• Prima o botão de seta paracimapara
percorrer os menus principais para cima
(Speedometer [Velocímetro], MPH/km/h,
Vehicle Info [Informações do veículo],
Terrain [Terreno], Driver Assist [Assistên-
cia ao condutor], Fuel Economy [Consumo
de combustível], Trip A [Viagem A],
Trip B [Viagem B], Stop/Start [Paragem/
Arranque], Audio [Áudio], Navigation
[Navegação], Stored Messages [Mensa-
gens armazenadas], Screen Setup [Confi-
guração do ecrã] e Speed Warning [Aviso
de velocidade]).
• Prima o botão de seta parabaixo
para
percorrer os menus principais e submenus
para baixo (Speedometer [Velocímetro],
MPH/km/h, Vehicle Info [Informações do
veículo], Terrain [Terreno], Driver Assist
[Assistência ao condutor], Fuel Economy
[Consumo de combustível], Trip A [Viagem
A], Trip B [Viagem B], Stop/Start
[Paragem/Arranque], Audio [Áudio], Navi-
gation [Navegação], Stored Messages
[Mensagens armazenadas], Screen Setup
[Configuração do ecrã] e Speed Warning
[Aviso de velocidade]).• Prima o botão de seta para adireita
para aceder a ecrãs de informações ou a
ecrãs de submenus de um item do menu
principal.
• Prima o botão de seta para aesquerda
para aceder a ecrãs de informações ou a
ecrãs de submenus de um item do menu
principal.
• Prima o botãoOKpara aceder a/selecionar
ecrãs de informações ou ecrãs de subme-
nus de um item do menu principal.
Prima continuamente o botãoOKdurante
dois segundos para repor as funções
apresentadas/selecionadas que podem ser
repostas.
Reposição da mudança de óleo
O seu veículo está equipado com um sistema
de indicação de mudança de óleo do motor.
Após um aviso sonoro, é apresentada no visor
do painel de instrumentos, durante cinco
segundos, a mensagem "Oil Change Requi-
red" (Mudança de óleo necessária) para indi-
car quando deve ser efetuada a próxima mu-
dança de óleo. O sistema de indicação de
mudança de óleo do motor baseia-se nosciclos de serviço, o que significa que o inter-
valo para a mudança do óleo do motor poderá
variar consoante o seu estilo pessoal de con-
dução.
A menos que seja redefinida, esta mensagem
continuará a aparecer sempre que colocar a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A traba-
lhar). Para desligar a mensagem temporaria-
mente, prima e liberte o botão
OK. Para rede-
finir o sistema de indicação de mudança de
óleo (depois de realizar a manutenção agen-
dada), consulte o seguinte procedimento.
Reposição da vida útil do óleo
1. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) e coloque a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A tra-
balhar) (não ligue o motor.)
2. Navegue até ao submenu "Oil Life" (Vida
útil do óleo) em "Vehicle Info" (Informa-
ções do veículo) no visor do painel de
instrumentos.
3. Mantenha premido o botãoOKaté o me-
didor ser reiniciado para 100%.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
80
Método secundário do procedimento de
reposição da mudança de óleo
1. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) e coloque a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A tra-
balhar) (não ligue o motor.)
2.
Lentamente, carregue no pedal do acelera-
dor três vezes num período de 10 segundos.
3. Sem premir o pedal dos travões, prima e
liberte o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
voltar a colocar a ignição na posição OFF/
LOCK (Desligar/Trancar).
NOTA:
Se a mensagem do indicador se acender
quando ligar o veículo, o sistema de indica-
ção de mudança de óleo não foi redefinido.
Se necessário, repita este procedimento.
Itens selecionáveis no visor do painel de
instrumentos
O visor do painel de instrumentos pode ser
utilizado para visualizar os seguintes itens do
menu principal:
NOTA:
As definições das funções podem variar con-
soante as opções do veículo.
• Velocímetro • Viagem
• MPH para km/h • Áudio
• Informações do
veículo• Mensagens
armazenadas
• Assistência ao
condutor• Configuração do
ecrã
• Consumo de
combustível
NOTA:
Para obter mais informações, consulte o seu
manual do proprietário em
www.mopar.eu/owner.
