Page 97 of 312

95
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"In Fahrtrichtung"
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Kindersitz hinten
achten sie darauf, dass der si cherheitsgur t
richtig festgezogen ist.
is
t der Kindersitz mit einem s
tü
tzfuß
ausgestattet, muss dieser fest auf dem Boden
stehen. Wenn nötig, den Vordersitz des
Fahrzeugs entsprechend verstellen.
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
einem Rücksitz
eingebaut wird, schieben
s
i
e den
Vordersitz des Fahrzeugs nach vorne und richten
s
i
e
die Rückenlehne auf, sodass der Kindersitz "entgegen
der Fahr trichtung" nicht den Vordersitz des Fahrzeugs
berührt. Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf einem
Rücksitz
eingebaut wird, schieben s
i
e den Vordersitz
des Fahrzeugs nach vorne und richten s
i
e die
Rückenlehne auf, sodass die Beine des Kindes,
welches sich im Kindersitz "in Fahr trichtung" befindet,
nicht den Vordersitz des Fahrzeugs berühren.
Mittlerer Rücksitz
ein Kindersitz mit stü tzfuß darf niemals auf dem
mittleren Rücksitz eingebaut werden.
7
Kindersicherheit
Page 98 of 312

96
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kindersitz vorne*
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
dem Beifahrersitz vorne eingebaut wird, muss der
si
tz des Fahrzeugs in die mittlere l
ä
ngsposition und
mit gerader Rückenlehne eingestellt werden.
de
r Beifahrer-Front-
ai
rbag muss unbedingt deaktiviert
werden.
a
nd
ernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden .
"In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne installier t wird, schieben
si e den
Fahrzeugsitz in die mittlere
l
ä
ngsposition, stellen s
i
e
die
l
eh
ne senkrecht und lassen s
i
e den Beifahrer-
Front-
ai
rbag aktiviert.
*
J
edes
l
a
nd ver fügt über spezielle Bestimmungen
zur Beförderung von Kindern.
e
r
kundigen
s
i
e sich
nach den geltenden, gesetzlichen Bestimmungen
des
l
a
ndes, bevor
s
i
e ein Kind auf diesen Platz
setzen.
st
ellen s
i
e sicher, dass der s
ic
herheitsgurt
richtig gespannt ist.
Bei Kindersitzen mit
s
tü
tzfuß prüfen
si
e, dass dieser standfest auf dem
Fahrzeugboden steht. Falls erforderlich, den
Beifahrersitz anpassen. Beifahrersitz in mittlerer Längseinstellung
Kindersicherheit
Page 99 of 312
97
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Beifahrer-Airbag OFF
Montieren sie niemals ein Rückhaltesystem
für Kinder "entgegen der Fahr trichtung" auf
einen
s
i
tz dessen Front-
ai
rbag aktivier t ist.
da
s Kind könnte schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.
Zu weiteren
i nformationen bezüglich der
de
aktivierung des Beifahrer-Front-
ai
rbags
siehe Abschnitt "Airbags".
deaktivierung des Beifahrer-Front-ai rbags
der Warnhinweis mit dieser Vorschrift befindet
sich auf jeder
sei te der Beifahrer-so nnenblende.
en
tsprechend den geltenden Bestimmungen finden
si
e in den folgenden Übersichten diesen Warnhinweis
in allen erforderlichen
s
p
rachen.
7
Kindersicherheit
Page 100 of 312

aR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRi g en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR Ba g. BaRn et risikerer at blive alV ORl igt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR Ba g in front of it, deatH o r seRiOu s inJuR Y to the
CHi ld can occur
esnO instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku nagi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOsKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMi sen.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R
g
RaVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku OZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR Ba g frontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te gRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kindersicherheit
Page 101 of 312

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVe n s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aiR Ba g is ingesC HaKe ld. B ij het afgaan van de
airbag kan het Ki nd leVe nsgeVa aRl iJ K geW On d RaKe n
nOinstaller aldRi et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVeRt KOl lisJ On sPu te,
BaRn et risikerer å bli dRePt eller HaRd t sKa det.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR Ba g frontal aCt iVa dO .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ROnu instalati niCiOda ta un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aiR Ba g
frontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca MOaRt ea COPi lului sau Ra niRe a lui gRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
sRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti sM Rt ili OZBi lJn a POVRe da deteta.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sKa das allVaRl igt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Kindersicherheit
Page 102 of 312
100
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Klasse 0+: von der Gebur t bis 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
wird "entgegen der Fahr trichtung" eingebaut.
Klasse 2
und 3: von 15 bis 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
ab 2
2 kg (ca. 6 Jahre) wird nur die s
i
tzerhöhung benutzt.
L5
"
RÖMER KIDFIX"
Kann an den
is
O
F
iX
-Halterungen des Fahrzeugs befestigt werden.
da
s Kind wird mit dem s
i
cherheitsgurt angeschnallt.
Von CitROËn empfohlene KindersitzeCitROËn bietet i hnen eine au swahl an empfohlenen Kindersitzen, die sich mit einem Dreipunktgurt befestigen
lassen.
Kindersicherheit
Page 103 of 312

