Page 169 of 387

AVISO
104) Não premir o botão C fig. 151
com o veículo em movimento.
105) A regulação em altura dos
cintos de segurança deve ser
efectuada com o veículo parado.
106) Depois da regulação,
certificar-se sempre de que o
cursor ao qual está fixado o anel
está bloqueado numa das
posições previstas. Exercer,
portanto, com o botão solto, outro
impulso para baixo para permitir
o disparo do dispositivo de
fixação, caso a libertação não
tenha ocorrido numa das posições
estabelecidas.
SISTEMA S.B.R.
EM BREVE
O veículo está equipado com o
sistema denominado S.B.R. (Seat
Belt Reminder), constituído por
um avisador acústico que,
juntamente com o acendimento
intermitente da luz avisadora
no
quadro de instrumentos, avisa o
condutor de que o seu cinto de
segurança não está apertado.
O avisador acústico pode ser
desactivado temporariamente (até à
próxima desligação do motor) através
do seguinte procedimento:
❒apertar o cinto de segurança do lado
do condutor;
❒rodar a chave de arranque para
MAR;
❒aguardar mais de 20 segundos, em
seguida desapertar um dos cintos
de segurança.
Para a desactivação permanente é
necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.Com o ecrã digital, é possível reactivar
o sistema S.B.R. exclusivamente na
Rede de Assistência Fiat.
Com o ecrã multifunções é possível
reactivar o sistema S.B.R. mesmo
através do menu de set-up.
165
Page 170 of 387

PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção
protectora dos cintos de segurança,
o veículo está equipado com
pré-tensores anteriores que, em caso
de colisão frontal e lateral, puxam
os cintos de alguns centímetros,
garantindo a perfeita aderência dos
cintos ao corpo dos ocupantes, antes
que inicie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é
reconhecida pelo bloqueio do
enrolador; o cinto não se desenrola
nem mesmo com a ajuda das mãos.
ATENÇÃO Para ter a máxima
protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto mantendo-o bem
aderente ao tronco e à bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.O pré-tensor não necessita de
nenhuma manutenção nem
lubrificação. Qualquer intervenção de
modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se,
devido a eventos naturais excepcionais
(por ex.: enchentes, marulhadas, etc.)
o dispositivo tiver sido molhado por
água e lama, é obrigatório proceder à
sua substituição.
107)
26)
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida
aos passageiros em caso de acidente,
os enroladores dos cintos de
segurança anteriores estão equipados,
no seu interior, com um dispositivo
que permite dosear adequadamente a
força que actua no tórax e nos ombros
durante a acção de retenção dos
cintos em caso de colisão frontal.ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar por parte dos ocupantes do
veículo) todas as normas de lei locais
relativas à obrigação e forma de
utilização dos cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas
e para o nascituro o risco de lesões,
em caso de colisão, é claramente
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na fig. 154).
108) 109) 110) 111) 112)
154F1A0148
166
SEGURANÇA
Page 171 of 387

MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente
os seguintes avisos:
❒utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certifique-se
que estes deslizem livremente sem
impedimentos;❒após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se
aparentemente não estiver
danificado. Substituir igualmente o
cinto de segurança em caso de
activação dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos de segurança,
lavá-los à mão com água e sabão
neutro, enxaguar e deixar secar
à sombra. Não utilizar detergentes
agressivos, branqueadores ou
corantes e qualquer outra substância
química que possa enfraquecer as
fibras do cinto;
❒evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correcto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
❒substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de ligeiro desgaste
ou cortes.
AVISO
107) O pré-tensor só pode ser
utilizado uma vez. Depois de ter
sido activado, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para o substituir.
108) O cinto posicionado na cintura
não deve estar torcido. A parte
superior deve passar no ombro e
atravessar diagonalmente o tórax.
A parte inferior deve aderir à
bacia (como indicado na fig. 155) e
não ao abdómen do passageiro.
Não utilizar dispositivos (molas,
fechos, etc.) que impeçam o
contacto dos cintos de segurança
com o corpo dos ocupantes.
109) Para obter a máxima protecção,
manter o encosto na posição
erecta, apoiar bem as costas e
manter o cinto bem ajustado ao
tronco e à bacia. Apertar sempre
os cintos de segurança, seja dos
lugares anteriores, seja dos
posteriores! Viajar sem o cinto de
segurança apertado aumenta o
risco de lesões graves ou de
morte em caso de colisão.
155F1A0149
156F1A0150
167
Page 172 of 387

