Page 137 of 404

AVISO!
• Os ocupantes, incluindo crianças, que
estiverem encostados ou muito próximos
dos airbags laterais podem ficar grave-
mente feridos ou mesmo morrer. Os ocu-
pantes, incluindo as crianças, nunca se
devem apoiar ou dormir encostados à
porta, aos vidros laterais ou ao espaço
onde os airbags laterais abrem, mesmo
que estejam num sistema de proteção
para crianças ou bebés.
•
Cintos de segurança (e sistemas de pro-
teção para crianças quando adequado)
são necessários para a sua proteção em
todas as colisões. Também o ajudam a
manter-se na posição correta, afastado do
airbag lateral insuflado. Para obter a me-
lhor proteção dos airbags laterais, os ocu-
pantes devem colocar corretamente os
cintos de segurança e sentarem-se direi-
tos encostados às costas dos bancos. As
crianças devem estar colocadas devida-
mente num sistema de proteção para
crianças ou banco auxiliar para crianças
adequado para o seu tamanho.
AVISO!
• Os airbags laterais necessitam de es-
paço para encher. Não se encoste à porta
nem ao vidro. Sente-se direito no centro
do banco.
• Estar demasiado perto dos airbags late-
rais durante o acionamento pode causar
ferimentos graves ou morte ao condutor.
• Numa colisão, depender apenas dos air-
bags laterais pode conduzir a ferimentos
muito graves. Os airbags laterais funcio-
nam juntamente com o cinto de segu-
rança para o proteger corretamente. Em
algumas colisões, os airbags laterais não
se abrirão sequer. Utilize o cinto de
segurança mesmo que tenha airbags la-
terais.
NOTA:
As tampas dos airbags podem não ser óbvias
no revestimento interior, mas abrir-se-ão du-
rante a abertura do airbag.Impactos laterais
Em impactos laterais, os sensores de impacto
lateral ajudam o ORC a determinar a resposta
adequada às situações. O sistema é calibrado
para insuflar os airbags laterais no lado do
impacto do veículo em impactos que reque-
rem a proteção dos ocupantes pelos airbags
laterais. Nos impactos laterais, os airbags
laterais abrem de forma independente; um
impacto do lado esquerdo abre apenas os
airbags laterais esquerdos e um impacto do
lado direito abre apenas os airbags laterais
direitos.
Os airbags laterais não abrem em todas as
colisões laterais, incluindo algumas colisões
em determinados ângulos, ou algumas coli-
sões laterais que não têm impacto na zona do
habitáculo. Os airbags laterais podem ser
ativados em colisões frontais desviadas ou
angulares onde são ativados os airbags dian-
teiros.
135
Page 138 of 404

Capotamentos
Os airbags laterais foram concebidos para
ativar em determinados capotamentos. O
ORC determina se a ativação dos airbags
laterais num determinado capotamento é
adequada, com base na gravidade e tipo da
colisão. Por si só, os danos no veículo não são
indicadores certos de que os airbags laterais
devam abrir.
Os airbags laterais não abrirão em todos os
capotamentos. O sistema de deteção de ca-
potamento determina se um capotamento
pode estar a decorrer e se é indicada a
ativação. Caso o veículo passe por um evento
de capotamento ou de quase capotamento, e
a ativação dos airbags laterais for adequada,
o sistema de deteção de capotamento tam-
bém ativa os pré-tensores do cinto de segu-
rança nos dois lados do veículo.
As SABIC podem ajudar a reduzir o risco de
ejeção parcial ou total dos ocupantes através
das janelas laterais em determinados casos
de capotamento ou impacto lateral.O controlador de proteção dos ocupantes
(ORC) vigia os circuitos internos e os fios
interligados associados aos componentes elé-
tricos do sistema de airbags listados abaixo:
Componentes do sistema de airbags
• Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC)
• Luz de aviso de airbag
• Volante e coluna de direção
• Painel de instrumentos
• Protetores de impacto dos joelhos
• Airbags do condutor e passageiro dianteiro
• Airbags laterais suplementares
• Airbags para os joelhos suplementares
• Sensores de impacto lateral e frontal
• Pré-tensores do cinto de segurança
• Botão na fivela do cinto de segurança
Em caso de insuflação dos airbags
Os airbags dianteiros são concebidos para
esvaziarem imediatamente após a abertura.NOTA:
Os airbags dianteiros e/ou laterais não abrirão
em todas as colisões. Isto não significa que
existe um problema com o sistema de airbags.
Se sofrer uma colisão que faça os airbags
abrirem, pode acontecer uma, ou todas, das
seguintes situações:
•
O material do airbag pode, por vezes, causar
abrasão e/ou avermelhar a pele dos ocupan-
tes quando os airbags abrem e desdobram.
A sensação de abrasão é semelhante à sen-
sação de queimadura provocada por uma
corda que roce a pele ou quando se desliza
numa alcatifa ou no chão de um ginásio.
Não é provocada pelo contacto com produ-
tos químicos. Não é permanente e, normal-
mente, passa rapidamente. No entanto, se
no prazo de alguns dias ainda não tiver
cicatrizado significativamente, ou se tiver
alguma irritação, consulte imediatamente o
médico.
• À medida que os airbags se esvaziam,
poderá observar algumas partículas pare-
cidas com fumo. As partículas são um
derivado normal do processo que gera o
gás não tóxico utilizado na insuflação do
airbag. Estas partículas transportadas
SEGURANÇA
136
Page 139 of 404

