Page 65 of 492
3-6
26. Interruptor de luces
27. Volante
28. Interruptor principal
29. Conmutadores de tracción y de bloqueo del diferencial On-Command
30. Indicador multifunción
31. Testigo del casco/cinturón de seguridad
32. Toma de corriente continua
33. Palanca de selección de marcha
34. Maneta del freno de estacionamiento
35. Pedal del acelerador
36. Pedal de freno
37. Interruptor de la bocinaPuede haber ligeras diferencias entre el vehículo
que ha comprado y los que se muestran en las ilus-
traciones de este manual.
R
S P
QT
Y Z
X
H W
[
U
V
1RB60-EE.book Page 6 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 66 of 492
4-1 1. Main switch a. OFF b. ON c. START
1. Contacteur à cléa. OFF (arrêt)
b. ON (marche) c. START (mise en marche)
1. Interruptor principal a. OFF (desconectado)
b. ON (contacto) c. START (arranque)
OFFONSTART
1a
b
c
EVU00130
1 -INSTRUMENT AND CONTROL
FUNCTIONS
EVU00140
Main switch
Functions of the respective switch positions are as
follows:
ON:
All electrical circuits are supplied with power.TIPTIPThe helmet/seat belt indicator light comes on and
stays on while the key is turned to “ON”.OFF:
All electrical circuits are switched off. The key
can be removed in this position.
START:
The electric starter is engaged by turning and
holding the key in this position. Release the
key when the engine starts.
1RB60-EE.book Page 1 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 67 of 492

4-2
4
FVU00130
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FVU00140
Contacteur à clé
Les positions du contacteur sont les suivantes :
ON (contact) :
Tous les circuits électriques sont alimentés.N.B.N.B.Le témoin de port de casque/ceinture de sécurité s’allume
et reste allumé tant que la clé se trouve à la position
“ON”.OFF (arrêt) :
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
START (démarrage) :
Le démarreur électrique se met en marche lorsque
la clé est tournée et maintenue à cette position. Re-
lâcher la clé dès que le moteur est en marche.
SVU00130
FUNCIONES DE LOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS
EVU00140
Interruptor principal
Las funciones de las respectivas posiciones del inte-
rruptor son las siguientes:
ON:
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente.NOTANO TAEl testigo del casco/cinturón de seguridad se encien-
de y permanece encendido mientras se gira la llave
a “ON”.OFF:
Todos los circuitos eléctricos están desactiva-
dos. En esta posición se puede extraer la llave.
START:
El arranque eléctrico se acciona girando la lla-
ve a esta posición y manteniéndola en ella.
Suelte la llave cuando el motor haya arranca-
do.
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 68 of 492

4-3
1. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
9. Engine trouble warning light “”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de
blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
1. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
2. Testigo de marcha corta “L”3. Testigo de marcha larga “H”
4. Testigo de punto muerto “N”5. Testigo de marcha atrás “R”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de tracción a las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
On-Command “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
9. Luz de aviso de avería del motor “”
1
2
3
4
5
6
8
9 7
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU00150
Indicator lights and warning lights
EVU01131
EVU01140
Low-range indicator light “L”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “L” position.
EVU01150
High-range indicator light “H”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “H” position.
EVU00170
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “N” position.
5B410001
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “R” position.
EVU00210
Parking brake indicator light “P”
This indicator light comes on when the parking
brake is applied.
1RB60-EE.book Page 3 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 69 of 492

4-4
FVU00150
Témoins et témoins d’alerte
FVU01131
FVU01140
Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “L”.
FVU01150
Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “H”.
FVU00170
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est au
point mort “N”.
5B410001
Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “R”.
FVU00210
Témoin du frein de stationnement “P”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
actionné.
SVU00150
Testigos y luces de aviso
EVU01140
Testigo de marcha corta “L”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “L”.
EVU01150
Testigo de marcha larga “H”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “H”.
EVU00170
Testigo de punto muerto “N”
Este testigo se enciende cuando se sitúa la palanca
selectora de marcha en la posición “N”.
5B410001
Testigo de marcha atrás “R”
Este testigo se enciende cuando se sitúa el selector
de marcha en la posición “R”.
EVU00210
Testigo del freno de estacionamiento “P”
Este testigo se enciende cuando se pone el freno de
estacionamiento.
1RB60-EE.book Page 4 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 70 of 492