101
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
einbau von Kindersitzen, die mit dem si cherheitsgurt befestigt
werden
gemäß den europäischen Vorschriften gibt ih nen diese ta belle au skunft über die Möglichkeiten zum ei nbau von Kindersitzen, die sich mit einem si cherheitsgur t befestigen
lassen und als un iversalsitze (a) für das jeweilige
ge wicht des Kindes und den jeweiligen Platz im Fahrzeug zugelassen sind:
a :
u
n
iversalkindersitz: Kindersitz, der für alle Fahrzeuge geeignet ist und sich mit Hilfe des s
i
cherheitsgurtes
installieren lässt.
b :
K
lasse 0: g
e
bur t bis 10 kg. Babyschalen und Babytragetaschen können nicht auf dem Beifahrersitz eingebaut
werden. Werden diese
s
i
tze in der zweiten Reihe eingebaut, können sie die Ver wendung der anderen Plätze
einschränken oder verhindern.
c :
e
r
kundigen s
i
e sich nach der in i
h
rem l
a
nd geltenden g
e
setzgebung, bevor s
i
e i
h
r Kind auf diesen Platz setzen.
U:
G
eeigneter Platz für den Einbau eines als Universalsitz zugelassenen Kindersitzes "entgegen der
Fahr trichtung" und/oder "in Fahr trichtung", der sich mit einem Sicherheitsgur t befestigen lässt.
X :
u
n
geeigneter Platz für die i
n
stallation des Kindersitzes für Kinder dieser g
e
wichtsklasse.
C
i
t
R
OË
n emp
fiehlt i hnen, Kinder auf den Rücksitzen i hres Fahrzeugs bei maximal zurückgefahrener
Rücksitzbank zu befördern. Gewicht des Kindes und Richtalter
Platz unter 13
kg
(Klasse 0
(b) u n d 0 +)
bis ≈ 1
Jahr9
bis 18 kg
(Klasse 1)
1
bis ≈ 3 Jahre15
bis 25 kg
(Klasse 2)
3
bis ≈ 6 Jahre22
bis 36 kg
(Klasse 3)
6
bis ≈ 10 Jahre
Beifahrersitz (c) UUUU
se
itliche Rücksitze UUUU
Mittlerer Rücksitz XXXX
en
tfernen s
i
e die Kopfstütze und verstauen
si
e sie, bevor s
i
e einen Kindersitz mit
Rückenlehne auf einem Beifahrersitz
installieren. Bringen
s
i
e die Kopfstütze
wieder an, sobald der Kindersitz entfernt
wurde.
7
Kindersicherheit
Page 104 of 312

102
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"ISOFIX"-Halterungen
- zwei Ösen A, die sich zwischen der Rückenlehne
und der si tzfläche befinden, sind durch ein et ikett
gekennzeichnet. -
e
ine als TOP TETHER
bezeichnete Öse B
befindet sich an der d
e
cke und dient der
Befestigung des oberen g
u
rtes.
Mit dem TOP TETHER kann der obere g
u
r t der
hiermit ausgestatteten Kindersitzen befestigt
werden. d
u
rch diese Vorrichtung wird, im Falle eines
Frontalaufpralls, eine Kippbewegung des Kindersitzes
nach vorne eingeschränkt.
um d
en Kindersitz an dem TOP TETHER
zu
befestigen:
-
h
eben s
i
e die Kopfstütze an,
-
s
chieben s
i
e den g
u
r t des Kindersitzes durch die
Kopfstützenstangen,
-
b
efestigen s
i
e die Halterung des oberen g
u
r tes
an der Öse B ,
-
z
iehen s
i
e den oberen g
u
rt stramm.
Für i
h
r Fahrzeug gelten die aktuellen
gesetzlichen
i
s
O
F
iX-
Bes
timmungen
.
di
e nachfolgend abgebildeten s
it
ze sind mit
genormten is
O
F
iX
-Halterungen ausgerüstet.
de
r unsachgemäße e
i
nbau eines
Kindersitzes im Fahrzeug gefährdet die
sic
herheit des Kindes bei einem u
n
fall.
es g
ibt jeweils 3 Ösen pro s
i
tzfläche:
Befolgen s
i
e strikt die Montageanweisungen,
die in der mit dem Kindersitz geliefer ten
Montageanleitung zu finden sind.
Mit dem is OF
iX
-
sy
stem lässt sich der Kindersitz
sicher, stabil und schnell in i hrem Fahrzeug
montieren.
di
e ISOFIX-Kindersitze
sind mit zwei Rastarmen
ausgestattet, die sich leicht in die beiden Ösen A
einklinken lassen.ei nige sind zusätzlich mit einem oberen Gurt
ausgestattet, der an der Öse B befestigt wird.
in d
er Übersicht mit den e
i
nbaumöglichkeiten finden
si
e die is
O
F
iX
- Kindersitze, die s
i
e in i
h
r Fahrzeug
einbauen können.
di
e Rücksitzbank muss vollständig zurückgefahren
werden, um einen is
O
F
iX
-
si
tz zu installieren.
Kindersicherheit