Page 49 of 448
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
1-37
N.B.
Concernant le couple de serrage, voir “COUPLE DE SERRAGE” à la page 2-13.Sélecteur Sélecteur à arbre de sélecteur
Système d’alimentation en carburantPompe à carburant à réservoir
de carburant
Capteur de carburant au réser-
voir de carburant
Cache plastique Serrage du garde-boue avant
Serrage de la protection de la
fourche
Serrage de la prise d’air
Cache gauche au cadre arrière
Serrage du cache latéral
Serrage du garde-boue arrière
Serrage de la bavette
Serrage du couvre-disque de
frein arrière
Serrage du couvercle de l’étrier
de frein arrière
Page 50 of 448

ENTRETIEN ET STOCKAGE DE LA MOTO
1-38
FAS2GB2060
ENTRETIEN ET STOCKAGE DE LA
MOTO
FAS2GB2061ATTENTION
Si le style aéré d’une moto montre tous les at-
traits de la technologie, cela la rend aussi plus
vulnérable. De la rouille et de la corrosion peu-
vent se développer, même si des composants
de haute qualité sont utilisés. Un tube
d’échappement rouillé peut passer inaperçu
sur une voiture, cependant il affecte l’appar-
ence entière d’une moto. Un entretien fréquent
et adéquat, en plus d’être conforme aux condi-
tions de la garantie, permet de conserver l’as-
pect attrayant de votre moto, d’étendre sa
durée de service et d’optimiser ses perfor-
mances.
Avant d’effectuer le nettoyage
1. Couvrir la sortie de pot d’échappement avec
un sac en plastique après que le moteur a
refroidi.
2. Veiller à ce que tous les capuchons et les
capots, ainsi que tous les coupleurs et con-
necteurs électriques, y compris le capuchon
de bougie, soient bien serrés.
3. Retirer les saletés extrêmement tenaces,
comme de l’huile brûlée sur le carter moteur,
avec un agent de dégraissage et une
brosse, mais ne jamais appliquer de tels
produits sur les joints, les pignons, la chaîne
de transmission et les axes de roue. Rincer
toujours la saleté et dégraisser à l’eau.
Nettoyage
ECA
ATTENTION
• Éviter d’utiliser des produits nettoyants de
roue trop acides, en particulier sur les
roues à rayons. Si de tels produits sont
utilisés sur de la saleté difficile à enlever,
ne pas laisser le produit sur la zone con-
cernée plus longtemps que ce qui est pré-
conisé. De plus, rincer abondamment la
zone avec de l’eau, la sécher immédiate-
ment et appliquer un spray de protection
contre la corrosion.
• Un nettoyage inadéquat pourrait endom-
mager les pièces en plastique (comme les
carénages, les caches, le pare-brise, les
lentilles de phare, les lentilles de compt-
eur, etc.) et les pots d’échappement.
N’utiliser qu’un chiffon propre, doux ou une éponge avec de l’eau pour nettoyer du
plastique. Cependant, si les parties en
plastique ne peuvent pas être bien net-
toyées avec de l’eau, un détergent doux di-
lué avec de l’eau peut être utilisé.
S’assurer de rincer abondamment à l’eau
pour retirer tout résidu de détergent, car il
est dangereux pour les pièces en plas-
tique.
• Ne pas utiliser de produits chimiques
agressifs sur les pièces en plastique.
Veiller à éviter d’utiliser des chiffons ou
éponges qui ont été en contact avec des
produits de nettoyage abrasifs ou puis-
sants, du dissolvant ou du diluant, du car-
burant (essence),des produits
d’élimination ou d’inhibition de la rouille,
du liquide de frein, de l'antigel ou de l’élec-
trolyte.
• Do not use high-pressure washers or
steam-jet cleaners since they cause water
seepage and deterioration in the following
areas: joints (de roulements de roue, de
roulement de bras oscillant, de fourche et
de freins), composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instruments, con-
tacteurs et feux) et les mises à l’air.
