Page 57 of 322

SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES47
PRECAUCIÓN
DNo permita que nadie se siente sobre
el respaldo de un asiento plegado, en
el compartimiento de equipajes ni el
área de carga.
DCuando coloque los asientos en su
posición original, asegúrese de que
quedan bien bloqueados, intentando
mover la parte superior del respaldo.
De lo contrario, el cinturón de
seguridad no funcionará
correctamente.
DAsegúrese de que los cinturones de
seguridad no están retorcidos o
atrapados debajo del cojín inferior.
Deben estar correctamente colocados
y listos para ser utilizados.
MS13014
Asientos traseros
Para su seguridad y confort, ajuste el
apoyacabezas antes de conducir.
Para subirlo: Tire de él hacia arriba.
Para bajarlo: Empújelo hacia abajo mientras
sujeta apretado el botón de desenganche.
Reposacabezas traseros—
Cuando se ocupe el asiento trasero, levante
siempre el reposacabezas trasero hasta que
quede bloqueado.
El apoyacabezas es más eficaz cuando está
cerca de la cabeza. Por eso, no
recomendamos el usar un cojín en la
espalda.
PRECAUCIÓN
DAjuste la parte central del
apoyacabezas de modo que esté lo
más cerca posible de la parte superior
de sus orejas.
DUtilice el reposacabezas destinado a
cada asiento.
DDespués de ajustar el apoyacabezas,
asegúrese de que está inmovilizado en
su posición.
DNo conduzca con los apoyacabezas
quitados.
AYGO WS 99E40S11 02.18
Apoyacabezas
(con asiento trasero)
Page 58 of 322

48SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
Toyota recomienda que el conductor y todos
los pasajeros del vehículo lleven siempre los
cinturones abrochados. Si no lo hacen así,
aumentarán las probabilidades de lesiones
y/o también la severidad de las heridas en
caso de accidente.
Los cinturones de seguridad de su vehículo
han sido diseñados para personas de talla
adulta, suficientemente grandes como para
abrochárselos correctamente.
Niños.Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado a la edad del niño, hasta
que éste sea lo suficientemente grande como
para llevar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo. Toyota recomienda
usar un sistema de sujeción para niños
conforme a la regulación “ECE No.44”. Para
más detalles, vea “Sujeción para niños”, en
la página 79 de esta Sección.
Si un niño es demasiado grande para
sentarse en un sistema de sujeción para
niños, el niño deberá sentarse en el asiento
y deberá sujetarse empleando el cinturón de
seguridad del vehículo. De acuerdo con
estadísticas de accidentes de tráfico, los
niños están más seguros cuando están
correctamente sujetados en el asiento trasero
que en el asiento delantero.
Si tuviera que sentar al niño en el asiento
delantero, asegúrese de que el cinturón de
seguridad está bien abrochado. Si el cinturón
de seguridad no está abrochado
correctamente, en caso de accidente, la
fuerza del airbag del pasajero delantero
puede provocar heridas graves o incluso
mortales al niño.
No permita que los niños vayan de pie o
arrodillados en los asientos. En caso de
frenazo o colisión, podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales, si no estuvieran
correctamente sujetos por el sistema de
sujeción adecuado. Tampoco lleve a ningún
niño sentado sobre usted, ya que no estará
bien protegido en esa posición.
Mujer encinta.Toyota recomienda el uso del
cinturón de seguridad. Consulte con su
doctor sobre las recomendaciones
específicas. El cinturón de la cadera debe
usarse firmemente y lo más bajo posible
sobre las caderas, no sobre la cintura.Persona herida.Toyota recomienda el uso
del cinturón de seguridad. Dependiendo de la
herida, consulte primero con su doctor en
cuanto a recomendaciones específicas.
Si existen normas sobre el uso del cinturón
de seguridad en el país donde reside,
póngase en contacto con su concesionario o
taller autorizado, ya sea Toyota o cualquier
otro debidamente cualificado, para la
sustitución o instalación de los cinturones de
seguridad.
PRECAUCIÓN
Las personas deben estar bien sentadas
en sus asientos con los cinturones de
seguridad abrochados siempre que el
vehículo está en movimiento. De lo
contrario, tienen muchas más
posibilidades de sufrir heridas serias o
incluso la muerte en caso de frenado
brusco o en una colisión.
Cuando use los cinturones de
seguridad, observe lo siguiente:
DUse el cinturón para una sola
persona. No use un solo cinturón al
mismo tiempo para dos personas o
más, aunque sean niños.
DNo incline el respaldo del asiento más
de lo necesario. Los cinturones de
seguridad proporcionan la máxima
protección en caso de colisión frontal
o posterior, siempre que están
sentados bien derechos y bien
apoyados en los respaldos. De lo
contrario, el cinturón de la cintura
podría deslizarse por las caderas y
oprimir con fuerza el abdomen, o el
cuello podría quedar en contacto con
el cinturón del hombro. Cuanto más
inclinado esté el respaldo, mayor será
el riesgo de que se produzcan
lesiones graves o mortales en caso de
colisión frontal.
DTenga cuidado de no deteriorar el
tejido u otras partes del cinturón. Y
cuide que no se le enganche o se
aplaste en el asiento o en las puertas.
AYGO WS 99E40S11 02.18
Cinturones de seguridad—
—Precauciones sobre los
cinturones de seguridad
Page 59 of 322

SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES49
DInspeccione el sistema de los
cinturones de seguridad
periódicamente. Compruebe si hay
cortes, deshilachados o partes flojas.
Las partes deterioradas deberán
recambiarse. No desmonte ni
modifique el sistema.
DMantenga los cinturones limpios y
secos. Si necesita limpiarlos, use una
solución de agua templada y jabón
suave. No use nunca limpiadores con
lejía, colorantes o abrasivos, ni
permita que entren en contacto con
los cinturones, ya que podrían
debilitarlos considerablemente.
(Consulte el apartado “Limpieza del
interior” en la página 252 de la
Sección 5.)
DRecambie el conjunto del cinturón
(incluyendo los pernos) si se ha
usado en un impacto severo. Todo el
conjunto deberá recambiarse aunque
el deterioro no sea obvio.
DNo deje jugar a los niños con el
cinturón de seguridad. Si el cinturón
de seguridad se enreda alrededor del
cuello del niño, esto podría provocar
una estrangulación u otras lesiones
graves o incluso mortales. Si esto
ocurriera y no se pudiera desabrochar
la hebilla, deberá utilizar unas tijeras
para cortar el cinturón.
MS13090
Lengüeta
Hebilla
Ajuste el asiento como sea necesario y
siéntese recto y con la espalda apoyada
en el respaldo del asiento. Para
abrocharse el cinturón de seguridad, tire
del retractor e inserte la lengüeta en la
hebilla.
Oirá un clic cuando la lengüeta encaje en la
hebilla.
La longitud del cinturón del asiento se ajusta
automáticamente al tamaño de la persona y
a la posición del asiento.
El retractor inmovilizará el cinturón cuando
haya un frenazo rápido o un impacto.
También puede quedar inmovilizado si se
echa hacia adelante demasiado rápidamente.
Si el movimiento es lento y sin tirones,
permitirá que se extienda y podrá moverse
con libertad.
Si el cinturón de seguridad no se puede
sacar del retractor tirando de él, tire
fuertemente del cinturón y suéltelo. Así podrá
sacar suavemente el cinturón fuera del
retractor.
AYGO WS 99E40S11 02.18
—Para abrocharse los
cinturones de seguridad
delanteros y traseros
Page 60 of 322

50SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
PRECAUCIÓN
DDespués de insertar la lengüeta,
asegúrese de que están encajadas la
lengüeta y la hebilla y que el cinturón
no está retorcido.
DNo inserte monedas, clips, etc., en la
hebilla, ya que esto evitaría que
encajase correctamente la lengüeta y
la hebilla.
DSi el cinturón de seguridad no
funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario o taller
Toyota autorizado, o con cualquier
otro establecimiento cualificado. No
use el asiento mientras no esté
arreglado el cinturón de seguridad, ya
que no podrá garantizar la seguridad
y tanto los adultos como los niños
podrían sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
MS13044
Manténgalo situado
en una posición lo
más baja posible en
las caderas
Tensar
Demasiado alto
Ajuste la posición de los cinturones en la
cadera y el hombro.
Coloque el cinturón de la cadera lo más bajo
posible sobre las caderas, no sobre la
cintura, y luego ajústelo hasta que quede
apretado tirando de la parte del hombro
hacia arriba a través de la placa de cierre.
PRECAUCIÓN
DUn cinturón de cadera colocado más
alto de lo debido o flojo puede hacer
que el pasajero se deslice por debajo
del mismo en caso de colisión o
cualquier accidente, con el
consiguiente riesgo de sufrir lesiones
graves o incluso mortales. Mantenga
el cinturón de cadera lo más bajo
posible sobre las caderas.
DEl cinturón del hombro debe ir por
encima del brazo.
AYGO WS 99E40S11 02.18
Page 61 of 322
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES51
MS13016a
Para soltar el cinturón, apriete el botón
rojo de desenganche de la hebilla y deje
que se retraiga el cinturón.
Si el cinturón no se retrae suavemente,
sáquelo y compruebe que no está vuelto o
retorcido. Luego asegúrese de que
permanece recto al retraerse.
MS13017a
Los pretensores de los cinturones de
seguridad del conductor y del pasajero
delantero están diseñados para activarse
en respuesta a un impacto frontal fuerte.
Cuando el sensor detecta un impacto frontal
considerable, los pretensores retraen
rápidamente los cinturones de seguridad
delanteros, sujetando firmemente al ocupante.
Los pretensores de los cinturones de
seguridad se activan incluso si el asiento del
pasajero delantero está vacío.
Es posible que los pretensores de los
cinturones de seguridad y los airbags SRS
no funcionen juntos en todos los tipos de
colisión.
AYGO WS 99E40S11 02.18
—Pretensores de los
cinturones de seguridad
Page 62 of 322

52SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
MS13018a
El sistema del pretensor del cinturón de
seguridad consta principalmente de los
componentes siguientes, cuyas ubicaciones
se muestran en la ilustración.
1. Luz de aviso del SRS
2. Conjunto del sensor del airbag
3. Conjunto del pretensor del cinturón de
seguridad
Los pretensores del cinturón de seguridad se
controlan mediante el conjunto del sensor del
airbag. El conjunto del sensor del airbag
consta de un sensor de seguridad y del
sensor del airbag.
Al activar los pretensores de los cinturones
de seguridad, es posible que oiga un ruido y
que se libere una pequeña cantidad de gas
no tóxico. Esto no significa en absoluto que
haya riesgo de incendio. El gas es inofensivo
en condiciones normales.
Una vez que se activan los pretensores del
cinturón de seguridad, los retractores del
cinturón permanecerán bloqueados.
Si el vehículo se ve implicado en varias
colisiones, el pretensor se activará en la
primera colisión pero no en la segunda y
siguientes.
PRECAUCIÓN
Respete las medidas de precaución
siguientes para reducir el riesgo de
lesiones en caso de accidente o frenada
brusca para evitar accidentes que
pueden resultar graves o incluso
mortales.
DSi se ha activado el pretensor, se
encenderá el indicador de advertencia
SRS. En ese caso, el cinturón de
seguridad no se puede reutilizar, y
deberá ser reemplazado por un
concesionario o taller Toyota
autorizado, o por otro profesional
debidamente cualificado.
DNo modifique, extraiga, golpee ni abra
los conjuntos de los pretensores de
los cinturones de seguridad, el sensor
del airbag ni las piezas o cables de
alrededor. Si necesita realizar alguna
reparación o modificación, póngase en
contacto con un concesionario o taller
Toyota o cualquier otro
establecimiento debidamente
cualificado.
AV I S O
No realice ninguna de las siguientes
modificaciones sin consultar a su
concesionario o taller Toyota, o a otro
establecimientodebidamentecualificado.
Algunos cambios podrían afectar al
funcionamiento de los pretensores de
los cinturones de seguridad.
zInstalación de dispositivos
electrónicos como un sistema de
transmisor RF, o un reproductor de
casetes o de discos compactos
zReparaciones en los conjuntos de los
retractores de los cinturones de
seguridad delanteros o cerca
zModificación del sistema de
suspensión
zModificación de la estructura del
extremo delantero
AYGO WS 99E40S11 02.18
Page 63 of 322

SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES53
zAcoplamiento de un protector de la
rejilla (barra contra toros, barra contra
canguros, etc.), quitanieves, tornos o
cualquier otro equipamiento en el
extremo delantero
zReparaciones efectuadas en, o cerca
del guardabarros delantero, la
estructura del extremo delantero y la
consola
MS13089
Este indicador se enciende cuando se gira
el interruptor del motor a la posición
“ON”. Se apaga después de unos 6
segundos. Esto significa que los
pretensores de los cinturones de
seguridad funcionan correctamente.
Este sistema de indicadores de advertencia
controla el conjunto de los sensores de los
airbags, de los airbags laterales y de cortina,
el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag, los pretensores de los
cinturones de seguridad delanteros, los
infladores, el indicador de advertencia, el
cableado de interconexión y las fuentes de
alimentación eléctrica. (Si desea obtener más
detalles, consulte “Indicadores recordatorios
de servicio y avisadores acústicos” en la
página 128 de la Sección 1−6.)
Si se diera alguna de las situaciones
siguientes, es posible que se haya producido
una avería en los airbags o los pretensores.
En tal caso, póngase en contacto lo antes
posible con cualquier concesionario o taller,
ya sea Toyota o cualquier otro
establecimiento debidamente cualificado.
DSi alguno de los cinturones de seguridad
delanteros no se retrae o no se puede
tirar de él, debido a una avería o por la
activación del pretensor correspondiente.
DEl conjunto del pretensor del cinturón de
seguridad o la zona de alrededor están
dañados.
AYGO WS 99E40S11 02.18
Page 64 of 322

54SISTEMAS DE SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES
El interruptor de activación y desactivación
manual del airbag está en la posición “ON”:
DAl girar el interruptor del motor a la
posición “ON”, el indicador se enciende
durante más de 6 segundos y luego
parpadea.
DAl girar el interruptor del motor a la
posición “ON” el indicador permanece
apagado o parpadea.
DEl indicador parpadea durante la
conducción del vehículo.
El interruptor de activación y desactivación
manual del airbag está en la posición “OFF”:
DAl girar el interruptor del motor a la
posición “ON”, el indicador se enciende
durante más de 6 segundos y luego se
apaga o parpadea.
DAl girar el interruptor del motor a la
posición “ON”, el indicador permanece
apagado o parpadea sin encenderse
durante más de 6 segundos.
DEl indicador parpadea o se apaga durante
la conducción del vehículo.
MS13001
En los siguientes casos, póngase en
contacto con un concesionario o taller
Toyota, o cualquier otro establecimiento
homologado lo antes posible:
DLa parte frontal del vehículo (sombreada
en la ilustración) ha sufrido un golpe no lo
suficientemente fuerte como para que se
activaran los pretensores de los
cinturones de seguridad.
DEl conjunto de los pretensores de los
cinturones de seguridad, o bien la zona
circundante, está rayado, agrietado, o
dañado por cualquier otro motivo.
AYGO WS 99E40S11 02.18