Page 105 of 448

105
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
sore.
• Tenere pulite le fotocellule.
• Non coprire la zona tra lo spec-
chietto retrovisore interno ed il para-
brezza.1Portare la leva in basso.
2Modificare l'altezza e l'inclinazione
del volante in base alla posizione
del sedile.
3Riportare la leva in posizione di par-
tenza.
Con la funzione Memory si possono
memorizzare le seguenti impostazioni
e, se necessario, richiamarle:
• Posizione del sedile.
• Posizione degli specchietti retrovi-
sori esterni.
• Altezza del display Head-Up.
Per ogni profilo conducente, vedere
pagina 85, si possono assegnare impo-
stazioni diverse a due posizioni in
memoria.
Non vengono memorizzate le seguenti
impostazioni:
• Larghezza dello schienale.
• Supporto lombare.
Panoramica
Requisiti per il funziona-
mento
Vo l a n t e
Nota di sicurezza
AVVISO
Regolando il volante durante la marcia si
possono provocare movimenti inaspettati
del volante. Si può perdere il controllo
della vettura. Sussiste il pericolo di inci-
dente. Regolare il volante soltanto a vet-
tura ferma.
Regolazione manuale del
volante
Funzione Memory
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 106 of 448

106
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
I tasti di memoria si trovano sul sedile
del conducente.
1Impostare la posizione desiderata.
2 Premere il tasto. La scritta
nel tasto si illumina.
3Premere il tasto desiderato 1 o 2
fino a quando la scritta è illuminata.
Viene emesso un segnale acustico.Premere il tasto desiderato 1 o 2.
La posizione memorizzata viene richia-
mata.
La procedura viene interrotta se si pre-
mono un interruttore per la regolazione
del sedile o nuovamente uno dei tasti di
memoria.
La regolazione della posizione del
sedile sul lato conducente durante la
marcia viene interrotta dopo un breve
intervallo.
Ad ogni pressione
del tasto, la temperatura passa al livello
successivo.
La temperatura massima si raggiunge
in presenza di tre LED accesi.
Note di sicurezza
AVVISO
Utilizzando la funzione Memory durante la
marcia si possono provocare movimenti
inaspettati del sedile o del volante. Si può
perdere il controllo della vettura. Sussiste
il pericolo di incidente. Richiamare la fun-
zione Memory soltanto a vettura ferma.
AVVISO
Pericolo di schiacciamento durante lo spo-
stamento dei sedili. Sussiste il pericolo di
lesioni o di danni materiali. Prima di ese-
guire regolazioni, accertarsi che la zona di
movimento del sedile sia sgombra.
Panoramica
Memorizzazione
Richiamo
Riscaldamento sedili
Panoramica
Riscaldamento sedili
Inserimento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 107 of 448

107
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Tenere premuto il
tasto fino a quando i LED non si spen-
gono.
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
DisinserimentoTrasporto sicuro dei bam-
bini
Equipaggiamento della vettura
Il posto giusto per i bambini
AVVISO
Assicurarsi che i bambini a bordo indos-
sino le cinture di sicurezza.
Le persone a bordo non devono viaggiare
con bambini in braccio. In caso di frenata
improvvisa o di collisione, il bambino
potrebbe battere la testa contro la plancia
portastrumenti o il parabrezza, oppure
essere scagliato fuori dalla vettura.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 108 of 448

108
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
AVVISO
Le cinture di sicurezza sono previste per la
protezione di adulti di altezza e peso nor-
mali. I bambini di altezza uguale o inferiore
a 150 cm devono essere fatti sedere su un
apposito sistema di ritenzione di misura
adeguata, ad esempio un seggiolino origi-
nale Toyota. Non lasciare i bambini senza
un adeguato sistema di ritenzione quando
la vettura è in movimento, in quanto può
essere molto pericoloso.
AVVISO
Non lasciare mai bambini a bordo senza
sorveglianza.
Quando si parcheggia la vettura, spegnere
il motore, scendere insieme al bambino e
bloccare le portiere. Lasciare il bambino
da solo a bordo, anche per un breve
periodo di tempo, può essere molto peri-
coloso, per i seguenti motivi:
●Quando la vettura viene parcheggiata
alla luce solare diretta, la temperatura
all'interno dell'abitacolo può salire oltre i
50 °C anche in inverno. In questi casi, le
persone a bordo possono soffrire di disi-
dratazione o essere colpite da arresto
cardiaco.
●Se viene involontariamente azionato un
interruttore, possono verificarsi lesioni
impreviste.
●Non permettere ai bambini di aprire e
chiudere le portiere. Quando si chiude
una portiera, presta attenzione affinché
la mani e i piedi del bambino non vi
restino incastrati.
●Non permettere ai bambini di sporgere
la testa o gli arti dai finestrini delle por-
tiere e fare attenzione affinché stiano
lontani dal finestrino quando si aziona
l’interruttore degli alzacristalli elettrici.
Considerazioni importanti
Nota di sicurezza
AVVISO
Bambini e animali a bordo senza sorve-
glianza possono mettere in moto la vettura
e mettere in pericolo sé stessi o gli altri, ad
esempio con le seguenti azioni:
●Premendo il pulsante start/stop.
●Rilasciando il freno di stazionamento.
●Aprendo e chiudendo portiere o fine-
strini.
●Inserendo la posizione N della leva
selettrice.
●Attivando le apparecchiature di bordo.
Sussiste il pericolo di incidente o lesioni.
Non lasciare bambini o animali nella vet-
tura senza sorveglianza. Quando si
scende dalla vettura portare con sé il tele-
comando e bloccare la vettura.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 109 of 448

109
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Nel caso di utilizzo di un sistema di
ritenzione per bambini sul sedile del
passeggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati. La disattivazione degli
airbag passeggero è possibile solo tra-
mite l'interruttore a chiave per airbag
passeggero, vedere pagina 186.Presso un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata sono disponibili sistemi di
ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Per scegliere, fissare e utilizzare i
sistemi di ritenzione per bambini, osser-
vare le indicazioni di utilizzo e sicu-
rezza dei rispettivi produttori.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: bambini sul sedile
del passeggero
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Montaggio dei sistemi di riten-
zione per bambini
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam-
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio dan-
neggiati o sollecitati in un incidente,
l'effetto di protezione può risultare limitato
o assente. Un bambino potrebbe non
essere adeguatamente trattenuto, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Se il
sistema di ritenzione per bambini e i rela-
tivi sistemi di fissaggio sono stati danneg-
giato o sollecitati in un incidente, farli
controllare da un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata oppure, se necessario,
sostituirli.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 110 of 448

110
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Tenere in considerazione l'avvertimento
seguente in quanto la vettura è dotata
di airbag per il sedile del passeggero
non disattivabile:Prima di montare un sistema di riten-
zione per bambini sul sedile del pas-
seggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con
l'interruttore a chiave, vedere pagina
186.
AVVISO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del seggiolino per bambini può limi-
tare o compromettere completamente la
stabilità del sistema di ritenzione per bam-
bini. Sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. Accertarsi che il sistema di
ritenzione per bambini sia saldamente fis-
sato allo schienale. Adattare il più possi-
bile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i
sedili. Accertarsi che i sedili e i rispettivi
schienali siano innestati o bloccati corret-
tamente.
Per l'Australia/Nuova
Zelanda: Installazione di
sistemi di ritenzione per
bambini
Si consiglia di non utilizzare
sistemi di ritenzione per bam-
bini di alcun tipo sul sedile del
passeggero.
AVVISO
Non utilizzare seggiolini orientati in senso
contrario alla direzione di marcia su sedili
che dispongono di protezione con airbag
frontale.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: sul sedile del pas-
seggero
Disattivazione degli airbag
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi aprendosi
possono provocare gravi lesioni a un bam-
bino che viaggia in un sistema di riten-
zione per bambini orientato in senso
contrario alla direzione di marcia. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 111 of 448

111
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Rispettare le avvertenze riportate sulla
tendina del lato passeggero.
MAI utilizzare un sistema di ritenzione
per bambini orientato in senso contrario
alla direzione di marcia su un sedile
con AIRBAG frontale ATTIVO, pericolo
di conseguenze LETALI o di LESIONI
GRAVI per i BAMBINI.
Ad eccezione dei paesi appartenenti
all'ASEAN e il Sud Africa, l'Australia e
la Nuova Zelanda senza ancoraggio
ISOFIX inferiore e interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale
dell’airbag: Prima di montare un
sistema universale di ritenzione per
bambini, portare il sedile del passeg-
gero nella posizione più arretrata e
regolarlo nella posizione più alta. Con
questa posizione e altezza del sedile si
ottiene una corsa ottimale della cintura
e la massima protezione in caso di inci-
dente.
Se il punto di ancoraggio superiore
della cintura di sicurezza si trova
davanti alla guida della cintura del seg-
giolino, portare il sedile del passeggero
in avanti con cautela fino a ottenere il
migliore passaggio possibile per la cin-
tura.Con larghezza dello schienale regola-
bile: prima di montare un sistema di
ritenzione per bambini sul sedile del
passeggero, impostare la massima lar-
ghezza dello schienale. Non modificare
successivamente la larghezza dello
schienale né richiamare una posizione
in memoria.
Nota per l'Australia: al momento della
stampa del manuale, non è consentito
utilizzare su strada seggiolini ISOFIX in
Australia. Tuttavia, poiché si prevede
anche che in futuro le disposizioni in
materia cambieranno, vengono forniti in
dotazione gli ancoraggi ISOFIX infe-
riori, in linea con le normative ADR
applicabili anche in Australia.
Per scegliere, fissare e utilizzare i
sistemi di ritenzione ISOFIX per bam-
bini, osservare le indicazioni di utilizzo
e sicurezza dei rispettivi produttori.
È consentito utilizzare solo determinati
sistemi di ritenzione ISOFIX per bam-
bini sugli appositi sedili. Le rispettive
classi e categorie di misura sono ripor-
tate su una targhetta presente sul seg-
giolino per bambini sotto forma di
lettera o di indicazione ISO.
Per informazioni sulla possibilità di uti-
lizzare i sistemi di ritenzione per bam-
bini sui diversi sedili e per sapere se
Posizione e altezza del sedile
Larghezza dello schienale
Punti di aggancio di un seggio-
lino ISOFIX per bambini
Aspetti generali
Sistemi di ritenzione per
bambini ISOFIX idonei
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 111 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分
Page 112 of 448

112
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
sono adatti per ISOFIX o corrispondono
alla norma ISOFIX, vedere: Sedili ido-
nei per i sistemi di ritenzione per bam-
bini a pagina 114.
Non per l'Australia/Nuova Zelanda:
Gli alloggiamenti per gli ancoraggi
ISOFIX inferiori si trovano nello spazio
fra il sedile e lo schienale.
Allontanare la cintura di sicurezza
dall'area dei punti di aggancio del seg-giolino.
1Per montare il sistema di ritenzione
per bambini, vedere le indicazioni
del produttore.
2Verificare che entrambi gli anco-
raggi ISOFIX siano agganciati cor-
rettamente.
i-Size è una norma applicata ai sistemi
di ritenzione per bambini in base alla
quale si possono omologare tali
sistemi.
Alloggiamenti per gli anco-
raggi ISOFIX inferiori
Nota di sicurezza
AVVISO
Se i sistemi di ritenzione ISOFIX per bam-
bini non dovessero essere agganciati cor-
rettamente, il relativo effetto di protezione
potrebbe risultare limitato. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Accer-
tarsi che l'ancoraggio inferiore sia
agganciato correttamente e che il sistema
di ritenzione ISOFIX per bambini sia sal-
damente fissato allo schienale.
Posizione
Prima di procedere al mon-
taggio di sistemi di ritenzione
ISOFIX per bambini
Montaggio di sistemi di riten-
zione ISOFIX per bambini
Sistemi di ritenzione per
bambini i-Size
Aspetti generali
SimboloSignificato
Se nella vettura è visibile
questo simbolo, significa
che è corredata di omologa-
zione i-Size. Il simbolo
indica i punti di aggancio per
gli ancoraggi inferiori del
sistema.
Il simbolo corrispondente
indica il punto di fissaggio
per la cinghia di ancoraggio
superiore.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 112 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分