Page 649 of 820

7. Placez le levier de vitesses de la transmission à laposition R (MARCHE ARRIÈRE).
8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage si votre véhicule est muni d’une transmission manuelle)
pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou la
transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le
frein de stationnement. Coupez le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d’accès et de démar-
rage sans clé Keyless Enter-N-Go, maintenez enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNE- MENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS à la
position N [POINT MORT]). Dans le cas des transmis-
sions à huit rapports, le levier de vitesses sélectionne
automatiquement la position P (STATIONNEMENT)
lorsque le moteur est coupé. 12. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF
(ARRÊT), puis tournez le commutateur d’allumage à la
position RUN (MARCHE) et revenez à la position OFF
(ARRÊT). Retirez la télécommande de l’allumage.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d’une barre de remorquage appropriée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Si le véhicule est muni d’une boîte de transfert à
commande électronique :
• Les conditions des étapes2à4doivent être présentes
avant que vous n’appuyiez sur le bouton N (POINT
MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu’à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n’est pas
présente avant d’appuyer sur le bouton N (POINT
MORT) ou n’est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu’à ce que toutes
les conditions soient présentes ou jusqu’à ce que vous
relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d’allumage doit se trouver en
mode ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait
lieu et pour que les témoins de position soient fonction-
nels. Si le commutateur d’allumage ne se trouve pas en
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 647
Page 650 of 820

mode ON/RUN (MARCHE), le changement n’aura pas
lieu et aucun témoin ne s’allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie
que les conditions de passage n’ont pas été remplies.
• Si le véhicule est équipé d’une suspension pneumatique,
le moteur doit être mis en marche et tourner pendant un
minimum de 60 secondes (avec toutes les portières
fermées) au moins une fois toutes les 24 heures. Ce
procédé permet à la suspension pneumatique d’ajuster
la hauteur de caisse du véhicule pour compenser l’in-
fluence de la température.
Passage hors de la position N (POINT MORT)
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule
à l’usage normal :
1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 4. Faites démarrer le moteur. Mettez la transmission au
POINT MORT (N). Enfoncez la pédale d’embrayage si le
véhicule est muni d’une transmission manuelle.
• Dans le cas d’une boîte de transfert à commande
manuelle, déplacez le levier de la boîte de transfert à la
position souhaitée.
• À l’aide de la boîte de transfert à commande électro-
nique munie du sélecteur rotatif, maintenez enfoncé le
bouton N (POINT MORT) de la boîte de transfert
jusqu’à ce que le témoin N (POINT MORT) s’éteigne.
Lorsque le témoin N (POINT MORT) s’éteint, relâchez
le bouton N (POINT MORT). Une fois le bouton N
(POINT MORT) relâché, la boîte de transfert passe à la
position indiquée par le sélecteur.
• À l’aide de la boîte de transfert à commande électro-
nique munie du sélecteur à bouton-poussoir, mainte-
nez enfoncé le sélecteur de la position de boîte de
transfert voulue, jusqu’à ce que le témoin N (POINT
MORT) s’éteigne et que le témoin de la position voulue
s’allume.
648 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 651 of 820

NOTA :Lorsque vous déplacez la boîte de transfert hors de
la position N (POINT MORT), il n’est pas nécessaire de
couper le moteur, mais cela peut être utile pour éviter un
grincement des engrenages. Si le véhicule est muni d’une
transmission automatique à huit rapports, le moteur doit
rester en marche pour éviter le passage de la transmission
en position P (STATIONNEMENT) (et la transmission doit
être en position N [POINT MORT] pour déplacer la boîte
de transfert hors de la position N [POINT MORT]).
5. Coupez le moteur. Déplacez la transmission automati- que en position P (STATIONNEMENT). Dans le cas des
transmissions à huit rapports, le levier de vitesses
sélectionne automatiquement la position P (STATION-
NEMENT) lorsque le moteur est coupé.
6. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage si le véhicule est muni d’une transmission manuelle).
7. Débrochez le véhicule du véhicule tracteur.
8. Faites démarrer le moteur.
9. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
10. Desserrez le frein de stationnement. 11. Sélectionnez une vitesse, relâchez la pédale de frein (et
la pédale d’embrayage si votre véhicule est à transmis-
sion manuelle), puis assurez-vous que le véhicule
fonctionne normalement.
NOTA : Si le véhicule est muni d’une boîte de transfert à
commande électronique :
• Les conditions des étapes 3 et 4 doivent être présentes
avant d’appuyer sur le bouton pour quitter la position N
(POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu’à
ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions
n’est pas présente avant d’appuyer sur le bouton ou
n’est plus en vigueur pendant le passage, le témoin N
(POINT MORT) clignotera continuellement jusqu’à ce
que toutes les conditions soient présentes ou jusqu’à ce
que vous relâchiez le bouton.
• Le commutateur d’allumage doit se trouver en
mode ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait
lieu et pour que les témoins de position soient fonction-
nels. Si le commutateur d’allumage ne se trouve pas en
mode ON/RUN (MARCHE), le changement n’aura pas
lieu et aucun témoin ne s’allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie
que les conditions de passage n’ont pas été remplies.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 649
Page 652 of 820
Page 653 of 820

EN CAS D’URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE .....................652
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ......652
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE
SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS ........653
▫ Spécifications relatives au couple de serrage . . .653
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D’UN PNEU .............655
▫ Mise sur cric et remplacement d’un pneu – camions
de la série 1 500 ...................... .655
▫ Mise sur cric et remplacement d’un pneu – camions
des séries 2500 et 3500 ...................672
LEVAGE ............................. .691
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D’APPOINT . . .691
▫ Préparations pour un démarrage d’appoint .....691
▫ Démarrage d’appoint ....................693
DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE ENLISÉ .....694
CROCHETS DE REMORQUAGE D’URGENCE –
SELON L’ÉQUIPEMENT ..................696
NEUTRALISATION DU SÉLECTEUR DE RAPPORT –
TRANSMISSION À SIX RAPPORTS ...........697
▫ Levier de vitesses de la colonne de direction – selon
l’équipement ......................... .697
▫ Levier de vitesses de la console centrale – selon
l’équipement ......................... .697
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE
STATIONNEMENT MANUEL – TRANSMISSION À
HUIT RAPPORTS ...................... .698
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . .700
▫ Modèles à deux roues motrices .............702
▫ Modèles à 4 roues motrices ................703
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS
D’ACCIDENT ......................... .704
ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT .704
6
Page 654 of 820

FEUX DE DÉTRESSE
Le commutateur des feux de détresse se trouve sur le bloc
de commandes supérieur, juste sous la radio.Appuyez sur ce commutateur pour allumer les feux
de détresse. À ce moment, tous les clignotants
s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une
situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une
deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
Il s’agit d’un système d’urgence qui ne devrait pas être
utilisé lorsque le véhicule est en mouvement. Ne l’utilisez
que lorsque votre véhicule est en panne et présente un
danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque vous devez quitter le véhicule pour aller chercher
de l’aide, les feux de détresse continuent de clignoter
même si le commutateur d’allumage se trouve à la posi-
tion OFF (ARRÊT).
NOTA : L’utilisation prolongée des feux de détresse risque
de décharger la batterie.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant
dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez. •
En ville – lorsque vous êtes arrêté, placez la boîte de
vitesses en position N (POINT MORT), mais n’augmen-
tez pas le régime de ralenti du moteur tout en immobi-
lisant le véhicule à l’aide de freins.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour
atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction.
Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroi-
dissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de tempé-
rature à la chaleur maximale, la commande de mode à
l’aération au plancher et la commande du ventilateur à
la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au
radiateur de chauffage d’agir en complémentarité avec
le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit
de refroidissement du moteur.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves
brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidis-
sement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
(Suite)
652 EN CAS D’URGENCE
Page 655 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur
s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur
soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais
d’ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidis-
sement lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est
chaud.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute
température peut endommager votre véhicule. Si l’in-
dicateur de température atteint le repère H (TEMPÉ-
RATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-
le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu’à ce que l’indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure
sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu’un
avertissement sonore continu retentit, coupez immé-
diatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE
SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS
Un couple de serrage approprié des écrous de roue et des
boulons est très important pour garantir que la roue est
correctement montée sur le véhicule. Chaque fois qu’une
roue est enlevée puis réinstallée sur le véhicule, les écrous
de roue et les boulons doivent être serrés à l’aide d’une clé
dynamométrique correctement étalonnée.
Spécifications relatives au couple de serrage
Couple de ser-
rage des écrous de roue et des boulons Type
d’écrou ou de
boulon
de roue **Taille
des
écrous de roue et
des bou- lons Douilles
des
écrous de roue et
des bou- lons
176 N·m
(130 lb-pi) Conique M14 x
1,5022 mm
190 N·m
(140 lb-pi) À collet
** Utilisez uniquement les écrous ou boulons de roue
recommandés par votre concessionnaire autorisé et net-
toyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.
6
EN CAS D’URGENCE 653
Page 656 of 820
NOTA :Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées
au centre. Les écrous de roue sont constitués de deux
pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des
pneus, nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes
d’huile à la jonction entre l’écrou de roue ou boulon et la
rondelle.
Ne graissez pas les goujons de roue.
Vérifiez la surface de montage de la roue avant de monter
le pneu et enlevez toute corrosion ou particules desserrées. Serrez les écrous de roue / boulons en étoile jusqu’à ce que
chacun d’entre eux ait été serré deux fois.
Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des
écrous de roue/boulons pour vous assurer que tous les
écrous de roue/boulons sont bien calés contre la roue.
Écrou de roue à deux pièces
Surface de montage de la roue
654 EN CAS D’URGENCE