à 110 mph)
environ
30 à 180 km/h (20 à 110 mph)
environ
Obstacles détectablesVitesse du véhiculeVitesse relative entre votre
véhicule et l’obstacle
Véhicules devant le vôtre,
véhicules arrêtés
30 à 180 km/h (20 à 110 mph)
environ
10 à 180 km/h (7 à 110 mph)
environ
Vélos30 à 80 km/h (20 à 50 mph)
environ
30 à 80 km/h (20 à 50 mph)
environ