Page 129 of 448

129
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Informazioni dettagliate per l'installazione di sistemi di ritenzione per bam-
bini (per Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Moldavia, Azer-
baigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan, Kirghizistan,
Tagikistan e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX inferiore e interrut-
tore di attivazione/disattivazione manuale dell’airbag)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedile
Posizione del sedile adatta per fissaggio con cinghia universale
(Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Posizione del sedile i-Size (Si/No)No
Posizione del sedile adatta al fissaggio laterale (L1/L2/Nessuno)No
Adatto all'installazione in senso contrario alla direzione di marcia
(R1/R2X/R2/R3/Nessuno)No
Adatto all'installazione orientato nella direzione di marcia
(F2X/F2/F3/Nessuno)No
Adatto all'installazione di un seggiolino junior (B2/B3/Nessuno)B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
InstallazioneDescrizione
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 129 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 130 of 448

130
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Informazioni dettagliate per l'installazione di sistemi di ritenzione per bam-
bini (ad eccezione di Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Mol-
davia, Azerbaigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan,
Kirghizistan, Tagikistan, Turkmenistan, i paesi appartenenti all’ASEAN,
Messico, Taiwan, Sud Africa, Australia e Nuova Zelanda)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
ATTIVODISATTIVATO
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)SìSì
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/Nessuno)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/Nes-
suno)
NoR1, R2*
InstallazioneDescrizione
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 130 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 131 of 448

131
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/Nessuno)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/Nessuno)B2, B3B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
ATTIVODISATTIVATO
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 131 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 132 of 448

132
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area UE.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.
Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione
per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (ad eccezione di Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Mol-
davia, Azerbaigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan,
Kirghizistan, Tagikistan e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX infe-
riore e interruttore di attivazione/disattivazione manuale dell’airbag e i
paesi appartenenti all’ASEAN, Messico, Taiwan, Sud Africa, Australia e
Nuova Zelanda)
Gruppi di peso
Sistema di ritenzione
per bambini consi-
gliato
Posizione del sedile
Interruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
ATTIVODISATTIVATO
0, 0+
Fino a 13 kg
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM (Sì/No)
NoSì
I
Da 9 a 18 kgTOYOTA DUO PLUS
(Sì/No)SìSì
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 132 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 133 of 448

133
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto, rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area UE.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.
Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.
Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto,
rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (per Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Moldavia, Azerbai-
gian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan, Kirghizistan, Tagikistan
e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX inferiore e interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale dell’airbag)
Gruppi di pesoSistema di ritenzione per bambini
consigliatoPosizione del sedile
I
Da 9 a 18 kgTOYOTA DUO PLUS (Sì/No)Sì
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 133 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 134 of 448

134
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
Cambio automatico: lo stato di predi-
sposizione alla marcia si attiva pre-
mendo contemporaneamente il pedale
del freno e il pulsante start/stop.
Premendo nuovamente il pulsante
start/stop viene nuovamente disattivato
lo stato di predisposizione alla marcia e
viene attivato lo stato di operatività,
vedere pagina 44.
Lo Start/Stop automatico aiuta a rispar-miare carburante. Il sistema spegne il
motore durante le fermate, ad esempio
in coda o ai semafori. Lo stato di predi-
sposizione alla marcia resta attivo. Per
partire, il motore si riavvia automatica-
mente.
Dopo ogni avviamento del motore con il
pulsante start/stop, la funzione
start/stop automatico diviene disponi-
bile. La funzione viene attivata a partire
da una velocità di circa 5 km/h.
In base alla modalità di guida, vedere
pagina 149, selezionata, il sistema
viene attivato e/o disattivato automati-
camente.
■Cambio automatico
Durante la fermata, il motore si spegne
automaticamente se sono soddisfatte
le condizioni seguenti:
La leva selettrice è in posizione D.
Il pedale del freno rimane premuto a
vettura ferma.
La cintura del conducente è allac-
ciata o la portiera del conducente è
chiusa.
Se, fermando la vettura, il motore non
si è spento automaticamente, è possi-
bile spegnerlo manualmente come indi-
cato di seguito:
Premendo energicamente il pedale
Marcia
Equipaggiamento della vettura
Pulsante start/stop
Principio di funzionamento
Premendo il pulsante
start/stop viene attivato o
disattivato lo stato di predi-
sposizione alla marcia,
vedere pagina 44.
Start/Stop automatico
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Arresto del motore
Requisiti per il funzionamento
Cambio automatico: arresto
manuale del motore
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 134 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 135 of 448

