Page 137 of 404

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Bezpečnost dětí
135
Page 138 of 404

LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnost dětí
136
Page 139 of 404
7
Bezpečnost dětí
137
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "zády ke směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce
, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" nedotýkala předního sedadla.
"Čelem po směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "čelem po směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce
, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze "čelem
po směru jízdy" nedotýkaly předního sedadla.
Autosedačky
ve 3. řadě
Jakmile je dětská autosedačka namontována
na místo spolujezdce ve 3. řadě
, posuňte
sedadlo ve 2. řadě co nejvíce dopředu a
narovnejte opěradlo, aby se dětská sedačka
nebo nohy dítěte nedotýkaly sedadla ve
2. řadě.
Dětská autosedačka s opěrkou nesmí být
montována na místo spolujezdce ve 3. řadě
.
Page 140 of 404

Bezpečnost dětí
138
Montáž dětských autosedaček se vzpěrou
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá, můžete ji opřít
o dno úložné schránky. Před montáží vzpěry
úložnou schránku zcela vyprázdněte.
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá a je možné
ji dostatečně naklonit (při dodržení všech
doporučení uvedených v návodu na montáž
dětské autosedačky), nabízí se další řešení,
a to umístit vzpěru na podlahu mimo úložnou
schránku. Nezapomeňte na podélné nastavení
zadního a předního sedadla, abyste vzpěru
mohli co nejlépe zapřít mimo prostor úložné
schránky.
Dětské autosedačky se vzpěrou (nebo
s podpůrnou nohou) musí být do vozidla
montovány opatrně. Především je třeba dát
pozor na přítomnost úložné schránky v podlaze
před bočními zadními sedadly.
Pokud vzpěru nemůžete umístit jedním
ze dvou výše popsaných způsobů,
nesmíte dě
tskou autosedačku se
vzpěrou na dané místo montovat.
Neopírejte vzpěru o víko úložné
schránky, protože by se v případě
silného nárazu mohlo zlomit. Jestliže
to seřízení a nastavení vzpěr y umožní,
navrhujeme dva jiné způsoby montáže.
Sedadlo vzadu uprostřed nemá v
podlaze před sebou úložnou schránku.
Proto zde můžete snadněji namontovat
dětskou autosedačku se vzpěrou, která
se upevňuje k úchytům ISOFIX nebo
pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu.
Opření o dno úložné
schránky
Mimo úložnou schránku
Page 141 of 404
7
Bezpečnost dětí
139
Dětské autosedačky doporučené společností PEUGEOT
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Skupina 1: od 9 do 18 kg
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus".
Upevňuje se zády ke směru jízdy.
L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
"KLIPPAN Optima".
Od přibližně 6 let (22 kg) používejte pouze
podložku.
L6
"RÖMER KIDFIX".
Může být upevněna k úchytům ISOFIX ve
vozidle. Dítě je připoutáno bezpečnostním
pásem. PEUGEOT nabízí ucelenou řadu dětských autosedaček, které se upevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu
ve vozidle.
Page 142 of 404
Bezpečnost dětí
140
Montáž dětských autosedaček upevněných bezpečnostním
pásem
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním pásem a
jsou homologované pro univerzální použití (
a
)
, v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle:
Váha dítěte a přibližný věk
Místo
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (
b
)
a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (
c
)
s
výškovou regulací
U (R)
U (R)
U (R)
U (R)
Sedadlo spolujezdce
vpředu (c)
bez
výškové regulace
X
X
X
X
5 míst
(2 řady)
Zadní boční
místa (d)
(e)
U
*
U
*
U
*
U
*
Zadní prostřední
místo (d)
(e)
U
U
U
U
*
Dětské autosedačky se
vzpěrou
(nebo s podpůrnou nohou) musí být do vozidla montovány opatrně. Více informací naleznete v rubrice "Montáž
dětských autosedaček se vzpěrou".
Page 143 of 404

7
Bezpečnost dětí
141
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na jedno z míst
spolucestujících vyjměte a uložte
opěrku hlavy daného sedadla. Po
odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.
a:
univerzální dětská autosedačka, kterou
lze umístit do všech vozidel vybavených
bezpečnostním pásem.
b
:
skupina 0, od narození do dosažení váhy
10 kg. Kolébky a lehátka, určená k použití
ve vozidle, nelze montovat na sedadlo
spolujezdce vpředu.
c
:
než posadíte dítě na toto místo, prostudujte
si předpisy platné ve Vaší zemi.
d:
pro montáž dětské autosedačky na zadní
místo v poloze "zády ke směru jízdy" nebo
"čelem po směru jízdy" posuňte přední
sedadlo směrem dopředu, poté narovnejte
jeho opěradlo, aby byl zajištěn dostatečný
prostor pro dětskou autosedačku a nohy
dítě
te.
e:
pro montáž dětské autosedačky na zadní
místo v poloze "zády ke směru jízdy" nebo
"čelem po směru jízdy" nastavte zadní
sedadlo do podélné maximální zadní polohy
a narovnejte opěradlo.
U
:
místo uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky, homologované pro univerzální
použití, pomocí bezpečnostního pásu v
poloze "zády" a/nebo "čelem ke směru
jízdy".
U (R):
stejný význam jako U
, přitom sedadlo
vozidla musí být nastaveno do nejvyšší
možné polohy.
L-:
na dotčené místo lze montovat pouze
uvedené dětské autosedačky (podle země
prodeje).
X:
na toto místo nesmí být umístěna dětská
autosedačka příslušné váhové kategorie.
Page 144 of 404
Bezpečnost dětí
142
Váha dítěte a přibližný věk
Místo
Méně než13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu
(c)
s výškovou regulací
U (R)
U (R)
U (R)
U (R)
Sedadlo spolujezdce vpředu
(c)
bez výškové regulace
X
X
X
X
7 míst
(3 řady)
Zadní boční místa ve
2. řadě (d)
(e)
U
*
U
*
U
*
U
*
Zadní prostřední místo
ve 2. řadě (d)
(e)
U
U
U
U
Zadní místa ve 3. řadě
U
U
U
U
* Dětské autosedačky se
vzpěrou
(nebo s podpůrnou nohou) musí být do vozidla montovány opatrně. Více informací naleznete v rubrice "Montáž
dětských autosedače k se vzpěrou".