Page 329 of 500

329 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
■Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut
augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles d’entretien.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
●Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, ou
lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
AT T E N T I O N
■Huile moteur usagée
●L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
●Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne pas jeter l'huile usagée et les filtres avec les
déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol.
Consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, station-service
ou vendeur de pièces détachées d'auto pour obtenir des informations
concernant le recyclage et la mise au rebut.
●Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
86_OM_EK_OM18060K.book 329 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 330 of 500

330 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le
moteur est froid.
Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
■Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Vérifiez visuellement le radiateur, les flexibles, le bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement, le robinet de purge et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, faites tester le bouchon et faites vérifier la
présence de fuite dans le système de refroidissement par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 330 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 331 of 500

331 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
■Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-mélangé 50/
50 original TOYOTA» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporant
la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans
le temps.
Le liquide de refroidissement “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-
mélangé 50/50 original TOYOTA» est un mélange composé à 50% de liquide
de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AT T E N T I O N
■Lorsque le moteur est chaud
Ne pas ôter le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
86_OM_EK_OM18060K.book 331 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 332 of 500
332 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condensateur et éliminez tout corps
étranger.
Si vous constatez que l'un de ces éléments est très encrassé ou si
vous n'êtes pas sûr de son état, faites vérifier le véhicule par
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AT T E N T I O N
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
86_OM_EK_OM18060K.book 332 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 333 of 500
333 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant
sur le dessus de la batterie est la suivante:
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bride de maintien
Bornes
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincellesÉlectrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protectionConsulter les
instructions de
manipulation
Tenir hors de portée des
enfantsÉmanations explosives
86_OM_EK_OM18060K.book 333 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 334 of 500
334 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK■Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
■Appoint en eau distillée
Démontez le bouchon de ventilation.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
Remontez le bouchon de ventilation et fermez-le
hermétiquement.
Niveau mini O.K.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 334 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 335 of 500

335 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
●Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
●Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d'accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après
que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le
bouton “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT. Cependant, le moteur
démarrera normalement à la deuxième tentative.
●Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le bouton
“ENGINE START STOP” au mode qui était sélectionné avant le
débranchement de la batterie. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le bouton
“ENGINE START STOP” avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives, contactez
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 335 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 336 of 500

336 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à proximité directe:
●Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
●Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
86_OM_EK_OM18060K.book 336 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分