• Motos équipées d’un pare-brise : ne pas
utiliser de produits de nettoyage abrasifs
ni des éponges dures afin d’éviter de
griffer ou de ternir. Certains des com-
posants de nettoyage pour le plastique
peuvent laisser des rayures sur le pare-
brise. Tester le produit sur une petite par-
tie cachée du pare-brise afin de s’assurer
qu’il ne laisse pas de marques. Si le pare-
brise est rayé, utiliser une pâte à polir de qualité pour le plastique après l’avoir lavé.
Après utilisation dans des conditions normales
Retirer la saleté avec de l’eau chaude, un dé-
tergent doux et une éponge douce et propre,
puis rincer abondamment avec de l’eau propre.
Utiliser une brosse à dents ou un goupillon pour
les endroits difficiles d’accès. La saleté récalci-
trante et les insectes sont retirés plus facile-
ment si la surface est recouverte d’un tissu
humide pendant quelques minutes avant de la
nettoyer.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes salées
Étant donné que le sel de mer ou le sel versé
Page 51 of 448

ENTRETIEN ET STOCKAGE DE LA MOTO
1-39
sur les routes pendant l’hiver est extrêmement
corrosif en combinaison avec de l’eau, ef-
fectuer les étapes suivantes après chaque sor-
tie par temps de pluie, à proximité de l'eau de
mer ou sur des routes salées.
N.B.
Le sel versé sur les routes l’hiver peut rester
dans ressort.
1. Nettoyer la moto avec de l'eau froide et un
détergent doux, après que le moteur a re-
froidi.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait l’action
corrosive du sel.
2. Appliquer un vaporisateur de protection an-
ticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris celles plaquées chrome et
nickel pour éviter la corrosion.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto avec une peau de chamois
ou un tissu absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de trans-
mission et la graisser, afin d'éviter toute cor-
rosion.
3. Utiliser un produit de polissage pour le
chrome pour faire briller les pièces en
chrome, en aluminium et en acier inoxyd-
able, y compris le système d’échappement.
(Même la décoloration des systèmes
d'échappement en acier inoxydable causée
par la chaleur peut être retirée en polissant.)
4. Pour éviter la corrosion, il est recommandé
d'appliquer un vaporisateur de protection
anticorrosion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris celles plaquées chrome et
nickel.
5. Utiliser de l'huile de vaporisation comme un
nettoyant universel pour éliminer toute trace
de saleté.
6. Retoucher les dommages mineurs de la
peinture causés par des pierres, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes.
8. Laisser sécher complètement la moto avant
de la ranger ou de la couvrir.
EWA
AVERTISSEMENT
Les impuretés sur les freins ou les pneus
peuvent entraîner une perte de contrôle.
• S'assurer qu'il n'y a pas d'huile ou de cire
sur les freins ou les pneus.
• Si nécessaire, nettoyer les disques de
frein et les garnitures de frein à l'aide d'un dispositif de nettoyage de disque de frein
normal ou d'acétone, et laver les pneus
avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Avant de conduire à une vitesse élevée,
tester les performances de freinage de la
moto et son comportement dans les virag-
es.
ECA
ATTENTION
• Appliquer de l'huile de vaporisation et de
la cire modérément, et veiller à essuyer
tout excès.
• Ne jamais appliquer d’huile ou de la cire
sur des pièces en caoutchouc et en plas-
tique, mais les traiter avec un produit d'en-
tretien adéquat.
• Éviter d'utiliser des composés de polis-
sage abrasifs car ils vont user la peinture.
N.B.
• Consulter un concessionnaire Yamaha pour
obtenir des conseils sur les produits à utiliser.
• Le lavage, les temps pluvieux ou les climats
humides peuvent causer de la buée sur la len-
tille de phare. Activer le phare pendant une
courte période de temps permet de retirer
l'humidité de la lentille.
FAS2GB2062REMISAGE
Court terme
Toujours ranger la moto dans un endroit frais et
sec et, si nécessaire, la protéger contre la
poussière à l'aide d'une couverture poreuse.