pelo ar podem irritar a pele, os olhos, o
nariz ou a garganta. Se sentir irritação na
pele ou nos olhos, limpe essa zona com
água fria. Em relação à irritação do nariz e
da garganta, apanhe ar fresco. Se a irrita-
ção persistir, consulte o médico. Se estas
partículas se infiltrarem na roupa, siga as
instruções do fabricante em relação à lim-
peza do vestuário.
Não conduza o veículo depois de os airbags
terem aberto. Se se envolver noutra colisão, os
airbags não estarão preparados para o proteger.
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-tensores do
cinto de segurança usados não podem
protegê-lo numa segunda colisão. Mande
substituir de imediato os airbags, os pré-
-tensores dos cintos de segurança e os re-
tratores dos cintos de segurança num
concessionário autorizado. Além disso,
mande também fazer manutenção no sis-
tema Controlador de proteção dos ocupan-
tes.
NOTA:
• As tampas dos airbags podem não ser
óbvias no revestimento interior, mas abrir-
-se-ão durante a abertura do airbag.
• Depois de uma colisão, o veículo deve ser
imediatamente levado a um conces-
sionário autorizado.
Sistema de resposta melhorada a acidentes
Na eventualidade de um impacto, se a rede
de comunicação e energia do veículo perma-
necerem intactas, dependendo da natureza
do impacto, o ORC irá determinar se o Sis-
tema de resposta melhorada a acidentes exe-
cuta as seguintes funções:
• Corta a passagem de combustível para o
motor.
• As luzes de perigo piscam enquanto a
bateria tiver carga ou até o botão das luzes
de perigo ser premido. As luzes de perigo
podem ser desativadas premindo o botão
das luzes de perigo.
• Acende as luzes interiores, que ficam ace-
sas enquanto a bateria tiver carga.
•
Desbloqueia o fecho centralizado de portas.
Procedimento de reposição do Sistema de
resposta melhorada a acidentes
Para reiniciar as funções do Sistema de
resposta melhorada a acidentes após um in-
cidente, o interruptor de ignição deve ser
mudado de START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar) para OFF (Desligado).
Verifique cuidadosamente se existem fugas
de combustível no compartimento do motor e
no chão junto do compartimento do motor e
ao depósito de combustível antes de repor o
sistema e ligar o motor.
Manutenção do sistema de airbags
AVISO!
•As alterações efetuadas em qualquer peça
do sistema de airbags podem causar a
falha do sistema quando ele for necessá-
rio. Pode ficar ferido se o sistema de
airbags não estiver presente para o prote-
ger. Não modifique os componentes nem
a instalação, nem acrescente qualquer
tipo de fita ou autocolantes à cobertura
do volante ou à parte superior direita
do painel de instrumentos. Não altere o
137
Page 140 of 404

AVISO!
para-choques da frente nem a carroçaria e
não acrescente estribos laterais ou plata-
formas não originais.
• É perigoso tentar reparar qualquer peça
do sistema de airbags por si próprio.
Certifique-se de que informa as pessoas
que reparam o veículo que este dispõe
de sistema de airbags.
• Não tente modificar qualquer peça do
sistema de airbags. Se fizer modifica-
ções, o airbag poderá insuflar-se aciden-
talmente ou poderá não funcionar devi-
damente. Leve o seu veículo a um
concessionário autorizado para efetuar
qualquer serviço no sistema de airbags.
Se o seu banco, incluindo a cobertura e
a almofada, precisar de qualquer serviço
(incluindo remoção ou desaperto/aperto
dos pernos dos encaixes do banco), leve
o veículo a um concessionário autori-
zado. Apenas poderá utilizar acessórios
para bancos aprovados pelo fabricante.
Se for necessário modificar o sistema de
airbags para pessoas com deficiência,
contacte um concessionário autorizado.
Gravador de dados de incidentes (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de dados de incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar, em casos de
colisão ou quase colisão, a abertura de um
airbag ou a colisão com um obstáculo na
estrada, dados que o ajudem a perceber
como foi o desempenho dos sistemas do
veículo. O EDR foi concebido para registar
dados relacionados com a dinâmica do veí-
culo e os sistemas de segurança durante um
curto período de tempo, normalmente 30 se-
gundos ou menos. O EDR neste veículo foi
concebido para registar dados como:
• Como os vários sistemas no seu veículo
funcionaram;
• Se os cintos de segurança do condutor ou
do passageiro estavam apertados;
• A forma como o condutor estava a carregar
no pedal do acelerador e/ou no pedal dos
travões (no caso de ter carregado); e,
• A que velocidade ia o veículo.
• Estes dados podem ajudar a perceber me-
lhor em que circunstâncias as colisões e
os ferimentos ocorreram.NOTA:
Os dados EDR só são gravados pelo veículo
quando há uma colisão; não são gravados
quaisquer dados pelo EDR em condições de
condução normal, nem quaisquer dados pes-
soais (por ex. nome, sexo, idade e local da
colisão). Contudo, outras partes interessa-
das, por exemplo judiciais, podem combinar
os dados EDR com o tipo de personalidade
identificando dados rotineiramente adquiri-
dos durante a investigação de um acidente.
Para ler os dados gravados pelo EDR, é ne-
cessário equipamento especial e ter acesso
ao veículo e ao EDR. Para além do fabricante
do veículo, outras partes interessadas, por
exemplo judiciais, que tenham equipamento
especial, podem ler as informações, contanto
que tenham acesso ao veículo ou ao EDR.
SEGURANÇA
138
Page 141 of 404

Sistemas de proteção para crianças —
Transporte de crianças em segurança
Todas as pessoas no interior do veículo devem
estar sempre com os cintos de segurança
colocados, bebés e crianças incluídos.
A Diretiva 2003/20/CE da Comissão Euro-
peia requer a utilização de sistemas de pro-
teção em todos os países da CE.As crianças com menos de 1,5 metros de
altura e com menos de 12 anos devem ser
transportadas com o cinto de segurança de-
vidamente colocado no banco traseiro, se
disponível. De acordo com as estatísticas de
acidentes, as crianças estão mais seguras
nos bancos traseiros, quando devidamente
protegidas, do que nos dianteiros.
AVISO!
• NUNCA utilize uma proteção para crian-
ças voltada para trás num banco prote-
gido por um AIRBAG ATIVO à frente,
pois pode provocar a MORTE ou FERI-
MENTOS GRAVES na CRIANÇA.
• Apenas use um sistema de proteção para
crianças voltado para trás em veículos
com um banco traseiro.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
AVISO!
• Numa colisão, uma criança não prote-
gida pode tornar-se um projétil dentro do
veículo. A força necessária para segurar
mesmo um pequeno bebé no colo pode
ser de tal maneira elevada que não con-
seguirá segurá-lo, independentemente
da força que tiver. Quer a criança, quer
as outras pessoas, poderão ficar grave-
mente feridas. Todas as crianças trans-
portadas no veículo devem estar devida-
mente protegidas, de acordo com o
respetivo tamanho.
Existem diferentes tamanhos e tipos de pro-
teções para crianças, desde tamanhos para
recém-nascidos até aos tamanhos para crian-
ças quase suficientemente grandes para uti-
lizarem um cinto de segurança de adulto. As
crianças devem viajar viradas para trás o
máximo de tempo possível; esta é a posição
mais protegida para a criança em caso de
colisão. Verifique sempre o manual do pro-
prietário do assento para crianças, para se
certificar de que dispõe do assento correto.
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
139
Page 142 of 404

Leia cuidadosamente e siga todas as instru-
ções e avisos no Manual do Proprietário do
sistema de proteção para crianças e em todas
as etiquetas coladas no sistema de proteção
para crianças.
Na Europa, os sistemas de proteção para
crianças são definidos pelo regulamento
ECE-R44, que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo de sistema de
proteção para criançasGrupo de peso
Grupo 0 até 10 kg
Grupo 0+ até 13 kg
Grupo 1 9 - 18 kg
Grupo 2 15 - 25 kg
Grupo 3 22 - 36 kg
Verifique a etiqueta do seu sistema de proteção
para crianças. Todos os sistemas de proteção
para crianças aprovados devem incluir dados
de aprovação do tipo e a marca de controlo na
etiqueta. A etiqueta deve estar permanente-
mente colada no sistema de proteção para
crianças. Não deve retirar esta etiqueta do
sistema de proteção para crianças.
AVISO!
Perigo extremo! Não coloque um sistema
de proteção para crianças voltado para trás
em frente a um airbag ativo. Para mais
informações, consulte as etiquetas coloca-
das no visor e na porta. A insuflação do
airbag em caso de acidente pode provocar
ferimentos fatais no bebé independente-
mente da gravidade da colisão.
Recomenda-se que as crianças sejam
sempre transportadas num sistema de pro-
teção para crianças no banco traseiro; esta
é a posição mais protegida em caso de
colisão.
Sistemas de proteção para crianças
"universais"
• As figuras nas seguintes secções são
exemplos de cada tipo de sistema de pro-
teção para crianças universal. São apre-
sentadas instalações típicas. Instale sem-
pre o sistema de proteção para crianças deacordo com as instruções do respetivo
fabricante que devem estar incluídas
neste tipo de sistema de proteção para
crianças.
• Consulte a secção "Instalação de sistemas
de proteção para crianças utilizando o
cinto de segurança do veículo" para co-
nhecer os passos para bloquear correta-
mente o cinto de segurança sobre o sis-
tema de proteção para crianças.
• Estão disponíveis sistemas de proteção
para crianças com pontos de fixação ISO-
FIX para instalação do sistema de prote-
ção para crianças no veículo sem usar os
cintos de segurança do veículo.
SEGURANÇA
140
Page 143 of 404

Grupo0e0+
Os especialistas de segurança recomendam
que as crianças viajem viradas para trás no
veículo o máximo de tempo possível. Os bebés
com até 13 kg devem ser colocados num as-
sento para crianças voltado para trás como o
apresentado na fig. A. Este tipo de sistema de
proteção para crianças suporta a cabeça da
criança e não provoca tensão no pescoço em
caso de desacelerações bruscas ou colisão.
O sistema de proteção para crianças voltado
para trás é fixado através dos cintos de segu-
rança do veículo, conforme ilustrado na fig.
A. O assento para crianças fixa a criança com
a sua própria cablagem.
AVISO!
• Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em frente
a um airbag. A abertura de um airbag
dianteiro do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo uma
criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
• Apenas use um sistema de proteção para
crianças voltado para trás em veículos
com um banco traseiro.
Grupo 1
As crianças com um peso entre os 9 kg e os
18 kg podem ser transportadas num banco
virado para a frente do Grupo 1, como o
presente na fig. B. Este tipo de suporte de
proteção para crianças destina-se a crianças
mais velhas que são demasiado grandes para
um suporte de proteção para crianças do
Grupo 0 ou 0+.
Fig. AFig. B
141
Page 144 of 404

Grupo 2
As crianças com um peso entre os 15 kg e os
25 kg e que são demasiado grandes para
sistemas de proteção para crianças de Grupo
1 podem utilizar os sistemas de proteção
para crianças de Grupo 2.
Como ilustrado na fig. C, o sistema de prote-
ção para crianças de Grupo 2 posiciona cor-
retamente a criança no cinto de segurança
para que o cinto de segurança de ombro
passe pelo peito da criança e não o pescoço e
para que o cinto de segurança de cintura
fique justa à pélvis e não sobre o abdómen.
Grupo 3
As crianças com um peso entre os 22 kg e os
36 kg e com altura suficiente para utilizar o
cinto de segurança de ombro para adultos
podem utilizar um sistema de proteção para
crianças do Grupo 3. Os sistemas de proteção
para crianças do Grupo 3 posicionam o cinto
de segurança de cintura na pélvis da criança.
A criança deve ter uma altura suficiente para
que o cinto de segurança de ombro passe
pelo peito e não pelo pescoço da criança.Fig. D mostra um exemplo de um sistema de
proteção para crianças do Grupo 3 que posi-
ciona corretamente a criança no banco
traseiro.
AVISO!
• A instalação incorreta pode levar à falha
do suporte de proteção para crianças.
Pode soltar-se em caso de colisão. A
criança pode ficar gravemente ferida ou
morrer. Siga escrupulosamente as ins-
truções do fabricante sobre a proteção
para crianças ao instalar um sistema de
proteção para crianças ou bebés.
• Após a instalação de um sistema de
proteção para crianças, não desloque o
banco do veículo para a frente ou para
trás uma vez que pode libertar os pontos
de fixação do sistema de proteção para
crianças. Extraia o sistema de proteção
para crianças antes de ajustar a posição
do banco no veículo. Depois de ajustar o
banco, volte a instalar o sistema de
proteção para crianças.
Fig. CFig. D
SEGURANÇA
142