Page 353 of 847

351
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Limites de charge du véhicule
■Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 681)
AT T E N T I O N
■Surcharge du véhicule
Respectez la capacité totale de charge lorsque vous chargez le véhicule.
(→ P. 782)
Sinon, cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire
la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provo-
quer un accident.
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale
de charge, le nombre de sièges, le poids nominal de la remorque
(PNR) et la capacité de charge.
■ Capacité totale de charge: ( →P. 782)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de sièges: 7 ou 8 occupants (avant 2, arrière 5 ou 6)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants,
chacun d’entre eux étant supposé peser 150 lb. (68 kg).
■PNR (poids nominal de la remorque): 3500 lb. (1588 kg)
Le PNR équivaut au poids brut maximal de la remorque (le poids de
la remorque, plus le poids du chargement) que votre véhicule est
en mesure de tracter.
■Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction du
poids et du nombre d’occupants.
Page 354 of 847

352
2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures exté-
rieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa gra-
vité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite:
●Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée
dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhi-
cule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accu-
mulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas
échéant, enlevez-la.
Page 355 of 847

353
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Choix des chaînes antidérapantes
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de
celles à câble ou de type à barre en V.
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapan-
tesLa réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonc-
tion de la région et du type de route. Renseignez-vous toujours sur la
réglementation en vigueur avant d’installer les chaînes.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
P, sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationne-
ment pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.
Page 356 of 847

354 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précau-
tions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes ant idérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile
(0,5 à 1,0 km).
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de
leur achat.
AT T E N T I O N
■Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille indiquée.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
Page 357 of 847

355
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Traction d’une remor-
que
(avec équipement
de remorquage)
(avec équipement de
remorquage)
AT T E N T I O N
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utili-
sées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
● Évitez les virages et les freinages brusques, car les chaînes peuvent
gêner la conduite du véhicule.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisam-
ment à l’approche d’un virage.
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
Page 358 of 847

356
2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Traction d’une remorque (avec équipement de remorquage)
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et
de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de
route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
vous ne devez pas surcharger le véhicule ni la remorque. Vous devez
aussi veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé de
façon adéquate, et que vous adoptez les habitudes de conduite
requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’atte-
lage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre remorque et des conditions ambiantes.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage
sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple un équi-
pement de remorquage, etc.
Page 359 of 847

357
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Terminologie relative au remorquage
■ PNBC (Poids nominal brut combiné)
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
représente la somme du poids
total du véhicule (y compris les
occupants, les bagages et tout
autre équipement facultatif ins-
tallé sur le véhicule), en plus du
poids de la remorque (y compris
la charge dans la remorque).
■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut du
véhicule correspond au poids
total du véhicule. Si l’on tracte
une remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les baga-
ges et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule)
et du poids au timon.
■ PTME (Poids technique maximal sous essieu)
Le poids brut maximal permis
sur les essieux. Le poids brut sur
essieu correspond à la charge
sur chaque essieu (avant et
arrière).
PTME à l’avant
PTME à l’arrière
Page 360 of 847
358 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)■
PNR (poids nominal de la remorque)
Le poids brut maximal permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’équipement de
remorquage (si disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids nomi-
nal de la remorque de façon à ne
pas dépasser le PNBC, le PNBV
et le PTME.
Si le poids brut de la remorque
dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est
recommandé d’utiliser une remor-
que comportant au moins 2
essieux.
■PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans frei-
nage)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une remor-
que sans système de freins de
service pour remorque.
(Avec freins)
(Sans freins)