Page 177 of 430
177
Airbagul pasagerului dezactivat
Pentru informaţii suplimentare referitoare la tema Airbagurile, consultaţi secţiunea corespunzătoare.
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Nu instalaţi niciodată un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe un scaun protejat cu un airbag frontal activat.Aceasta ar putea cauza rănirea gravă sau chiar mortală a copilului.
Eticheta de avertizare existentă pe ambele păr ţi ale parasolarului vă reaminteşte această recomandare.În conformitate cu legislaţia în vigoare, tabelele următoare conţin această avertizare în toate limbile disponibile.
5
Siguranţă
Page 178 of 430

178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Siguranţă
Page 179 of 430

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
5
Siguranţă
Page 180 of 430
180
Scaune pentru copii recomandate de TOYOTA
TOYOTA oferă o gamă de scaune pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă cu fixare în trei puncte.
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABY SAFE PLUS" Instalat cu spatele la sensul de mers.
Siguranţă
Page 181 of 430
181
Grupele 2 şi 3: între 15 şi 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT"Poate fi fixat de ancorele ISOFIX ale autovehiculului.Copilul este asigurat cu centura de siguranţă.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Copilul este asigurat cu centura de siguranţă.
5
Siguranţă
Page 182 of 430
182
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă şi care dispun de o omologare universală (a) pentru greutatea copilului şi poziţia în autovehicul respective.
Scaun
Greutate copil şi vârstă arătată
Sub 13 kg (grupele 0 (b) şi 0+)Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1)aprox. 1 - 3 ani
Între 15 şi 25 kg (grupa 2)aprox. 3 - 6 ani
Între 22 şi 36 kg (grupa 3)aprox. 6 - 10 ani
Cabină / rândul 1 (c) (d)
Cu scaun individual, scaunul pasageruluiUUUU
Cu banchetă, scaunul lateralUUUU
Cu banchetă, scaunul lateralXXXX
Rândul 2 (e)
Scaunul lateral din stânga-*
Scaunul central-*
Scaunul lateral din dreapta-*
Poziţiile scaunului pentru copii asigurat cu o centură de
siguranţă
* Omologare de tip în curs.
Siguranţă
Page 183 of 430

183
(a) Scaun pentru copii de tip universal: scaun pentru copii ce poate fi instalat în orice autovehicul cu ajutorul centurii de siguranţă.(b) Grupa 0: de la naştere până la 10 kg. Scaunele pentru sugari şi de tip „landou” nu pot fi instalate pe scaunul pasagerului din faţă.(c) Consultaţi legislaţia în vigoare în ţara dumneavoastră înainte să aşezaţi copilul pe acest scaun.(d) Când este instalat un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul pasagerului din faţă, airbagul frontal al pasagerului trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie rănit grav sau chiar mortal dacă se declanşează airbagul.(e) Pentru a instala un scaun pentru copii pe un scaun din spate, deplasaţi scaunul din faţă spre înainte, apoi îndreptaţi spătarul acestuia pentru a asigura suficient spaţiu pentru scaunul pentru copii şi picioarele copilului.
Scoateţi şi depozitaţi tetiera înainte să instalaţi un scaun pentru copii cu spătar pe scaunul unui pasager.Montaţi la loc tetiera odată îndepărtat scaunul pentru copii.
U Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii asigurat cu ajutorul centurii de siguranţă şi care dispune de o omologare universală, orientat cu spatele la sensul de mers sau cu faţa în sensul de mers.X Scaun inadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii din grupa de greutate indicată.
5
Siguranţă
Page 184 of 430

184
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă şi care dispun de o omologare universală (a) pentru greutatea copilului şi poziţia în autovehicul respective.
Scaun
Greutate copil şi vârstă arătată
Sub 13 kg (grupele 0 (b) şi 0+)Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1)aprox. 1 - 3 ani
Între 15 şi 25 kg (grupa 2)aprox. 3 - 6 ani
Între 22 şi 36 kg (grupa 3)aprox. 6 - 10 ani
Rândul 1 (c)
Cu scaun individual, scaunul pasagerului
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”XXXX
cu airbagul pasagerului activat „ON”XXXX
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Rândul 2
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Rândul 3
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Siguranţă