135
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
del freno dalla posizione attuale.
Inserendo la posizione P della leva
selettrice.
Se tutti i requisiti per il funzionamento
sono soddisfatti, il motore viene spento.
Quando il motore è spento, la portata
d'aria della climatizzazione viene
ridotta.
■Aspetti generali
Il motore non viene arrestato automati-
camente nelle seguenti situazioni:
Nel caso di discese ripide.
Freno non premuto a sufficienza.
La temperatura esterna è elevata e
la climatizzazione automatica è stata
azionata.
Il riscaldamento/raffreddamento
dell'abitacolo non ha ancora rag-
giunto i parametri impostati.
In caso di rischio di appannamento
dei vetri con la climatizzazione auto-
matica inserita.Il motore o altri componenti non
sono a temperatura di esercizio.
Raffreddamento motore necessario.
Elevato angolo di sterzata o forte
sterzata.
Batteria della vettura molto scarica.
In alta quota.
Cofano motore sbloccato.
Assistente di parcheggio attivo.
Marcia a singhiozzo.
Cambio automatico: leva selettrice in
posizione N o R.
Dopo la retromarcia.
Utilizzo di carburante ad alto conte-
nuto di etanolo.
■Cambio automatico
Per la partenza, il motore si avvia auto-
maticamente nelle seguenti condizioni:
Con il rilascio del pedale del freno.
Dopo l'avviamento del motore accele-
rare come di consueto.
Dopo l'arresto automatico il motore non
si riavvia da solo se si verifica una delle
seguenti condizioni:
La cintura di sicurezza del condu-
cente è slacciata e la portiera del
conducente è aperta.
Il cofano motore è stato sbloccato.
Alcune spie di controllo si accendono
con durata diversa.
Climatizzazione a vettura par-
cheggiata
Visualizzazioni nella strumenta-
zione combinata
L'indicatore nel contagiri
segnala che la funzione
Start/Stop automatico è dispo-
nibile per l'avvio automatico
del motore
L'indicatore segnala che non
sono soddisfatte le condizioni
preliminari per un arresto
automatico del motore.
Restrizioni di funzionamento
Avvio del motore
Requisiti per il funzionamento
Partenza
Funzione di sicurezza
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 135 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 136 of 448

136
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Il motore può essere avviato solo tra-
mite il pulsante start/stop.
Anche se non si deve partire, il motore
si riavvia automaticamente nei casi
seguenti:
Abitacolo molto caldo con funzione
di raffreddamento attivata.
Abitacolo molto freddo con riscalda-
mento attivato.
In caso di rischio di appannamento
dei vetri con la climatizzazione auto-
matica inserita.
Il conducente inserisce il bloccaggio
del volante.
Cambio automatico:
Passaggio dalla posizione D della leva selet-
trice a N o R.
Cambio automatico:
Passaggio dalla posizione P della leva selet-
trice a N, D o R.
Batteria della vettura molto scarica.
Avvio di una misurazione del livello
dell'olio.
Il motore non viene spento automatica-
mente.
Durante un arresto automatico del
motore, il motore viene avviato. Premere il tasto.
Lo Start/Stop automatico si disattiva
anche con la posizione della leva selet-
trice M.
Lo Start/Stop automatico si disattiva
anche nella modalità di guida SPORT
dell'interruttore di modalità Sport.
■Aspetti generali
Con l'arresto automatico del motore la
vettura può essere parcheggiata in
maniera sicura, ad esempio per scen-
dere.
■Cambio automatico
1Premere il pulsante start/stop.
Lo stato di predisposizione alla mar-
cia viene disattivato.
Stato di operatività attivato.
La posizione P della leva selettrice
viene inserita automaticamente.
Limiti del sistema
Disattivazione/attivazione
manuale del sistema
Principio di funzionamento
Tramite il tasto
Cambio automatico: tramite la
posizione della leva selettrice
Interruttore di modalità Sport
Parcheggio della vettura durante
l'arresto automatico del motore
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 136 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分