Page 217 of 380
CENTRALINA DO VÃO DO MOTORfig. 161
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPÉRES
Avisador acústico (buzina) F10 15
Alimentação das tomadas de corrente da bagageira F18 20
Disponível F30 –
Espelhos retrovisores externos aquecidos F88 7,5
Óculo posterior térmico F89 30
215
Page 218 of 380
CENTRALINA DO PAINEL DE INSTRUMENTOSfig. 163
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPERES
Elevador de vidros elétrico dianteiro (lado do passageiro) F33 20
Elevador de vidros elétrico dianteiro (lado do condutor) F34 20
Alimentação do sistema
Uconnect™Climatizador, Alarme, Rebatimento elétrico dos espelhos
retrovisores externos, Sistema EOBD, Porta USBF36 15
Dispositivo Safe Lock (Desbloqueio da porta do lado do
condutor – onde presente)/Desbloqueio das portas/Fecho
centralizado/Desbloqueio elétrico da tampa da bagageiraF38 20
Bomba do lava-vidros/lava-óculo posterior F43 20
Elevador de vidro elétrico traseiro esquerdo F47 20
Elevador de vidro elétrico traseiro direito F48 20
Isqueiro (se presente) F94 15
216
EM EMERGÊNCIA
Page 219 of 380
CENTRALINAS DA BAGAGEIRAfig. 165
NOTA A configuração da centralina da bagageira varia em função dos equipamentos presentes na viatura.
Centralina porta-fusíveis n.º 1
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPERES
Sistema HI-FI F2 20
Teto de abrir elétrico F3 20
Regulação lombar elétrica do banco dianteiro (lado do
condutor)F4 7,5
Movimentação elétrica do banco dianteiro (lado do condutor) F5 30
Movimentação elétrica dos bancos dianteiros (lado do condutor
e lado do passageiro)F6 7,5
Regulação lombar elétrica dos bancos dianteiros (lado do
condutor e lado do passageiro)F7 30
Aquecimento elétrico dos bancos dianteiros F8 20
Na centralina está ainda presente um fusível de 20A de proteção da cortina para-sol do teto de abrir.
217
Page 220 of 380
Centralina porta-fusíveis n.º 2
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPERES
Centralina de controlo da iluminação externa no reboque F1 10
Centralina de iluminação externa das luzes (lado esquerdo) F5 15
Centralina de iluminação externa das luzes (lado direito) F6 15
218
EM EMERGÊNCIA
Page 221 of 380

AVISO
154)No caso de o fusível voltar a
interromper-se, dirigir-se à Rede de
Assistência Jeep.
155)Não substituir em caso algum um
fusível por outro com uma amperagem
superior; PERIGO DE INCÊNDIO.
156)No caso de ativação de um fusível
geral de proteção (MAXI-FUSE,
MEGA-FUSE, MIDI-FUSE), contactar a
Rede de Assistência Jeep.
157)Antes de substituir um fusível,
certificar-se de que se colocou o
dispositivo de arranque em STOP, se
retirou a chave, se mecânica, e que se
desligou e/ou desengatou todos os
acessórios.
158)Se um fusível geral de proteção dos
sistemas de segurança (sistema de
airbags, sistema de travagem), sistemas
do motopropulsor (sistema do motor,
sistema da caixa de velocidades) ou
sistema de direção intervier, dirigir-se à
Rede de Assistência Jeep.
ATENÇÃO
77)Nunca substituir um fusível avariado
por fios metálicos ou outro material de
recuperação.
78)Se for necessário efectuar uma
lavagem do vão do motor, ter cuidado para
não insistir directamente com um jacto de
água na centralina dos fusíveis e nos
motores dos limpa para-brisas.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
RODA
159) 160) 161) 162) 163) 166) 167)
MACACO
164) 165)
É conveniente saber que:a massa do macaco é de 2,8 kg;o macaco não necessita de regulação;o macaco não pode ser reparado; em
caso de avaria, deve ser substituído por
outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por nenhum
motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;em terreno arenoso ou lamacento;em terrenos com desníveis;em estrada com elevada inclinação;em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
219
Page 222 of 380

