2010 YAMAHA RHINO 700 Owners Manual

Page 257 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-32
Tant le conducteur que le passager doivent porter une
protection pour les yeux afin de réduire les risques d’un
accident ou de blessures graves. Une protection pour les
yeux, comme une visièr

Page 258 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-33
Become familiar with the way the vehicle feels in
low and high ranges, first in two-wheel drive with
both differentials unlocked “DIFF UNLOCK” and
with the rear differential locked “2WD”,

Page 259 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-34
Se familiariser avec le comportement du véhicule dans
les gammes basse et haute, d’abord en deux roues motri-
ces avec les deux différentiels débloqués (“DIFF UN-
LOCK”), puis avec le d

Page 260 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-35
Turning
Use care in turns – turning the steering wheel too
far or too fast can result in loss of control or a roll-
over. Slow down before entering turns. When
making tight turns from a standst

Page 261 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-36
Virages
Être prudent dans les virages: tourner le volant trop loin
ou trop rapidement peut entraîner un capotage ou une
perte de contrôle. Ralentir avant d’entamer un virage.
Lors de virages

Page 262 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-37
If you think or feel that the vehicle may tip or roll,
keep your body completely inside the protective
structure of the vehicle:
Brace yourself by pressing your feet firmly on
the floorboards an

Page 263 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-38
Si un capotage ou une roulade semble imminente, veiller
à maintenir toute partie du corps à l’intérieur de la struc-
ture de protection du véhicule :
S’arc-bouter en appuyant fermement l

Page 264 of 498

YAMAHA RHINO 700 2010  Owners Manual 7-39
Accelerating
With the engine idling in neutral and your foot on
the brake, shift the drive select lever into low or
high. NOTICE: Do not shift from low to high or
vice versa without coming to a c