Características de desempenho SRT
Funções de desempenho do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos pode ser
utilizado para programar as seguintes fun-
ções de desempenho.
Controlos de funções de desempenho SRT
81
• Os veículos com suspensão pneumática
Quadra-Lift funcionam no modo "Aero"
num intervalo de velocidade mais amplo.
Para obter mais informações, consulte a
secção relativamente ao Quadra-Lift.
• Em modelos SRT, a transmissão arranca
(de um estado de paragem) na segunda
velocidade, e a embraiagem do conversor
de binário pode engatar a velocidades do
motor inferiores e assim permanecer du-
rante mais tempo.
• Algumas funções do modo ECO podem
ficar temporariamente inibidas com base
na temperatura e noutros fatores.
Cancelamento ativo de ruído — Se equipado
O veículo está equipado com um sistema de
cancelamento ativo de ruído. Este sistema
utiliza quatro microfones incorporados no
forro do teto que detetam ruídos de escape
indesejados que por vezes ocorrem durante o
funcionamento no modo ECO. Um gerador de
frequência a bordo cria ondas sonoras de
neutralização através do sistema de áudio
para ajudar a manter o veículo silencioso.
Transmissão automática de oito
velocidades
O veículo está equipado com uma transmis-
são de 8 velocidades que permite poupar
combustível. A alavanca das mudanças fica
situada na consola central.A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-
-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e MANUAL (AutoStick). As passa-
gens de mudanças manuais podem ser feitas
através do controlo de mudanças AutoStick
(consulte "AutoStick" nesta secção para obter
mais informações). Desloque a alavanca das
mudanças para a frente (-) ou para trás (+) na
posição MANUAL (AutoStick) (ao lado da
posição DRIVE [Conduzir]) ou toque nas pa-
tilhas de mudanças (+/-) para selecionar
manualmente a mudança e para apresentar a
mudança atual no painel de instrumentos.
NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das mudan-
ças para a posição PARK (Estacionar),
REVERSE (Marcha-atrás) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[Conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel de
Alavanca das mudanças
1 — Botão de bloqueio
2 — Alavanca das mudanças
167
SISTEMA AUXILIAR DE
ESTACIONAMENTO ATIVO
PARKSENSE — SE INSTALADO
O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense destina-se a auxiliar o condutor
em manobras de estacionamento paralelo e
perpendicular, identificando um espaço de
estacionamento adequado, proporcionando
instruções audiovisuais e controlando o vo-
lante. O sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é um "sistema semiautomá-
tico", uma vez que o condutor mantém o
controlo do acelerador, da alavanca das mu-
danças e dos travões. Consoante a manobra
de estacionamento selecionada pelo condu-
tor, o sistema auxiliar de estacionamento
ativo ParkSense é capaz de manobrar o veí-
culo num espaço de estacionamento paralelo
ou perpendicular, de ambos os lados (ou seja,
lado do condutor ou lado do passageiro).
NOTA:
• O condutor é sempre responsável pelo
controlo do veículo e por quaisquer obje-
tos circundantes, tendo de intervir, se ne-
cessário.• O sistema destina-se a auxiliar o condutor,
e não a substituir o condutor.
• Se o condutor tocar no volante durante
uma manobra da caixa semiautomática,
depois de receber instruções para retirar
as mãos do volante, o sistema é cance-
lado, pelo que o condutor será obrigado a
concluir manualmente a manobra de esta-
cionamento.
• O sistema poderá não funcionar em todas
as condições (por exemplo, condições am-
bientais, tais como chuva intensa, neve,
etc., ou se procurar um espaço de estaci-
onamento com superfícies que absorvam
as ondas do sensor ultrassónico).
• Os veículos novos do concessionário de-
vem ter, no mínimo, 30 milhas (48 km)
acumuladas antes de o sistema auxiliar de
estacionamento ativo ParkSense ser total-
mente calibrado e alcançar um desempe-
nho preciso. Isto deve-se à calibração di-
nâmica do veículo por parte do sistema
para melhorar o desempenho da função. O
sistema também efetuará continuamente
a calibração dinâmica do veículo para col-matar as diferenças como, por exemplo,
pneus com pressões demasiado elevadas
ou baixas e pneus novos.
Ativar e desativar o sistema auxiliar de
estacionamento ativo ParkSense
O sistema auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense pode ser ativado e desativado com
o respetivo interruptor, situado no painel de
interruptores, por baixo do ecrã do Uconnect.
Localização do interruptor do sistema
auxiliar de estacionamento ativo
ParkSense
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
196
seu veículo irá transmitir automaticamente a
localização e informações do veículo ao ope-
rador do serviço de emergência.
Apenas um operador de segurança pública
pode terminar remotamente a chamada de
emergência e, se necessário, ligar de volta para
o veículo através do sistema de chamadas de
emergência. Quando a chamada termina, pode
ainda ligar para o operador do serviço de emer-
gência para fornecer informações adicionais,
premindo novamente o botão.
Utilização de chamadas de emergência
Prima e mantenha premido o botão SOS-
-Emergency Call (chamadas de emergência)
durante alguns segundos. O LED, situado ao
lado do botão SOS, pisca uma vez e, em
seguida, fica aceso, indicando que foi efetu-
ada uma chamada.
NOTA:
Se o botão SOS-Emergency Call (chamadas de
emergência) for premido acidentalmente, há
um atraso de dez segundos antes de a cha-
mada ser efetuada. O sistema emite um alerta
verbal indicando que está prestes a ser efetu-
ada uma chamada. Para cancelar a ligação da
chamada, prima novamente o botão SOS-
-Emergency Call (chamadas de emergência).
Assim que a ligação entre o veículo e o
operador do serviço de emergência for esta-
belecida, o sistema de chamadas de emer-
gência pode transmitir ao operador as seguin-
tes informações importantes do veículo:
• Indicação de que o ocupante efetuou uma
chamada de emergência.
• O número de identificação do veículo
(VIN).
• As últimas coordenadas de GPS conheci-
das do veículo.
Pode então falar com o operador do serviço de
emergência para determinar se é necessária
ajuda adicional.
A chamada de emergência tem prioridade
sobre outras fontes de áudio, que ficam si-
lenciadas. Se tiver um telemóvel ligado via
Bluetooth, este é desligado e ligado nova-
mente no fim da chamada de emergência.
Durante a chamada de emergência será
guiado por indicações de voz. Se for estabe-
lecida uma ligação entre um operador do
serviço de emergência e o seu veículo, os
operadores do serviço de emergência podem
gravar as conversas e os sons do interior doseu veículo assim que a ligação for estabele-
cida e ao utilizar o serviço, consente a parti-
lha destas informações.
Limitações do sistema de chamadas de
emergência
Quando a ignição passa para a posição RUN
(A trabalhar), o sistema de chamadas de
emergência executa uma verificação de ro-
tina. Durante esta verificação, um indicador
vermelho acende-se durante cerca de três
segundos. Este sinal não deve ser confundido
com um aviso de avaria. Em caso de avaria, o
indicador vermelho permanece aceso. Se o
sistema de chamadas de emergência detetar
uma avaria, pode ocorrer qualquer uma das
situações seguintes no momento em que a
avaria é detetada:
• O LED junto do botão SOS fica continua-
mente aceso a vermelho.
• O sistema de chamadas de emergência é
alimentado pela sua própria bateria não
recarregável, a fim de garantir o seu fun-
cionamento mesmo quando a bateria do
veículo está descarregada ou desligada.