em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO
Proceda do seguinte modo:pare o veículo num local que não
constitua um perigo para o trânsito e
permita substituir a roda em segurança,
o mais longe possível da faixa de
rodagem; O solo deve ser, se possível,
plano e suficientemente compacto;
ligue as luzes de emergência e engate
o travão de estacionamento elétrico;
engate a primeira velocidade ou a
marcha-atrás ou, para versões com caixa
automática, coloque a alavanca das
mudanças na posição P
(Estacionamento);
desligue o motor e use o colete
refletor (para a sua segurança e no
respeito pelas normas vigentes no país
em que se encontra) antes de descer do
veículo. O motor deverá ser mantido
desligado enquanto a viatura estiver
levantada do solo.
A roda sobresselente ou, dependendo das
versões, a unidade de reserva de utiliza-
ção temporária, estão situadas debaixo
do tapete de revestimento da bagageira
fig. 166.Para aceder à roda sobresselente ou à
unidade de reserva de utilização tempo-
rária, proceda da seguinte forma:
abra a porta da bagageira, segure no
dispositivo A fig. 167 e levante para
cima o plano de carga B, apoiando-o com
uma mão;
segure no puxador C fig. 168 e
levante o tapete de revestimento para
cima;
166J0A0338C167J0A0284C
168J0A0365C
220
EM EMERGÊNCIA
Page 223 of 380

remova o dispositivo de fixação do
macaco e da roda sobresselente;
remova o calço de bloqueio da roda;remova o grupo do macaco e a chave
para a desmontagem dos pinos roscados
da roda sobresselente. Rode o parafuso
do macaco para desapertar a chave e
separe-o do conjunto do macaco;
extraia a roda sobresselente da
bagageira.
Mala porta-ferramentas (se presente)
Nas versões dotadas de roda sobresse-
lente existe ainda, no interior da baga-
geira (do lado direito), uma mala porta-
-ferramentas fixa ao tapete de
revestimento da bagageira com fixadores
próprios.
No interior da mala porta-ferramentas
estão fig. 169:
A: o macaco;B: a chave de fendas;C: o adaptador para o abastecimento
de emergência;
D: o perno para a centragem da roda
(se presente, a utilizar na operação de
montagem da roda sobresselente);
E: porca especial antifurto (se
presente, a utilizar na operação de
montagem/desmontagem dos pinos
roscados da roda);
F: um calço para bloquear as rodas;G: o anel de reboque;H: a chave para a desmontagem/
aperto dos pinos roscados da roda e para
o acionamento do macaco;
I: a chave Allen para o acionamento
de emergência do teto de abrir (se
presente).
169J0A0226C
221
Page 224 of 380

Informações importantes sobre o macaco
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 2,8 kg;o macaco não necessita de nenhuma
regulação;
o macaco não pode ser reparado: em
caso de avaria, deve ser substituído por
outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Proceda, assim, do seguinte modo:
caso se veja obrigado a parar a viatura
ao longo de uma estrada inclinada,
sobretudo se for muito acentuada, ou
num terreno instável, pegue no calço de
bloqueio A e abra-o em livro, segundo o
esquema ilustrado na fig. 170;
avise as pessoas eventualmente
presentes de que o veículo está para ser
levantado: é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe tocar
até o veículo ser de novo baixado. Além
disso, convém que nenhum ocupante
fique a bordo da viatura;
se a viatura for dotada de jantes de
liga leve, nas quais o tampão tape os
pinos roscados, utilize com muita
atenção a chave para desmontar o
tampão antes de levantar a viatura;
antes de levantar a viatura desaperte,
sem os remover, os pinos roscados da
roda com o pneu vazio utilizando a chave
A fig. 171. Enquanto a roda ainda estiver
pousada no solo, basta rodar os pinos
roscados uma volta para a esquerda;
posicione o macaco sob o veículo,
junto à roda a substituir;
insira a chave D fig. 172 no hexágono
A do macaco B e rode-a para a direita até
inserir firmemente o suporte do macaco
na zona de elevação da longarina sob a
porta, tendo o cuidado de manter o
suporte alinhado com o entalhe indicado
pelo símbolo
no revestimento sob a
porta;
170J0A0157C171J0A0249C
222
EM EMERGÊNCIA