Page 105 of 500
105 1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
■Certification du système antidémarrage (véhicules dépourvus de
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
86_OM_EK_OM18060K.book 105 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 106 of 500
106 1-6. Système antivol
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 106 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 107 of 500
107 1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou
démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
86_OM_EK_OM18060K.book 107 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 108 of 500

108
1-6. Système antivol
FT86_EK
Système à double verrouillage∗
Armement du système à double verrouillage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, faites descendre
tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes
sont fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt, faites
descendre tous les passagers et assurez-vous que toutes les portes
sont fermées.
Utilisation de l'accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”):
Appuyez sur le bouton de verrouillage sur la poignée de porte
extérieure.
Utiliser la télécommande sans fil:
Appuyez sur .
∗: Sur modèles équipés
L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la
fonction de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de
l'extérieur du véhicule.
Les véhicules recourant à ce
système disposent
d'autocollants sur les vitres
des portes avant.
86_OM_EK_OM18060K.book 108 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 109 of 500
109 1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Précaution à prendre concernant le système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se
trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de
l'intérieur du véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 109 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 110 of 500
110
FT86_EK
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 6 7 )
Avancez/reculez le siège de
façon à atteindre les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 6 7 )
Réglez le dossier de siège
de sorte à pouvoir
manipuler facilement les
commandes. (→P. 6 7 )
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur pour
permettre une conduite
aisée, et de sorte à axer
l’airbag sur votre poitrine.
(→P. 8 5 )
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 7 4 )
Attachez correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 7 6 )
86_OM_EK_OM18060K.book 110 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 111 of 500

111 1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Pendant la marche du véhicule
●Ne pas ajuster la position du siège du conducteur.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire
l'efficacité de la ceinture de siège et de l'appui-tête, augmentant les
risques de mort ou de blessure grave du conducteur ou du passager.
●Ne rangez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
■Réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
●Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le
mécanisme du siège.
86_OM_EK_OM18060K.book 111 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 112 of 500

112
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement avec les ceintures de sécurité
afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
SRS: Signifie système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé
parce que le système d’airbags est complémentaire aux ceintures de
sécurité du véhicule.
Modèles équipés d’airbags SRS et de ceintures de sécurité
pour le conducteur, le passager avant et les passagers des
sièges arrière côté fenêtres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
afin de compléter l’action des ceintures de sécurité pour les sièges
avant et pour les places assises à l’arrière côté fenêtres.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est composé de
sept airbags. Ils sont configurés comme suit.
86_OM_EK_OM18060K.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分