4-5
1. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
9. Engine trouble warning light “”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de
blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
1. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
2. Testigo de marcha corta “L”3. Testigo de marcha larga “H”
4. Testigo de punto muerto “N”5. Testigo de marcha atrás “R”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de tracción a las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
On-Command “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
9. Luz de aviso de avería del motor “”
1
2
3
4
5
6
8
9 7
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU01161
On-Command four-wheel-drive indicator “”,
On-Command differential gear lock indicator
“” and indicator light “DIFF. LOCK”
The On-Command four-wheel-drive indicator “”
comes on when the On-Command four-wheel-
drive switch is set to the “4WD” position.
The On-Command differential gear lock indicator
“” and the On-Command differential gear lock
indicator light “DIFF. LOCK” come on when the
On-Command differential gear lock switch is set to
the “LOCK” position.TIP
Due to the synchronizing mechanism in the
differential gear case, the four-wheel-drive in-
dicator may not come on until the Rhino
starts moving.
When the On-Command differential gear lock
switch is set to “LOCK” or “4WD”, the indica-
tor “” and the indicator light “DIFF. LOCK”
will flash until the differential gear is com-
pletely locked or unlocked. If the indicator
and the indicator light continue to flash, the
differential is not completely locked or un-
locked. In this case, start moving to allow
time for the differential to lock or unlock.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 5 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 71 of 492

4-6
FVU01161
Indicateur de la commande du mode de traction
“ ”, indicateur “ ” et témoin “DIFF. LOCK” du
système de blocage du différentiel
L’indicateur de la commande du mode de traction “ ”
s’allume lorsque le commutateur du mode de traction
quatre roues motrices est réglé à la position “4WD”.
Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK” de blo-
cage du différentiel s’allument lorsque le commutateur
de blocage du différentiel est placé à la position
“LOCK”.N.B.
En raison du mécanisme de synchronisation du dif-
férentiel, l’indicateur de traction sur quatre roues ne
s’affiche cependant pas toujours tant que le Rhino
est à l’arrêt.
Lorsque le commutateur de blocage du différentiel
est réglé sur “LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur
“ ” et le témoin “DIFF. LOCK” clignotent jus-
qu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque
complètement. Si l’indicateur et le témoin ne s’ar-
rêtent pas de clignoter, c’est que le différentiel n’est
pas complètement bloqué ou débloqué. Dans ce
cas, donner un peu de gaz afin de démarrer et de
permettre au différentiel de se bloquer ou de se dé-
bloquer.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
SVU01161
Indicador manual de tracción a las cuatro ruedas
“ ”, indicador manual de bloqueo del diferen-
cial “ ” y luz indicadora “DIFF. LOCK”
El indicador de tracción a las cuatro ruedas On-Com-
mand “ ” se ilumina cuando se sitúa el conmuta-
dor de tracción en la posición “4WD”.
El indicador de bloqueo del diferencial On-Com-
mand “ ” y el testigo de bloqueo del diferencial
On-Command “DIFF. LOCK” se iluminan cuando el
interruptor de bloqueo del diferencial On-Command
se sitúa en la posición “LOCK”.NOTA
Debido al mecanismo de sincronización del di-
ferencial, es posible que el indicador de trac-
ción a las cuatro ruedas no se ilumine hasta
que el Rhino inicie la marcha.
Cuando el interruptor manual de bloqueo del
diferencial se sitúa en la posición “LOCK” o
“4WD”, el indicador “ ” y la luz indicadora
“DIFF. LOCK” parpadean hasta que el diferen-
cial esté totalmente bloqueado o desbloquea-
do. Si el indicador y el testigo siguen parpa-
deando, significa que el diferencial no está
completamente bloqueado. En ese caso, inicie
la marcha para que el diferencial se bloquee o
se desbloquee.DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB60-EE.book Page 6 Friday, April 8, 2011 10:53 AM
Page 72 of 492

4-7
1. On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
9. Engine trouble warning light “”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de
blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
1. Testigo de bloqueo del diferencial On-Command “DIFF. LOCK”
2. Testigo de marcha corta “L”3. Testigo de marcha larga “H”
4. Testigo de punto muerto “N”5. Testigo de marcha atrás “R”
6. Testigo del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de tracción a las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
On-Command “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
9. Luz de aviso de avería del motor “”
1
2
3
4
5
6
8
9 7
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
5B410002
Coolant temperature warning light “”
If the coolant temperature reaches a specific level,
this light comes on to warn that the coolant tem-
perature is too hot. If the light comes on during
operation, stop the engine as soon as it is safe to
do so and allow the engine to cool down for about
10 minutes. (See page 8-158.)
The electrical circuit of the warning light can be
checked by turning the key to “ON”. If the warning
light does not come on initially when the key is
turned to “ON”, or if the warning light remains on,
have a Yamaha dealer check the electrical circuit.NOTICE
The engine may overheat if the vehicle is
overloaded. If this happens, reduce the
load to specification.
After restarting, make sure that the warn-
ing light is out. Continuous use while this
warning light is on may cause damage to
the engine.
1RB60-EE.book Page 7 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM