Page 337 of 588

333
5
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Fahren
■Betriebsbedingungen für die automati- schen Heck-Warnblinkleuchten
Die automatischen Heck-Warnblinkleuchten werden aktiviert, wenn die folgenden beiden
Bedingungen erfüllt sind:
●Die Geschwindigkeitsdifferenz zwischen
Ihrem Fahrzeug und dem Fahrzeug hinter Ihnen beträgt zwischen 30 und 100 km/h.
●Ihr Fahrzeug fährt mit einer Geschwindig-keit von maximal ca. 10 km/h oder mit einer beliebigen Geschwindigkeit, wenn
das Bremspedal gerade getreten wird.
■Situationen, in denen die automati- schen Heck-Warnblinkleuchten mögli-cherweise nicht ordnungsgemäß
funktionieren
●In den folgenden Situationen erfasst das
System ein hinter Ihnen fahrendes Fahr- zeug möglicherweise nicht ordnungsge-mäß:
• Wenn die Ausrichtung des Sensors nicht mehr stimmt, weil der Sensor oder der umgebende Bereich einem starken Stoß
ausgesetzt wurde • Wenn Schlamm, Schnee, Eis, ein Aufkle-ber usw. den Sensor oder den umgeben-
den Bereich am Heckstoßfänger bedeckt • Beim Fahren auf einer nassen Fahrbahn mit tiefen Wasserpfützen bei schlechtem
Wetter, wie Starkregen, Schneefall oder Nebel• Beim Fahren auf Strecken, die wiederholt
starke Gefälle und Steigungen aufweisen, wie Hügel, Straßensenken usw.• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug
nicht direkt von hinten auf Ihr Fahrzeug zufährt• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug
schräg auf Ihr Fahrzeug zufährt • Wenn ein Fahrzeug plöt zlich hinter Ihrem Fahrzeug einschert
• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug von anderen Fahrzeugen umgeben ist• Wenn am Heck Ihres Fahrzeugs ein Fahr-
radträger oder ander es Zubehör montiert ist
●In den folgenden Situationen nimmt das System möglicherweise den Betrieb auf, obwohl keine Kollisionsgefahr besteht.
• Wenn die Ausrichtung des Sensors nicht
mehr stimmt, weil der Sensor oder der umgebende Bereich einem starken Stoß ausgesetzt wurde
• Wenn Ihr Fahrzeug von anderen Fahrzeu- gen umgeben ist• Wenn Sie Ihr Fahrzeug angehalten haben,
um an einer Kreuzung abzubiegen usw., und ein Fahrzeug direkt von hinten an Ihrem Fahrzeug vorbeifährt
• Wenn Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand usw. angehalten haben und ein Fahrzeug dicht an Ihrem Fahrzeug vorbeifährt
• Wenn ein hinter Ihnen fahrendes Fahrzeug vor dem Überholen dicht auf Ihr Fahrzeug auffährt
• Wenn ein hinter Ihnen fahrendes Fahrzeug ganz plötzlich zu dicht auf Ihr Fahrzeug auffährt
■Wenn “FHL nicht verfügbar” auf dem
Multi-Informationsdisplay angezeigt wird
Die Funktion Automatische Heck-Warnblink- leuchten wurde vorübergehend deaktiviert.
In diesem Fall haftet möglicherweise Eis, Schnee, Schlamm usw. am Stoßfänger in dem Bereich rund um den Sensor. ( S.263)
Das System sollte wieder normal funktionie- ren, nachdem Sie das Eis, den Schnee, den Schlamm usw. vom Heckstoßfänger entfernt
haben. Die Sensoren arbeiten außerdem eventuell nicht normal, wenn Sie das Fahr-zeug in einer extrem heißen oder kalten
Umgebung fahren.
■Betriebsbedingungen für das dynami- sche Bremslicht
Das dynamische Bremslicht wird aktiviert, wenn die folgenden drei Bedingungen erfüllt
sind:
●Die Warnblinkanlage ist ausgeschaltet
●Die Geschwindigkeit beträgt mehr als 55 km/h
●Das Bremspedal wird auf eine Weise getreten, die das System aufgrund der
Fahrzeugverzögerung auf eine Notbrem- sung schließen lässt
■Automatische Deaktivierung des dyna-mischen Bremslichts
Das dynamische Bremslicht wird in den fol-
genden Situationen deaktiviert:
Page 338 of 588

334
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
●Die Warnblinkanlage wird eingeschaltet
●Das Bremspedal wird losgelassen
●Das System stellt anhand der Fahrzeug- verzögerung fest, dass keine Notbremsung
mehr stattfindet
WARNUNG
■Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effizient
●Die Grenzen des Reifen-Kraftschlusses
wurden überschritten (beispielsweise bei zu stark abgenutzten Reifen auf schneebedeckter Fahrbahn).
●Es kommt bei hoher Geschwindigkeit auf nasser oder rutschiger Fahrbahn zu Aquaplaning.
■Der Bremsweg unter Einsatz des ABS kann länger sein als der Brems-weg unter normalen Bedingungen
Das ABS ist nicht dafür ausgelegt, den
Bremsweg des Fahrzeugs zu verkürzen. Halten Sie insbesondere in folgenden Situationen immer einen ausreichenden
Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein:
●Beim Fahren auf schmutz-, schotter-
oder schneebedeckten Straßen
●Bei Verwendung von Schneeketten
●Beim Fahren über Unebenheiten
●Auf Fahrbahnen mit Schlaglöchern oder auf unebenen Fahrbahnen
■In den folgenden Fällen arbeiten das TRC- und das VSC-System mögli-cherweise nicht effizient
Auf rutschigen Fahrbahnen kann die
Beherrschung von Richtung und Leistung des Fahrzeugs möglicherweise selbst bei eingreifendem TRC-/VSC-System nicht
erreicht werden. Fahren Sie vorsichtig, wenn Bedingungen vorliegen, unter denen Stabilität und Leistung eingebüßt werden
können.
■In den folgenden Fällen arbeitet der aktive Kurvenassistent nicht effizient
●Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf den
aktiven Kurvenassistenten. Der aktive Kurvenassistent arbeitet möglicher-weise nicht effizient, wenn Sie bei einer
Bergabfahrt beschleunigen oder auf einer rutschigen Fahrbahn fahren.
●Wenn der aktive Kurvenassistent häufig
eingreift, stellt er möglicherweise vor- übergehend den Betrieb ein, um die ordnungsgemäße Funktion der Brem-
sen, des TRC-Systems und des VSC- Systems sicherzustellen.
■In den folgenden Fällen arbeitet die
Berganfahrkontrolle nicht effizient
●Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf die Berganfahrkontrolle. Die Berganfahr-kontrolle funktioniert an steilen Hängen
oder auf vereister Fahrbahn eventuell nicht effizient.
●Im Gegensatz zur Feststellbremse ist
die Berganfahrkontrolle nicht dafür gedacht, das Fahrzeug längere Zeit an einer Stelle zu halten. Versuchen Sie
nicht, das Fahrzeug mithilfe der Bergan- fahrkontrolle an einer Steigung zu hal-ten, da dies zu Unfällen führen kann.
■Wenn das TRC-/ABS-/VSC-System aktiviert wird
Die Schlupf-Kontrollleuchte blinkt. Fahren Sie stets vorsichtig. Eine riskante Fahr-
weise kann zu einem Unfall führen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn die Kon-trollleuchte blinkt.
■Bei deaktiviertem TRC-/VSC-System
Seien Sie besonders vorsichtig und fahren Sie mit einer den Straßenverhältnissen angemessenen Geschwindigkeit. Schalten
Sie das TRC-/VSC-System nur aus, wenn es wirklich erforderlich ist, da diese Systeme dazu beitragen, die Stabilität und
Antriebskraft des Fahrzeugs zu gewährlei- sten.
Page 339 of 588

335
5
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Fahren
WARNUNG
■Folgekollision-Bremssystem
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf
das Folgekollision-Bremssystem. Das System wurde entwickelt, um dazu beizu-tragen, die Wahrscheinlichkeit weiterer
Schäden aufgrund einer zweiten Kollision zu verringern; seine Wirksamkeit wird jedoch von verschiedenen Umständen
beeinflusst. Blindes Vertrauen in das System kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
■Reifenwechsel
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hin- sichtlich Größe, Marke, Laufflächenmuster und Gesamt-Tragfähigkeit den Vorgaben
entsprechen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Reifen auf den empfohlenen Rei-fendruck aufgepumpt sind.
Die Systeme ABS, TRC und VSC funktio-
nieren nicht ordnungsgemäß, wenn unter- schiedliche Reifen am Fahrzeug montiert sind.
Setzen Sie sich für weitere Informationen zum Austausch von Reifen oder Rädern mit einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Ver-
bindung.
■Verwendung von Reifen und Radauf- hängung
Die Verwendung fehlerhafter Reifen oder
Veränderungen an der Radaufhängung beeinträchtigen die Fahrerassistenzsy-steme und können zu Funktionsstörungen
eines Systems führen.
■Umgang mit dem Heckradarsensor (Fahrzeuge mit automatischen Heck-
Warnblinkleuchten)
S.263
Page 340 of 588

336
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-6. Fahrhinweise
5-6.Fahrhinweise
Verwenden Sie eine auf die herr-
schenden Außentemperaturen
abgestimmte Waschflüssigkeit.
Lassen Sie den Zustand der 12-V-
Batterie von einem Service-Mecha-
niker überprüfen.
Lassen Sie das Fahrzeug mit vier
Winterreifen ausrüsten oder kaufen
Sie einen Satz Schneeketten für die
Hinterreifen.
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hinsicht-
lich Größe und Marke den Vorgaben ent-
sprechen und dass die Ketten zur
Reifengröße passen.
Gehen Sie gemäß den Fahrbedingun-
gen wie folgt vor:
Hinweise für den Winterbe-
trieb
Führen Sie vor Fahrtantritt im Win-
ter die erforderlichen Vorbereitun-
gen und Überprüfungen durch.
Passen Sie Ihre Fahrweise immer
den Witterungsbedingungen an.
Vorbereitung auf den Winter
WARNUNG
■Fahren mit Winterreifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- regeln, um die Unfallgefahr zu minimieren.
Bei Nichtbeachtung könnten Sie die Kon- trolle über das Fahrzeug verlieren, was zu tödlichen oder schweren Verletzungen
führen kann.
●Verwenden Sie Reifen der vorgeschrie- benen Größe.
●Sorgen Sie für die Einhaltung des emp-fohlenen Luftdrucks.
●Überschreiten Sie weder die allgemeine
Geschwindigkeitsbegrenzung noch die Geschwindigkeitsbegrenzung für die verwendeten Winterreifen.
●Ziehen Sie auf alle Räder Winterreifen auf und nicht nur auf einige Räder.
■Fahren mit Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- regeln, um die Unfallgefahr zu minimieren.Bei Nichtbeachtung kann das Fahrzeug
möglicherweise nicht sicher gefahren wer- den, was zu tödlichen oder schweren Ver-letzungen führen kann.
●Überschreiten Sie nicht die für die Schneeketten vorgeschriebene Geschwindigkeitsbegrenzung oder
50 km/h, je nachdem, was niedriger ist.
●Vermeiden Sie holprige Fahrbahnen und Schlaglöcher.
●Vermeiden Sie plötzliches Beschleuni-gen, abrupte Lenkmanöver, plötzliches Bremsen und Schaltvorgänge, die eine
plötzliche regenerat ive Bremsung aus- lösen.
●Setzen Sie die Geschwindigkeit ent-
sprechend herab, ehe Sie in eine Kurve einfahren, um die Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten.
●Verwenden Sie nicht das LTA-System (Spurfolge-Assistent).
HINWEIS
■Reparieren und Wechseln von Win-
terreifen
Lassen Sie die Reparatur oder den Wech- sel von Winterreifen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen zuver- lässigen Werkstatt bzw. einem Reifenfachhändler durchführen.
Das ist deshalb erforderlich, weil Demon- tage und Montage von Winterreifen die Funktion der Ventile und Sender des Rei-
fendruckkontrollsystems beeinflussen.
Vor Fahrtantritt
Page 341 of 588

337
5
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-6. Fahrhinweise
Fahren
Versuchen Sie nicht, ein angefrore-
nes Fenster gewaltsam zu öffnen
oder einen angefrorenen Scheiben-
wischer zu bewegen. Gießen Sie
warmes Wasser über den gefrore-
nen Bereich, um das Eis zu schmel-
zen. Wischen Sie das Wasser sofort
ab, um ein Anfrieren zu verhindern.
Um die ordnungsgemäße Funktion
des Gebläses der Klimaanlage zu
gewährleisten, entfernen Sie jegli-
chen Schnee, der sich auf den
Lufteinlässen vor der Windschutz-
scheibe angesammelt hat.
Prüfen Sie, ob sich Eis oder Schnee
auf den Außenleuchten, dem Fahr-
zeugdach, dem Fahrwerk, rund um
die Reifen oder an den Bremsen
angesammelt hat, und entfernen Sie
eventuelle Ansammlungen.
Entfernen Sie jeglichen Schnee oder
Schlamm von Ihren Schuhsohlen,
bevor Sie ins Fahrzeug einsteigen.
Beschleunigen Sie langsam, halten Sie
einen Sicherheitsabstand zum Fahr-
zeug vor Ihnen ein und fahren Sie mit
verminderter, den Fahrbahnbedingun-
gen angepasster Geschwindigkeit.
Parken Sie das Fahrzeug und schalten
Sie in Fahrstufe “P”, ohne die Feststell-
bremse zu betätigen. Die Feststell-
bremse kann festfrieren und dann nicht
mehr zu lösen sein. Wenn Sie das
Fahrzeug parken, ohne die Feststell-
bremse zu betätigen, müssen Sie die
Räder mit Unterlegkeilen blockieren.
Anderenfalls kann es zu Gefahrensitua-
tionen kommen, da das Fahrzeug uner-
wartet wegrollen und möglicherweise
einen Unfall verursachen kann.
Verwenden Sie Schneeketten der kor-
rekten Größe.
Für jede Reifengröße gibt es passende
Schneeketten.
Seitliche Kette (Durchmesser
3mm)
Laufflächenkette (Durchmesser
4mm)
Die Vorschriften für die Verwendung
von Schneeketten können je nach Land
und Straßenart unterschiedlich sein.
Machen Sie sich daher immer mit den
jeweiligen örtlichen Vorschriften ver-
traut, bevor Sie Schneeketten aufzie-
hen.
■Aufziehen von Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßre-
geln beim Aufziehen und Abnehmen von Schneeketten:
●Führen Sie das Aufziehen und Abnehmen der Schneeketten an einem sicheren Ort
Während der Fahrt
Beim Parken des Fahrzeugs
Auswählen der Schneeketten
Vorschriften zur Verwendung
von Schneeketten
Page 342 of 588
338
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-6. Fahrhinweise
durch.
●Ziehen Sie die Schneeketten auf die Hin-
terreifen auf. Ziehen Sie keine Schneeket- ten auf die Vorderreifen auf.
●Ziehen Sie die Schneeketten so fest wie möglich auf die Hinterreifen auf. Spannen Sie die Ketten nach einer Strecke von
0,5 1,0 km nach.
●Bringen Sie die Schneeketten gemäß der
mit den Ketten gelieferten Anleitung an.
Damit Sie die Frontscheibenwischer
gegebenenfalls abheben können, wenn
starker Schneefall oder Frost erwartet
wird, bringen Sie die Frontscheibenwi-
scher mithilfe des Scheibenwischerhe-
bels von der Ruhestellung unter der
Motorhaube in die Wartungsstellung.
( S.212)
HINWEIS
■Aufziehen von Schneeketten
Die Ventile und Sender des Reifendruck- kontrollsystems funktionieren eventuell
nicht einwandfrei, wenn Schneeketten auf- gezogen sind.
Frontscheibenwischer
Page 343 of 588
6
339
Owners Manual_Europe_M62099_de
6
Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
6-1. Verwendung der Klimaanlage
und Scheibenheizung
“ALL AUTO”-Steuerung ......... 340
Automatische Klimaanlage .... 341
Automatische Fond-Klimaanlage
............................................ 349
Lenkradheizung/Sitzheizungen/Sit
zbelüftungen........................ 351
6-2. Verwenden der Innenraumleuch-
ten
Liste der Innenraumleuchten . 355
6-3. Verwenden der Ablagemöglich-
keiten
Liste der Ablagemöglichkeiten 358
Kofferraum-Merkmale ............ 361
6-4. Verwenden der weiteren Innen-
raumausstattung
Toyota Mehrzweck-Touchscreen
............................................ 363
Elektronische Sonnenblende . 365
Weitere Innenraumausstattung
............................................ 367
Page 344 of 588

340
Owners Manual_Europe_M62099_de
6-1. Verwendung der Klimaanlage und Scheibenheizung
6-1.Verwendun g d er Klimaa nla ge und Sch eib enheizu ng
*: Falls vorhanden
Wählen Sie auf dem Toyota Mehr-
zweck-Touchscreen, um den Sitz/Lenk-
rad-Klimabildschirm aufzurufen, und
wählen Sie .
Die Kontrollleuchte auf dem Bildschirm der
“ALL AUTO”-Steuerung leuchtet daraufhin
auf und die automatische Klimaanlage, die
Sitzheizungen und -belüftungen sowie die
Lenkradheizung beginnen im Automatik-
Modus zu arbeiten.
Wird eines der Systeme manuell eingestellt,
erlischt die Kontrollleuchte. Abgesehen von
der eingestellten Funktion arbeiten jedoch
alle übrigen Funktionen weiterhin im Auto-
matik-Modus.
■Automatische Klimaanlage
( S.341)
Sie können die Temperatur für jeden
Sitz separat einstellen.
■Sitzheizungen (falls vorhanden)
und -belüftungen (falls vorhan-
den) ( S.351)
Je nach der für die Klimaanlage einge-
stellten Temperatur, der Außentempe-
ratur usw. wird die Heizung bzw. die
Belüftung automatisch aktiviert.
■Lenkradheizung (falls vorhanden)
( S.351)
Je nach der für die Klimaanlage einge-
stellten Temperatur, der Außentempe-
ratur usw. nimmt die Lenkradheizung
automatisch den Betrieb auf.
■Funktionen zur Beifahrersitz-Bele-
gungserfassung
Wird ein Mitfahrer auf dem Beifahrersitz erfasst, arbeiten Sitzheizung und Sitzbelüf-tung automatisch.
■Betrieb der Sitzheizung/Sitzbelüftung
Wenn mithilfe des Schalters für die Sitzhei-
zung/Sitzbelüftung der Automatik-Modus ausgewählt ist, wird keine Beifahrersitz-Bele-gungserfassung durchgeführt.
■Betrieb der Rücksitzheizung (Fahr-
zeuge mit 3-ZONE-Klimaregelung)
Die Rücksitzheizungen werden nicht von der “ALL AUTO”-Steuerung gesteuert.
“ALL AUTO”-Steuerung*
Dieses System steuert die Sitzhei-
zungen (falls vorhanden), die Sitz-
belüftungen (falls vorhanden) und
die Lenkradheizung (falls vorhan-
den) jeweils automatisch entspre-
chend der für die Klimaanlage
eingestellten Temperatur, der
Außen- und Innenraumtemperatur
usw. Mit der “ALL AUTO”-Steue-
rung kann ein angenehmes Klima
aufrechterhalten werden, ohne
dass jedes System einzeln einge-
stellt werden muss.
Einschalten der “ALL AUTO”-
Steuerung
Betrieb der einzelnen Systeme