110) É expressamente proibido
desmontar ou alterar os
componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor.
Qualquer tipo de intervenção deve
ser executada por pessoal
qualificado e autorizado. Dirigir-se
sempre à Rede de Assistência
Fiat.
111) Se o cinto foi submetido a uma
forte solicitação, por exemplo,
após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com
as ancoragens, os parafusos de
fixação das ancoragens e com
o pré-tensor; de facto, mesmo que
não apresente defeitos visíveis, o
cinto pode ter perdido as suas
propriedades de resistência.
112) Cada cinto de segurança deve
ser utilizado só por uma pessoa:
não transportar crianças ao colo
dos passageiros utilizando os
cintos de segurança para a
protecção de ambos fig. 156. De
modo geral, não apertar nenhum
objecto à pessoa.
ATENÇÃO
26) Intervenções que implicam
impactos, vibrações ou
aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma
duração máxima de 6 horas) na
zona do pré-tensor podem
provocar danos ou activações
indesejadas. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat sempre que se
tiver de intervir nesses
componentes.
TRANSPORTAR
CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de
impacto, todos os passageiros devem
viajar sentados e protegidos por
adequados sistemas de segurança.
Isto vale principalmente para as
crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os
países membros da União Europeia.
Para as crianças, em relação aos
adultos, a cabeça é proporcionalmente
maior e mais pesada do que o resto
do corpo, enquanto que os músculos e
a estrutura óssea não estão totalmente
desenvolvidos. Portanto, para a sua
retenção correcta, em caso de colisão,
são necessários sistemas diferentes
dos cintos de segurança dos adultos.
Os resultados da investigação para
uma melhor protecção das crianças
estão resumidos no Regulamento
Europeu ECE-R44 que, além de os
tornar obrigatórios, subdivide os
sistemas de retenção em cinco grupos:
Grupo Faixas de peso
Grupo 0 até 10 kg de peso
168
SEGURANÇA
Page 173 of 387

Grupo Faixas de peso
Grupo 0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se pode ver, existe uma parcial
sobreposição entre os grupos, pelo
que existem no mercado dispositivos
que abrangem mais de um grupo
de peso.
Todos os dispositivos de retenção
devem indicar os dados de
homologação, junto com a marca de
controlo, numa etiqueta fixada
firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de altura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de
retenção, são equiparadas aos adultos
e usam os cintos normalmente.
Na Lineaccessori Fiat, estão disponíveis
cadeirinhas para crianças adequadas
a cada grupo de peso. Recomenda-se
esta selecção, uma vez que foram
concebidas e experimentadas
especificamente para os veículos Fiat.
113)
GRUPO0e0+
As crianças até 13 kg devem ser
transportadas virados para trás numa
cadeirinha tipo berço que, segurando a
cabeça, não força o pescoço em
caso de travagens bruscas.
O berço é fixado pelos cintos de
segurança do veículo, como indicado
em fig. 157 e deve por sua vez segurar
a criança com os seus cintos
incorporados.
114) 115)
GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as
crianças podem ser transportadas
viradas para frente, com as cadeirinhas
equipadas de almofada anterior,
através da qual o cinto de segurança
do veículo segura em conjunto a
criança e a cadeirinha fig. 158.
114) 115)
GRUPO 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas directamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 159.
As cadeirinhas têm a mais só a função
de posicionar correctamente a criança
em relação aos cintos de segurança,
de modo a que a secção diagonal adira
ao tórax e nunca ao pescoço e que a
secção horizontal adira à bacia e não
ao abdómen da criança.
114)
157F1A0151
158F1A0152
169
Page 174 of 387
GRUPO 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de
peso, a espessura do tórax já permite
que esta viaje sem o encosto
espaçador.
A fig. 160 ilustra um exemplo de
correcto posicionamento da criança no
banco posterior.
114)
As crianças com mais de 1,50 m de
altura devem utilizar os cintos de
segurança como os adultos.
159F1A0153
160F1A0154
170
SEGURANÇA
Page 175 of 387
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS CADEIRINHAS
O veículo está em conformidade com a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das
cadeirinhas para crianças nos vários lugares do veículo, de acordo com a tabela seguinte (a tabela refere-se às versões
Furgão, Combinado e Panorama):
Grupo Faixas de peso CABINE 1° E 2° FILA BANCOS POSTERIORES
Banco individual
ou bilugar (1 ou 2
passageiros)Passageiro
posterior, lado
esquerdoPassageiro
posterior, lado
direitoPassageiro central
Grupo 0, 0+ Até 13 kgUUUU
Grupo 1 9-18 kgUUUU
Grupo 2 15-25 kgUUUU
Grupo 3 22-36 kgUUUU
U adequado para os sistemas de retenção da categoria "Universal" conforme o Regulamento Europeu ECE-R44 para os "Grupos" indicados.
171
Page 176 of 387

A seguir recapitulam-se
as principais normas de
segurança que devem
ser respeitadas para o
transporte de crianças
❒A posição aconselhada para a
instalação das cadeirinhas para
crianças é no banco posterior,
enquanto é a mais protegida em
caso de colisão.
❒Em caso de desactivação do airbag
frontal do lado do passageiro,
verificar sempre, através do
acendimento permanente do
respectivo LED no botão
situado
no tablier, a efectiva desactivação.
❒Respeitar escrupulosamente as
instruções fornecidas com a
cadeirinha para crianças, que o
fornecedor deve anexar
obrigatoriamente. Conservá-las no
veículo, juntamente com os
documentoseopresente manual.
Não utilizar cadeirinhas usadas, sem
instruções de utilização.❒Verificar sempre com um puxão no
cinto a fixação efectiva dos cintos
de segurança.
❒Cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar;
nunca transportar duas crianças ao
mesmo tempo.
❒Verificar sempre que os cintos não
apoiem no pescoço da criança.❒Durante a viagem, não permitir que a
criança assuma posições anormais
ou desaperte os cintos.
❒Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos.
Ninguém consegue reter uma criança
em caso de acidente.
❒Em caso de acidente substituir a
cadeirinha por uma nova.
172
SEGURANÇA