S'assurer que le moteur et le système
d’échappement sont froids avant de couvrir la
moto.
ECA
ATTENTION
• Ranger la moto dans un endroit mal ven-
tilé ou la recouvrir d'une bâche alors
qu'elle est encore mouillée permet à l’eau
et à l’humidité de s'infiltrer et de provo-
quer de la rouille.
• Pour éviter la corrosion, éviter les caves
humides, les étables (en raison de la
présence d'ammoniac) et les zones où de
forts produits chimiques sont stockés.
Long terme
Avant de ranger votre moto pendant plusieurs
mois:
1. Suivre toutes les instructions dans la section
“Entretien” de ce chapitre.
Page 52 of 448

ENTRETIEN ET STOCKAGE DE LA MOTO
1-40
2. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin
d’éviter que le réservoir ne rouille et que le
carburant ne se dégrade.
3. Suivre les étapes suivantes pour protéger le
cylindre, les segments de piston, etc., de la
corrosion.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le capuchon de bougie et la bou-
gie.
b. Verser une cuillerée d'huile moteur dans
l'alésage de bougie.
c. Installer le capuchon de bougie sur la bou-
gie, puis placer la bougie sur la culasse de
façon à ce que les électrodes soient mis à la
terre. (Ceci limite les étincelles lors de la
prochaine étape.)
d. Tourner le moteur plusieurs fois avec le dé-
marreur. (Cela enduit la paroi de cylindre
avec l'huile.)
e. Retirer le capuchon de bougie de la bougie,
puis installer la bougie et le capuchon de
bougie. AVERTISSEMENT! Pour éviter
tout dommage ou des blessures suite à
des étincelles, veiller à mettre à la masse
les électrodes de la bougie tout en tour-
nant le moteur.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Lubrifier tous les câbles de commande et les
points pivots de tous les leviers et pédales,
ainsi que de la béquille latérale/béquille cen-
trale.
5. Vérifier et, si nécessaire, corriger la pression
de gonflage de pneu, puis soulever la moto
de manière à ce que les deux roues soient
décollées du sol. Il est également possible
de tourner un peu les roues chaque mois
afin d’éviter que les pneus ne se dégradent
au même endroit.
6. Couvrir la sortie de pot d’échappement avec
un sac en plastique pour empêcher l'humidi-
té d'entrer.
7. Déposer la batterie et la recharger com-
plètement. La conserver dans un endroit à
l’abri de l’humidité et la recharger une fois
par mois. Ne pas ranger la batterie dans un
endroit excessivement chaud ou froid
[moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
°F)]. Pour plus d’informations sur le stock-
age de la batterie, See page 9-76.
N.B.
Effectuer les réparations nécessaires avant de
ranger la moto.
Page 53 of 448

2
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES.............................................................. 2-1
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR.............................................................. 2-2
CARACTERISTIQUES DU CHÂSSIS.............................................................. 2-8
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES......................................................... 2-11
COUPLE DE SERRAGE................................................................................ 2-13
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE DE SERRAGE .............. 2-13
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR ................................................. 2-14
COUPLES DE SERRAGE DE CHÂSSIS ................................................. 2-18
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS...................... 2-23
MOTEUR .................................................................................................. 2-23
CHASSIS .................................................................................................. 2-24
TABLEAU ET DIAGRAMMES DU CIRCUIT DE LUBRIFICATION............... 2-27
DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION....................................................... 2-27
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES....................................... 2-35
Page 54 of 448
CARACTERISTIQUES GENERALES
2-1
FAS2GB2063
CARACTERISTIQUES GENERALES
Modèle
Modèle 2GB1 (USA)
2GB2 (CAN)
2GB3 (EUR)
2GB4 (AUS) (NZL) (ZAF)
Dimensions
Longueur hors tout 2165 mm (85.2 in)
Largeur hors tout 825 mm (32.5 in)
Hauteur hors tout 1280 mm (50.4 in)
Hauteur de la selle 965 mm (38.0 in)
Empattement 1465 mm (57.7 in)
Garde au sol 325 mm (12.8 in)
Poids
Poids à vide 117 kg (258 lb) (USA) (CAN)
118 kg (260 lb) (EUR) (AUS) (NZL) (ZAF)
Page 55 of 448

CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
2-2
FAS2GB2064
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Type de moteur Refroidissement par liquide, 4 temps, DACT
Cylindrée 250 cm
3
Disposition du ou des cylindres Monocylindre
Alésage course 77.0 53.6 mm (3.0 2.1 in)
Taux de compression 13.5:1
Système de démarrage Démarreur électrique et kick
Carburant
Carburant recommandé Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir 7.5 L (1.98 US gal, 1.65 Imp.gal)
Quantité de la réserve 1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
Huile moteur
Système de graissage Carter humide
Marque recommandée YAMALUBE
Type SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50,
SAE 15W-40, SAE 20W-40 or SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur
Quantité (lors du démontage) 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile 0.83 L (0.88 US qt, 0.73 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt)
Filtre à huile
Type de filtre Papier
Pression d’ouverture du clapet de dérivation 40.0–80.0 kPa (0.40–0.80 kgf/cm
2,
5.8–11.6 psi)
Pompe
Type de pompe Trochoïde
Jeu entre rotor intérieur et rotor extérieur Inférieur à 0.150 mm (0.0059 in)
Limite 0.20 mm (0.0079 in)
Jeu entre rotor extérieur et corps de la pompe
à huile 0.13–0.18 mm (0.0051–0.0071 in)
Limite 0.24 mm (0.0094 in)
Jeu entre corps de pompe et rotor extérieur et
rotor intérieur 0.06–0.11 mm (0.0024–0.0043 in)
Limite 0.17 mm (0.0067 in)
Refroidissement
Radiateur (circuit compris) 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Capacité du radiateur 0.56 L (0.60 US qt, 0.50 Imp.qt)
Pression d’ouverture du bouchon de radiateur 107.9–137.3 kPa (1.08–1.37 kg/cm
2,
15.6–19.9 psi)
Faisceau de radiateur
Largeur 112.6 mm (4.43 in)
Hauteur 235.0 mm (9.25 in)
Profondeur 28.0 mm (1.10 in)
Pompe
Type de pompe Single suction centrifugal pump
Page 56 of 448

CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
2-3
Bougie
Fabricant/modèle NGK/LMAR8G
Écartement des électrodes 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Culasse
Volume de la chambre de combustion 12.07–12.87 cm3 (0.74–0.79 cu.in)
Déformation maximum 0.05 mm (0.0020 in)
Arbre
Système d’entraînement Entraînement par chaîne (gauche)
Diamètre intérieur de chapeau d’arbre 22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in)
Diamètre de tourillon d’arbre 21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in)
Jeu entre tourillon d’arbre 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Dimensions de came
Admission A 31.730–31.830 mm (1.2492–1.2531 in)
Limit 31.630 mm (1.2453 in)
Admission B 22.450–22.550 mm (0.8839–0.8878 in)
Limite 22.350 mm (0.8799 in)
Échappement A 33.370–33.470 mm (1.3138–1.3177 in)
Limite 33.270 mm (1.3098 in)
Échappement B 25.211–25.311 mm (0.9926–0.9965 in)
Limite 25.111 mm (0.9886 in)
Déformation maximum d’arbre à cames 0.030 mm (0.0012 in)
Chaîne de distribution
Type de réglage de la tension Automatique
Soupape, siège de soupape, guide de soupape
Jeu de soupape (à froid)
Admission 0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in)
Échappement 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Dimensions des soupapes
Diamètre de tête de soupape A (admission) 30.90–31.10 mm (1.2165–1.2244 in)
Diamètre de tête de soupape A (échappement) 24.90–25.10 mm (0.9803–0.9882 in)
Largeur de portée de soupape B (admission) 1.697 mm (0.0668 in)
Largeur de portée de soupape B (échappement)1.909 mm (0.0752 in)
A
B
A