Page 417 of 492

8-126
FVU00960
Dépose de la batterie
1. Couper le contact en tournant la clé à la position
“OFF”.
2. Ouvrir le capot. (Le procédé d’ouverture et de fer-
meture du capot se trouve aux pages 8-18– 8-20.)
3. Retirer les vis à serrage rapide.
4. Déposer le couvercle du compartiment de la batte-
rie en le soulevant, puis le retirant.
5. Décrocher la sangle de batterie.
6. Débrancher d’abord le câble négatif de batterie,
puis le câble positif en retirant leur vis.
ATTENTION : Lors de la dépose de la batterie,
s’assurer de couper le contact, puis de débran-
cher le câble négatif avant le câble positif.
7. Retirer la batterie de son logement.
SVU00960
Para desmontar la batería
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Abra el capó. (Consulte en las páginas 8-18–
8-20 las instrucciones para abrir y cerrar el ca-
pó).
3. Extraiga los tornillos de fijación rápida.
4. Desmonte la tapa del compartimento de la ba-
tería levantándola y retirándola.
5. Desenganche la correa de la batería.
6. Desconecte primero el cable negativo de la ba-
tería y luego el positivo extrayendo los respecti-
vos pernos. ATENCIÓN: Para extraer la bate-
ría, el interruptor principal debe estar
desactivado (OFF) y se debe desconectar el
cable negativo antes que el cable positivo.
7. Extraiga la batería de su compartimento.
1RB60-EE.book Page 126 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 418 of 492
8-127
To charge the battery
Have a Yamaha dealer charge the battery as soon
as possible if it seems to have discharged. Keep in
mind that the battery tends to discharge more
quickly if the vehicle is equipped with optional elec-
trical accessories.NOTICETo charge a VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
battery, a special (constant-voltage) battery
charger is required. Using a conventional bat-
tery charger will damage the battery.To store the battery
If the vehicle will not be used for more than one
month, remove the battery, fully charge it, and
then place it in a cool, dry place.
If the battery will be stored for more than two
months, check it at least once a month and fully
charge it if necessary.NOTICEAlways keep the battery charged. Storing a
discharged battery can cause permanent bat-
tery damage.
1RB60-EE.book Page 127 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 419 of 492

8-128
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire
Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée.
Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.ATTENTIONRecourir à un chargeur spécial à tension constante
pour charger les batteries de type plomb-acide à ré-
gulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel endommagera la
batterie.Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou
plus, déposer la batterie, la recharger complètement et
la ranger dans un endroit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois,
il convient de la contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.ATTENTIONToujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Re-
miser une batterie déchargée risque de l’endomma-
ger de façon irréversible.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes
posible para cargarla si le parece que está descarga-
da. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a
descargarse más rápidamente si el vehículo está
equipado con accesorios eléctricos opcionales.ATENCIÓNPara cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de un
cargador convencional dañará la batería.Para guardar la batería
Si no va a utilizar el vehículo durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.
Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.ATENCIÓNMantenga siempre la batería cargada. El almace-
namiento de una batería descargada puede da-
ñarla de forma irreparable.
1RB60-EE.book Page 128 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 420 of 492
8-129 1. Positive battery lead (red)
2. Negative battery lead (black)
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Cable negativo de la batería (negro)
1 2
To install the batteryTIPBe sure the battery is fully charged.1. Place the battery in its compartment.
2. Connect the positive battery lead first, then
the negative battery lead by installing their
bolt. NOTICE: When installing the battery,
the main switch must be off, and the posi-
tive lead must be connected before the
negative lead.
3. Hook the battery band.
4. Reinstall the battery compartment cover by
installing the quick fastener screws.
5. Close the hood.
1RB60-EE.book Page 129 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 421 of 492

8-130
Repose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maximum.1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de batterie, puis le
câble négatif en reposant leur vis. ATTENTION :
Lors de la repose de la batterie, s’assurer que le
contact est coupé, puis brancher d’abord le câ-
ble positif, et ensuite le câble négatif.
3. Accrocher la sangle de batterie.
4. Remettre le couvercle du compartiment de la batte-
rie en place, et le fixer au moyen de ses vis à serrage
rapide.
5. Refermer le capot.Para montar la batería
NOTACompruebe que la batería esté totalmente cargada.1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la batería
y luego el negativo, colocando los respectivos
pernos. ATENCIÓN: Para instalar la batería,
el interruptor principal debe estar desacti-
vado (OFF) y se debe conectar el cable po-
sitivo antes que el cable negativo.
3. Enganche la correa.
4. Monte la tapa del compartimento de la batería
con los tornillos de fijación rápida.
5. Cierre el capó.
1RB60-EE.book Page 130 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 422 of 492
8-131
5B410022
Jump-starting
Jump-starting the vehicle should be avoided.
The battery should be removed and charged in-
stead.
WARNING
To avoid battery explosion and/or serious
damage to the electrical system:
Do not connect the negative lead of the
jumper cable to the negative terminal of
the battery.
Do not touch the positive lead of the jump-
er cable to the negative lead.
Do not reverse the polarity of the jumper
cables when connecting to the batteries.
1RB60-EE.book Page 131 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 423 of 492

8-132
5B410022
Mise en marche à l’aide de câbles de démarrage
Éviter de mettre le moteur en marche à l’aide de câbles de
démarrage.
Il convient plutôt de déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la batterie n’explose ou que l’équipe-
ment électrique ne soit gravement endommagé:
Ne pas brancher le câble de démarrage négatif à
la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se toucher les câbles de démarrage
positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de démar-
rage lors de leur connexion aux batteries.
5B410022
Arranque con cables auxiliares
Debe evitarse el arranque del vehículo con cables
auxiliares.
En lugar de ello, se debe extraer la batería y cargar-
la.
ADVERTENCIA
Para evitar la explosión de la batería o averías
graves del sistema eléctrico:
No conecte el cable auxiliar negativo al ter-
minal negativo de la batería.
Los terminales del cable auxiliar positivo y
del cable negativo no se deben tocar.
No invierta la polaridad de los cables auxi-
liares cuando los conecte a las baterías.
1RB60-EE.book Page 132 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 424 of 492
8-133 1. Jumper cable positive lead
1. Câble de démarrage positif
1. Cable auxiliar positivo
1
However, if the vehicle must be jump-started, pro-
ceed as follows.
1. Turn the key to “OFF”.
2. Open the hood. (See pages 8-17–8-19 for
hood opening and closing procedures.)
3. Remove the battery compartment cover.
(See pages 8-123–8-127 for battery compart-
ment cover removal and installation proce-
dures.)
4. Remove the console. (See pages 8-21–8-23
for console removal and installation proce-
dures.)
5. Using a charged 12-volt battery, connect the
positive lead of the jumper cable to the posi-
tive terminal of the battery in the vehicle and
the other end of the positive lead to the posi-
tive terminal of the charged battery.
1RB60-EE.book Page 133 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM