Page 425 of 498

8-130
B410023
Remplacement d’un fusible
Le fusible principal, le fusible du système d’injection de
carburant, le fusible EPS et la boîte à fusibles se trouvent
sous le capot.
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé sur “” (arrêt) et éteindre le circuit
électrique concerné.ATTENTIONAfin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible.2. Ouvrir le capot. (Le procédé d’ouverture et de fer-
meture du capot se trouve aux pages 8-18– 8-20.)
3. Retirer le couvercle du compartiment de la batterie.
(Voir les explications relatives à la dépose et à la
mise en place du couvercle du compartiment de la
batterie aux pages 8-114– 8-122.)
5B410023
Cambio de fusibles
El fusible principal, el fusible del sistema de inyec-
ción, el fusible de la EPS y la caja de fusibles se en-
cuentran debajo del capó.
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “” (apagado) y
desactive el circuito eléctrico en cuestión.ATENCIÓNPara evitar un cortocircuito accidental, apague el
interruptor principal al comprobar o cambiar un
fusible.2. Abra el capó. (Consulte en las páginas 8-18–
8-20 las instrucciones para abrir y cerrar el ca-
pó).
3. Retire la tapa del compartimento de la batería.
(Consulte en las páginas 8-114–8-122 las ins-
trucciones para desmontar y montar la tapa del
compartimento de la batería).
EE.book Page 130 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 426 of 498

8-131
1. EPS fuse 2. Main fuse
3. Fuel injection system fuse
4. Fuel injection system spare fuse 5. Headlight fuse “HEAD”
6. Signaling system fuse “SIGNAL”
7. Four-wheel-drive motor fuse “DIFF”
8. Radiator fan fuse “FAN”9. Ignition fuse “IGNITION”
10. Backup fuse “BACK UP” (for odometer and clock)
11. Spare fuse (× 3)
12. Auxiliary DC jack fuse “TERMINAL”
1. Fusible de l’assistance de la direction EPS
2. Fusible principal
3. Fusible du système d’injection de carburant
4. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
5. Fusible de phare “HEAD”
6. Fusible du circuit de signalisation “SIGNAL”
7. Fusible du moteur du système quatre roues motrices “DIFF”
8. Fusible du ventilateur de radiateur “FAN”
9. Fusible d’allumage “IGNITION”
10. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour le compteur kilométrique
et la montre) 11. Fusible de rechange (× 3)
12. Fusible de la prise pour accessoire “TERMINAL”
1. Fusible de la EPS 2. Fusible principal
3. Fusible del sistema de inyección
4. Fusible de repuesto del sistema de inyección
5. Fusible de los faros “HEAD”
6. Fusible del sistema de intermitencia “SIGNAL”
7. Fusible de la tracción a las cuatro ruedas “DIFF”
8. Fusible del ventilador del radiador “FAN”
9. Fusible del encendido “IGNITION”
10. Fusible de repuesto “BACK UP” (cuentakilómetros y reloj)
11. Fusible de reserva (× 3)
12. Fusible de la toma auxiliar de corriente continua “TERMINAL”
1
2
3
4
8765 9 0
A
B
4. Remove the blown fuse, and then install a
new fuse of the specified amperage.
WARNING! Always use a fuse of the spec-
ified amperage. Never use any material in
place of the proper fuse. Using an improp-
er fuse can cause damage to the electrical
system and may lead to a fire.
Specified fuses:
Main fuse: 40.0 A
EPS fuse: 40.0 A
Fuel injection system fuse: 10.0 A
Headlight fuse: 15.0 A
Ignition fuse: 10.0 A
Auxiliary DC jack fuse: 10.0 A
Signaling system fuse: 10.0 A
Four-wheel-drive motor fuse: 10.0 A
Radiator fan fuse: 25.0 A
Backup fuse: 10.0 A
EE.book Page 131 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 427 of 498

8-132
4. Retirer le fusible grillé, puis remonter un fusible
neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fusi-
ble de l’intensité spécifiée. Ne jamais monter
d’autre objet à la place du fusible spécifié. La
mise en place d’un fusible d’une intensité incor-
recte risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
Fusibles spécifiés:
Fusible principal : 40,0 A
Fusible EPS : 40,0 A
Fusible du système d’injection de
carburant : 10,0 A
Fusible de phare : 15,0 A
Fusible d’allumage : 10,0 A
Fusible de la prise pour accessoire : 10,0 A
Fusible du circuit de signalisation : 10,0 A
Fusible du moteur du système
quatre roues motrices : 10,0 A
Fusible du ventilateur de radiateur : 25,0 A
Fusible de sauvegarde : 10,0 A
4. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del amperaje es-
pecificado. No utilice nunca otro material en
lugar del fusible adecuado. Un fusible in-
adecuado puede provocar daños en el sis-
tema eléctrico que podrían ocasionar un in-
cendio.
Fusibles especificados:
Fusible principal: 40,0 A
Fusible de la EPS: 40,0 A
Fusible del sistema de inyección: 10,0 A
Fusible del faro: 15,0 A
Fusible del encendido: 10,0 A
Fusible de la toma auxiliar de
corriente continua: 10,0 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 10,0 A
Fusible de la tracción a las cuatro
ruedas: 10,0 A
Fusible del ventilador del radiador: 25,0 A
Fusible de repuesto: 10,0 A
EE.book Page 132 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 428 of 498
8-133
5. Turn the key to “” (on) and turn on the
electrical circuit in question to check if the de-
vice operates. If the fuse blows again imme-
diately, have a Yamaha dealer check the
electrical system.
6. Reinstall the battery compartment cover.
7. Close the hood.
EE.book Page 133 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 429 of 498
8-134
5. Tourner la clé sur “” (marche), puis allumer le
circuit électrique en question afin de contrôler si la
panne est réparée. Si le fusible grille immédiate-
ment, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
6. Remettre le couvercle du compartiment de la batte-
rie en place.
7. Refermer le capot.
5. Gire la llave a la posición “” (contacto) y ac-
tive el circuito eléctrico en cuestión para com-
probar si el dispositivo funciona. Si el fusible se
vuelve a fundir inmediatamente, haga revisar el
sistema eléctrico en un concesionario Yamaha.
6. Monte la tapa del compartimento de la batería
de nuevo.
7. Cierre el capó.
EE.book Page 134 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 430 of 498
8-135 1. Cover at the rear of the headlight
1. Cache au dos du phare
1. Cubierta de la parte posterior del faro
1
1. Headlight bulb holder cover
1. Cache du porte-ampoule de phare
1. Tapa del portabombillas del faro
1
EVU01670
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Remove the cover at the rear of the headlight
by pulling it off.
2. Remove the headlight bulb holder cover by
pulling it off.
EE.book Page 135 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 431 of 498
8-136
FVU01670
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit.
1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le dé-
poser.
2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en ti-
rant sur celui-ci.
SVU01670
Cambio de una bombilla del faro
Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo
siguiente.
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del
faro tirando de ella.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro
tirando de ella.
EE.book Page 136 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 432 of 498
8-137 1. Headlight coupler
1. Coupleur de phare
1. Acoplador del faro
1
1. Headlight bulb holder 2. Headlight bulb
1. Porte-ampoule de phare 2. Ampoule de phare
1. Portabombillas del faro 2. Bombilla del faro
1
2
3. Disconnect the headlight coupler.
4. Wait for the headlight bulb to cool before
touching or removing it. Unhook the headlight
bulb holder, and then remove the burnt-out
bulb.
EE.book Page 137 Monday, January 19, 2009 5:30 PM