Quando a bateria do sistema está descar-
regada, o visor do painel de instrumentos
221
Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F57 – 20 Amp amarelo Sensor de NOX
F58 – 15 Amp azul Faróis HID LE — Se equipado
F59 – 10 Amp vermelho Bomba de purga (apenas motores a diesel)
F60 – 15 Amp azul Módulo de controlo da transmissão
F61 – 10 Amp vermelho Módulo de controlo da transmissão/sensor PM
(apenas motores a diesel)
F62 – 10 Amp vermelho Embraiagem do ar condicionado
F63 – 20 Amp amarelo Bobinas de ignição (gás), aquecedor de ureia (diesel)
F64 – 25 Amp transparente Injetores de combustível/transmissão
F66 – 10 Amp vermelho Teto de abrir/interruptores dos vidros do passageiro/sensor
de chuva
F67 – 15 Amp azul Módulo mãos-livres CD/DVD/Bluetooth — Se equipado
F68 – 20 Amp amarelo Motor do limpa-para-brisas traseiro
F69 – 15 Amp azul Alimentação do refletor — Se equipado
F70 – 20 Amp amarelo Motor da bomba de combustível
F71 – 30 Amp verde Amplificador áudio
F72 – 10 Amp vermelho PCM — Se equipado
F73 – 15 Amp azul Faróis HID LD — Se equipado
F75 – 10 Amp vermelho Controlo de bateria dupla — Se equipado
F76 – 10 Amp vermelho Travões antibloqueio/controlo eletrónico de estabilidade
233
MULTIMÉDIA
CIBERSEGURANÇA..........319
PÁGINAS FORA DA ESTRADA —
SE INSTALADAS............320
Barra de estado de páginas fora da
estrada....................320
Drivetrain (Eixo de transmissão).....321
Suspension (suspensão)..........321
Pitch And Roll (Inclinação e rotação) —
Se equipado.................322
Indicadores de acessórios.........322
Selec-Terrain (Seleção de terreno) —
Se equipado.................323
SUGESTÕES DE CONTROLO
E INFORMAÇÕES GERAIS.....323
Controlos de áudio no volante.......323
Condições de receção...........324
Cuidados e manutenção..........324
Proteção antirroubo.............324
UCONNECT LIVE —
SE EQUIPADO..............325UCONNECT 5.0.............326
Comandos no painel frontal........326
Acertar o relógio...............327
Rádio, equilíbrio e atenuação.......327
Modo de rádio................328
Modo Media (Suportes)..........329
Fonte Bluetooth...............331
Suporte do controlo iPod/USB/cartão
SD/AUX/leitor de multimédia.......333
Funcionamento USB/tomada áudio
(AUX)/Bluetooth...............333
Modo de telefone..............334
UCONNECT 8.4/8.4 NAV......337
Descrição geral do
Uconnect 8.4/8.4 NAV..........337
Barra de menus personalizada......339
Modo de rádio................339
Modo Media (Suportes)..........340
DEFINIÇÕES UCONNECT......341CONTROLO PARA IPOD/USB/
CARTÃO SD/LEITOR DE
MULTIMÉDIA...............342
Entrada de áudio (AUX)..........342
Porta USB..................342
Cartão SD...................343
Reprodução em tempo real Bluetooth . . .343
SISTEMA DE ENTRETENIMENTO
NOS BANCOS TRASEIROS (RSE)
UCONNECT — SE EQUIPADO . . .343
Como começar...............343
Dois ecrãs de vídeo.............345
Leitor de discos Blu-ray..........345
Jogar jogos de vídeo............346
NAVEGAÇÃO ..............347
Alterar o volume dos comandos de
voz de navegação..............347
Encontrar pontos de interesse......348
Encontrar um lugar pelo nome......348
MULTIMÉDIA
317
Selec-Terrain (Seleção de terreno) —
Se equipado
A página Selec-Terrain exibe o modo Selec-
-Terrain atual através de uma imagem de alta
resolução. Ajustar o modo Selec-Terrain al-
tera a imagem no ecrã. O veículo tem de estar
na posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar)
para exibir a informação sobre Selec-Terrain.
Os modos selecionáveis são os seguintes:
• Snow (Neve)
• Sand (Areia)
• Auto — Predefinição
• Mud (Lama)
• Rock (Rocha) — O veículo tem de estar na
gama baixa da tração às 4 rodasNOTA:
Quando nas páginas de Selec-Terrain, a barra
de estado de páginas fora da estrada também
exibe o modo atual de Selec-Terrain.
SUGESTÕES DE CONTROLO
E INFORMAÇÕES GERAIS
Controlos de áudio no volante
Os comandos áudio do volante estão localiza-
dos na superfície posterior do volante.
Modo atual de Selec-Terrain
Controlos de áudio no volante
323