Page 153 of 446

151
Neutralisation
seul l'airbag frontal passager peut être
neutralisé :
F
i
ntroduisez la clé dans la commande de
neutralisation de l'airbag passager A ,
F
t
ournez-la en position "OFF" ,
F
r
etirez-la clé. Ce témoin s'allume sur la façade
de la console centrale, contact
mis et pendant toute la durée de la
neutralisation. Pour assurer la sécurité de votre enfant,
neutralisez impérativement l'airbag
passager lorsque vous installez un
siège enfant "dos à la route" sur le
siège passager avant.
si
non, l'enfant risquerait d'être
gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l'airbag.
si l
e témoin d'airbags et l'affichage
s'allument en permanence, n'installez
pas de siège enfant "dos à la route" en
place passager avant.
Consultez sans tarder le réseau
C
i
t
RoËn
ou un atelier qualifié.
Réactivation
dès que vous retirez le siège enfant "dos
à la route", tournez la commande A en
position
"ON" pour activer de nouveau l'airbag
et assurer ainsi la sécurité de votre passager
avant en cas de choc.
le t
émoin associé s'éteint.
Anomalie de fonctionnement
si ce témoin s'allume au combiné,
accompagné d'un message,
consultez sans tarder le réseau
C
i
t
RoËn
ou un atelier qualifié pour
vérification du système.
l
e
s airbags
pourraient ne plus se déclencher en
cas de choc violent.
6
Sécurité
Page 154 of 446

152
Airbag genoux*
Activation
il se déclenche simultanément avec les airbags
frontaux.
sy
stème contribuant à renforcer la protection,
en cas de choc frontal violent, des genoux du
c o n d u c t e u r.
Cet airbag est intégré dans la planche de bord
sous la colonne de direction.
sy
stème contribuant à renforcer la protection,
en cas de choc latéral violent, du conducteur et
du passager avant afin de limiter les risques de
traumatisme au thorax.
Chaque airbag latéral est intégré dans
l'armature du dossier de siège avant, côté
porte.Activation
il se déclenche unilatéralement en cas de
c hoc latéral violent appliqué sur tout ou partie
de la zone d'impact latéral
B, s'exerçant
perpendiculairement à l'axe longitudinal du
véhicule dans un plan horizontal et de sens
extérieur vers intérieur du véhicule.
l'
airbag latéral s'interpose entre l'occupant
avant du véhicule et le panneau de porte
correspondant.
Zones de détection de choc
A. Zone d'impact frontal.
B. Z
one d'impact latéral.
*
s
u
ivant destination.
Airbags latéraux
Sécurité
Page 155 of 446

153
lors d'un choc ou d'un accrochage
léger sur le côté du véhicule ou en cas
de tonneaux, l'airbag peut ne pas se
déclencher.
lo
rs d'une collision arrière ou frontale,
l'airbag ne se déclenche pas.
sy
stème contribuant à renforcer la
protection, en cas de choc latéral
violent, du conducteur et des
passagers (sauf du passager arrière central)
afin de limiter les risques de traumatisme à la
tête.
Chaque airbag rideau est intégré dans les
montants et la partie supérieure de l'habitacle.
Airbags rideaux
Activation
il se déclenche simultanément avec l'airbag
latéral correspondant en cas de choc
latéral violent appliqué sur tout ou partie
de la zone d'impact latéral
B, s'exerçant
perpendiculairement à l'axe longitudinal du
véhicule dans un plan horizontal et de sens
extérieur vers intérieur du véhicule.
l'
airbag rideau s'interpose entre l'occupant
avant ou arrière du véhicule et les vitres.
Anomalie de fonctionnement
si ce témoin s'allume au combiné et cet
affichage dans l'écran du combiné, consultez
le réseau C
i
t
RoËn
ou un atelier qualifié pour
vérification du système.
l
e
s airbags pourraient
ne plus se déclencher en cas de choc violent.
6
sécurité
Page 156 of 446

154
adoptez une position assise normale et
verticale.
at
tachez-vous dans votre siège et
positionnez correctement la ceinture de
sécurité.
ne
laissez rien s'interposer entre les
occupants et les airbags (enfant, animal,
objet...). Cela pourrait entraver le
fonctionnement des airbags ou blesser les
occupants.
ap
rès un accident ou le vol du véhicule,
faites vérifier les systèmes d'airbags.
to
ute intervention sur les systèmes d'airbags
doit être réalisée exclusivement dans le
réseau C
i
t
RoËn
ou dans un atelier qualifié.
Même en observant toutes les précautions
évoquées, un risque de blessures ou de
légères brûlures à la tête, au buste ou aux
bras, lors du déclenchement d'un airbag
n'est pas exclu.
e
n e
ffet, le sac se gonfle
de façon quasi-instantanée (quelques
millisecondes) puis, se dégonfle dans le
même temps en évacuant les gaz chauds
par des orifices prévus à cet effet.
Airbag genoux*
n’approchez pas plus que nécessaire les
genoux du volant.
Airbags frontaux
ne conduisez pas en tenant le volant par
ses branches ou en laissant les mains sur le
moyeu central du volant.
ne p
osez pas les pieds sur la planche de
bord, côté passager.
ne f
umez pas, car le déploiement des
airbags peut occasionner des brûlures ou
des risques de blessures dus à la cigarette
ou à la pipe.
ne d
émontez, percez ou soumettez jamais
le volant à des coups violents.
ne f
ixez ou ne collez rien ni sur le volant
ni sur la planche de bord, cela pourrait
occasionner des blessures lors du
déploiement des airbags.
Pour que les airbags soient pleinement efficaces, respectez les règles de sécurité suivantes :
Airbags latéraux
Recouvrez les sièges uniquement avec des
housses homologuées, compatibles avec le
déclenchement des airbags latéraux. Pour
connaître la gamme de housses adaptées
à votre véhicule, vous pouvez consulter le
réseau C
it
RoËn.
R
eportez-vous à la rubrique "
ac
cessoires".
ne f
ixez ou ne collez rien sur les dossiers
des sièges (vêtements...), cela pourrait
occasionner des blessures au thorax ou au
bras lors du déploiement de l'airbag latéral.
n'
approchez pas plus que nécessaire le
buste de la porte.
*
s
u
ivant destination.
Airbags rideaux
ne fixez ou ne collez rien sur le pavillon, cela
pourrait occasionner des blessures à la tête
lors du déploiement de l’airbag rideau.
si v
otre véhicule en est équipé, ne démontez
pas les poignées de maintien implantées sur
le pavillon, elles participent à la fixation des
airbags rideaux.
Évitez d’accrocher un objet lourd à la clé qui
pourrait devenir un dangereux projectile lors
du déploiement de l’airbag.
sécurité
Page 157 of 446

155
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
-
c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages
iso
FiX*
,
-
s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les places arrière de votre
véhicule,
-
u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position "dos à la route" à l'avant
comme à l'arrière. CITROËN vous recommande
de
transporter les enfants sur les places
arrière de votre véhicule :
-
"
dos à la route" jusqu'à 3 ans,
-
"
face à la route" à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de C
i
t
RoËn
lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.
*
l
a r
églementation sur le transport des enfants
est spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
6
sécurité
Page 158 of 446

156
siège enfant à l’avant*
"Dos à la route""Face à la route"
lorsqu’un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant , réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position haute, dossier redressé.
l’
airbag passager doit être impérativement
neutralisé.
s
i
non, l’enfant risquerait
d’être gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l’airbag .lo rsqu’un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant , réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, position haute, dossier redressé
et laissez l’airbag passager actif.
*
C
onsultez la législation en vigueur dans votre
pays, avant d’installer votre enfant à cette
place.
Siège passager réglé dans la position
longitudinale intermédiaire.
as
surez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol.
s
i b
esoin
ajustez le siège passager.
sécurité
Page 159 of 446
157
désactivation de l’airbag passager
Airbag passager OFF
l’étiquette d’avertissement située de chaque
côté du pare-soleil passager reprend cette
consigne. Conformément à la réglementation
en vigueur, vous trouverez dans les deux
pages suivantes cet avertissement dans toutes
les langues nécessaires.ne j
amais installer de système de
retenue pour enfants "dos à la route"
sur un siège protégé par un coussin
gonflable frontal activé. Cela peut
provoquer la mort de l’enfant ou le
blesser gravement.
Pour plus de détails sur la neutralisation
de l’airbag, reportez-vous à la rubrique
"
air
bags".
6
sécurité
Page 160 of 446

158
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alVoRl iGt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r seRi ous inJuR Y to the
CHi ld can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku naGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluoHt liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en Ku oleMa n tai VaKaVa n louK Ka antuMi sen.
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussin Go nFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku o ZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa to. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeRi te GRaVi al bambino.
sécurité