7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Les organes et câbles sous haute ten-
sion des véhicules électriques rechar-
geables émettent sensiblement la
même quantité d’ondes électromagné-
tiques que les véhicules essence
conventionnels ou que les appareils
électroniques à usage domestique,
malgré leur blindage électromagné-
tique.
Des parasites indésirables sont sus-
ceptibles de se manifester dans la
réception de l’émetteur de radiofré-
quence (RF).
Le véhicule est équipé de plusieurs cal-
culateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur
électrique (moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide
à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Pre-
nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable, si vous sou-
haitez connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
le niveau de finition du véhicule, les
options dont il est équipé et sa région
de destination.
Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les
seules images qu’ils enregistrent sont
extérieures au véhicule, dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur p our diagnostiquer les
mauvais fonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les don-
nées enregistrées à des tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou
d’une agence gouvernementale
• Pour usage par Toyota en cas de pour- suite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou
propriétaire en particulier
Les images enregistrées peuvent
être effacées par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable
La fonction d’enregistrement d’images
est désactivable. Toutefois, si la fonc-
tion est désactivée, les données
recueillies au moment où le système
est actif ne seront pas disponibles.
Les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les airbags et
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l’état, cela risque de provo-
quer un accident comme par exemple
Enregistrement des données
du véhicule
Élimination en f in de vie de
votre Toyota
43
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Airbag conducteur
Témoin d’alerte SRS
Boîtier électronique d’airbags
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le sys-
tème d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement
rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les disposi-
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d ’amortir le mouvement
des occupants.
■En cas de déploiement des airbags SRS
(ils se gonflent)
●Il peut arriver que les airbags SRS pro-
voquent des blessures bénignes (abra- sions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide
sous l’action des gaz chauds.
●Le déploiement s’accompagne d’une puis-
sante détonation et d’une poussière blanche.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Le système VE va être arrêté. ( P.92)
●Toutes les portes vont se déverrouiller.
( P.188)
●Les freins et les feux stop vont être auto-
matiquement commandés. ( P.414)
●Les éclairages intérieurs vont automati-
quement s’allumer. ( P.443)
●Les feux de détresse vont automatique-
ment s’allumer. ( P.518)
●Si l’une des situations suivantes survient,
le système est conçu pour envoyer auto- matiquement un appel d’urgence au centre d’appel eCall, qui l’informe de la position
du véhicule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le bouton “SOS”); un opéra-
teur essaie alors d’entrer en communica-
tion vocale avec les occupants du véhicule pour évaluer le niv eau d’urgence et les services d’assistance nécessaires. Si les
occupants ne sont pas en capacité de communiquer, l’opérateur traite automati-quement l’appel comme une urgence et
s’occupe de dépêcher les services de secours nécessaires. ( P. 6 7 ) • Un airbag SRS est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.• Le véhicule est impliqué dans une collision
violente où il est percuté par l’arrière.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
●Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéfor-mable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beau- coup plus élevée dans les situations sui-vantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle défor- mable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisa-
tion par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un acci-dent avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
●Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture
de sécurité s’activent.
49
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
1-2.Sécu rité de l’e nfa nt
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR
BAG” et “ON” s’allument lorsque le système
d’airbag est actif, puis s’éteignent après un
délai de 60 secondes environ (uniquement
lorsque le contacteur de démarrage est sur
MARCHE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Introduisez la clé conventionnelle dans
la serrure et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni-
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
■Informations sur le témoin “PASSEN- GER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est
possible que le système connaisse un mau- vais fonctionnement. Faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque vous mettez le commutateur de neutralisa-tion manuelle d’airbag sur “OFF”.
●Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
Système de neutralisation
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag
passager avant.
Ne neutralisez les airbags que
lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant.
Composition du système
Désactivation des airbags du
passager avant
50
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de
sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez tou- jours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utili-
ser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutra-lisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par
le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège pas-sager avant
Vérifiez que le système de neutralisation
manuelle de l’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,
avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Voyager avec des enfants
Respectez les précautions sui-
vantes quand des enfants sont à
bord du véhicule.
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à votre enfant, tant
que ce dernier n’a pas suffisam-
ment grandi pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécu-
rité du véhicule.
Il est recommandé d’installer les
enfants dans les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel
avec le volant de direction, le
commodo d’essuie-glaces, etc.
Utilisez la sécurité enfants des
portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des lève-vitres pour évi-
ter que les enfants n’ouvrent la
porte pendant la marche du véhi-
cule ou n’actionnent accidentelle-
ment le lève-vitre électrique.
( P.190, 223)
Ne pas laisser les jeunes enfants
jouer avec les équipements sus-
ceptibles de leur coincer ou pincer
une partie du corps, comme le
lève-vitre électrique, le capot, le
hayon, les sièges, etc.
53
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant sur le siège
passager avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière. Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant parce que vous ne pouvez
pas faire autrement, réglez le siège
comme suit avant d’installer le siège de
sécurité enfant:
Réglez l’inclinaison du dossier du
siège à la position la plus verticale
possible.
Lorsque vous installez un siège enfant face
à la route, s’il y a un espace entre le siège
enfant et le dossier de siège, réglez l’incli-
naison de ce dernier jusqu’à obtenir un bon
contact entre les deux.
Reculez au maximum le siège avant.
Réglez en hauteur le siège à sa
position la plus haute.
Si l’appui-tête gêne l’installation du
siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon,
relevez l’appui-tête au maximum.
AVERTISSEMENT
●Selon le siège de sécurité enfant, il peut
arriver que son installation soit difficile, voire impossible. Dans ces cas-là, véri-fiez que le siège de sécurité enfant
convient à son utilisation dans le véhi- cule. ( P.55) Veillez à l’installer en res- pectant les règles d’usage après avoir lu
avec attention la méthode d’arrimage du siège de sécurité enfant décrite dans le présent manuel, ainsi que les instruc-
tions d’utilisation fournies avec le siège de sécurité enfant.
●Veillez à bien arrimer le siège de sécu-
rité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans
l’arrimer.
●S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhi-
cule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité.
Lorsque vous utilisez un siège
de sécurité enfant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège passager avant lors que le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. ( P.49) La force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant en
cas d’accident peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.