Page 169 of 384

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s iN GeS CHa kelD . Bij het afgaan van de
airbag kan het kiN D leveN SGe va arliJk GeWoN D r akeN
Noinstaller alDr i et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktivert kolliS JoN SPu te,
Ba rNe t risikerer å bli Dr ePt eller Ha rDt Sk aDe t.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoW Ą PoDuS ZkĘ
PoWi etrZ NĄ w stanie aktY WNYM. Może to doprowadzić do ŚMi erCi DZi eCk a lub spowodować u niego PoWaŻ Ne oBr aŻeNi a
C
ia
Ła.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt ivaDo.es
ta instalação poderá provocar Fe riMeNt oS Gr aveS o u a Mo rte da Cr iaN Ça.
roNu instalati NiCioD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt ivat. ac easta ar putea provoca Mo artea CoPi lului sau r aNi rea lui Gr ava.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktivovaN ÝM čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k SMr teĽ NÉMu alebo vÁžNeMu Po r aNeNi u Di eŤaŤa.
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNoStNa Bl aZiNa pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
ktivir aNa. ta kšna namestitev lahko povzroči SMr t otrok a ali HuDe PoŠk oD Be.
SrNik aDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktivNiM vaZ DuŠ NiM JaSt ukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti SMr t ili o ZBi lJ Na Po vreD a De teta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD aS e ller Sk aD aS allvarliGt.
trkeSİNlkle Ha va YaSt iĞi aktİ F olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoCuĞuN ÖlMeS İNe veya
Ço k aĞi r Ya r alaN MaSiNa sebep olabilir.
167
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
7
Bezpečnost dětí
Page 170 of 384
168
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Dětské autosedačky doporučené společností CitroË N
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
"rÖ
M
e
r Baby-Safe Plus"
Montuje se zády ke směru jízdy.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
"k
li
P
P
aN
o
p
tima"
od 2
2 kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
"rÖ
M
e
r
ki
DF
i
X"
Může být připevněna do úchytů
i
SoFiX v
ozidla.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
C
i
tro
Ë
N nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Bezpečnost dětí
Page 171 of 384

169
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Montáž dětských autosedaček připevňovaných bezpečnostním
pásem
Místo(a)Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(Skupina 0 (b) a 0+)
až d
o přibližně
1
rokuOd 9
do 18 kg
(Skupina 1)
Přibližně od 1
do
3
letOd 15
do 25 kg
(Skupina 2)
Přibližně od 3
do
6
letOd 22
do 36 kg
(Skupina 3)
Přibližně od 6
do
10
let
1. řada Přední spolujezdec (c)
se
seřizováním výšky (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Přední spolujezdec (c) bez
seřizování výšky (e) U
UUU
2. řada Zadní boční (d)
UUUU
Zadní střední (d) (f ) UUUU
v
souladu s legislativou
eu
jsou v následující tabulce uvedeny možnosti montáže dětských sedaček připevňovaných pomocí bezpečnostního pásu a
homologovaných jako univerzální (a) v závislosti na hmotnosti dítěte a umístění ve vozidle.
U:
M
ísto přizpůsobené pro montáž dětské autosedačky připevňované bezpečnostním pásem, homologované jako univerzální, v poloze "zády ke"
a/nebo "čelem po směru jízdy".
U (R):
S
tejně jako v případě U , na sedadle vozu, které musí být nastavené do nejvyšší možné a podélně do střední polohy.
7
Bezpečnost dětí
Page 172 of 384

170
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) univerzální dětská autosedačka: dětská sedačka se může použít v jakémkoliv
vozidle vybaveném bezpečnostními pásy.
(b)
S
kupina 0: od narození do 10 kg. Přenosné
postýlky a autokolébky nesmějí být
montovány na přední sedadlo spolujezdce.
(c)
P
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo se seznamte s legislativou platné v
dané zemi.
(d)
P
ro montáž dětské autosedačky na zadní
místo, v poloze "zády ke" nebo "čelem
po směru jízdy", posuňte přední sedadlo
dopředu a narovnejte jeho opěradlo, aby
zůstal dostatek místa pro dětskou sedačku
a pro nohy dítěte. Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto
sedadla. Po odmontování dětské
autosedačky ze sedadla umístěte
opěrku hlavy zpět.
(e) J
akmile je dětská autosedačka
namontována v poloze "zády ke směru
jízdy" na místo spolujezdce vpředu ,
musí být čelní airbag spolujezdce povinně
deaktivován.
v opačném případě hrozí
riziko vážného zranění nebo usmrcení
dítěte při rozvinutí airbagu . Jakmile
je dětská autosedačka namontována v
poloze "čelem po směru jízdy" na místo
spolujezdce vpředu , čelní airbag
spolujezdce musí zůstat zapnutý.
(f )
D
ětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
nikdy namontována na střední sedadlo
ve druhé řadě .
Bezpečnost dětí
Page 173 of 384

171
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Doporučení
Děti na místě spolujezdce
vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na místě
spolujezdce vpředu se liší podle země.
Prostudujte si předpisy platné v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou autosedačku
v poloze "zády ke směru jízdy" na přední
sedadlo spolujezdce.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu mohlo
dojít k vážnému zranění nebo usmrcení
dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
ov
ěř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
Společnost C
i
tro
Ë
N v
á
m doporučuje
používat podsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramene.
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
ov
ěř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou autosedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské autosedačce a
že ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská autosedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou autosedačkou umístěnou "zády
ke směru jízdy",
-
n
ohama dítěte usazeného v
autosedačce "čelem po směru jízdy".
v
případě nutnosti posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo.
ab
y byla montáž dětské autosedačky v poloze
"čelem po směru jízdy" optimální, ověř te, že
se její opěradlo nachází co nejblíže k opěradlu
sedadla vozidla nebo se o opěradlo sedadla
přímo opírá, je-li to možné.
Před montáží dětské autosedačky s opěradlem
na jedno z míst spolujezdců je třeba vyjmout a
uložit opěrku hlavy daného sedadla.
ov
ěř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
a upevněná, aby se z ní nestal v případě
prudkého brzdění nebezpečný projektil.
o
p
ěrku
hlavy namontujte zpět, jakmile odmontujete
dětskou autosedačku z daného místa. Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
-
d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
ab
y nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte systém
"Dětská pojistka".
Neotevírejte zadní okna více než o jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky vybavte zadní okna slunečními
clonami.
7
Bezpečnost dětí
Page 174 of 384
172
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Úchyty "iSoFiX"
vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s
posledními předpisy pro úchyty
iSoFiX .
Boční zadní sedadla jsou vybavena
předpisovými úchyty
i
SoFiX
.
Jedná se o tři úchyty na každém bočním
zadním sedadle:
-
d
vě spodní oka A, umístěná mezi
opěradlem a sedákem, označená značkou,
-
j
edno horní oko B, nazývané TOP
TETHER , připevněné na zadní odkládací
desce a umístěné pod krytem za opěrkou
hlavy, pro připevnění horního pásu.
J
e označeno značkou.Jedná se o tři úchyty na každém zadním
bočním sedadle:
-
d
vě spodní oka A, umístěná mezi
opěradlem a sedákem, označená značkou,
-
j
edno horní oko C, nazývané TOP
TETHER , připevněné na stropě ze strany
zavazadlového prostoru a umístěné pod
krytem, pro připevnění horního pásu.
J
e označeno značkou.BerlineTourer
Bezpečnost dětí
Page 175 of 384

173
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Pro připevnění dětské autosedačky k toP tetHer:
-
v
yjměte a uložte opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky na toto místo
(dejte ji zpět, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
-
p
rotáhněte pás dětské sedačky mezi
vodítky pro tyčky opěrky hlavy a vystřeďte
jej,
-
z
vedněte kryt to
P
tet
He
r
, n
acházející
se na zadní odkládací desce (Berline) nebo
na stropě (
to
urer),
-
p
řipevněte úchyt horního pásu do
oka B nebo C ,
-
n
apněte horní pás.t
oP
tetHe
r
umožňuje připevnit horní pás
dětské autosedačky, která je jím vybavena.
to
to zařízení omezuje naklánění dětské
sedačky směrem dopředu v případě čelního
nárazu. Dětská autosedačka špatně
namontovaná do vozidla nezajišťuje
ochranu dítěte v případě nárazu.
Dodržujte přesně pokyny pro montáž
uvedené v montážní příručce dodané
s dětskou autosedačkou.
Systém
i
SoFiX z
ajišťuje spolehlivou, pevnou a
rychlou montáž dětské sedačky do vozidla.
Dětské autoseda čky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se snadno zaklapávají, po
nasazení vodítek (dodávaných se sedačkou) do
dvou ok A .
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k úchytu B nebo C . S možnostmi pro montáž dětských
autosedaček
i
SoFiX d
o v
a
šeho vozidla
se seznamte v souhrnné tabulce.
7
Bezpečnost dětí
Page 176 of 384

174
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Dětské autosedačky iSoFiX, doporučované společností
C
i
tro
Ë
N a homologované pro v
a
še vozidlo
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (třída velikosti E )
Skupina 0+: až do 13 kg
Montuje se v poloze "zády ke směru jízdy" pomocí základny
i
SoFiX
, která se kotví do úchytů A.
Základna
i
SoFiX j
e vybavena vzpěrou nastavitelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla.
ta
to dětská sedačka může být rovněž připevněna pomocí bezpečnostního pásu.
v
takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (třída velikosti B1 )
Skupina 1: od 9
do 18 kg
Montuje se v poloze "čelem po směru jízdy".
Je vybavená horním popruhem, připevňovaným k hornímu oku B nebo C, nazývanému toP tetHe r.Sedačka má tři polohy: pro sezení, odpočinek a spánek.ta
to dětská sedačka může být také použita na místech nevybavených úchyty iSoFiX .
v
takovém případě musí být povinně připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky, uvedenými v montážní příručce výrobce sedačky.
Bezpečnost dětí