Page 105 of 498

4-38
FVU00240
Contacteur d’éclairage “//”
Placer le contacteur à la position “” afin d’allumer
les feux de croisement et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “” afin d’allumer
les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “” pour éteindre tous
les feux.ATTENTIONNe jamais laisser les phares trop longtemps allumés
alors que le moteur est coupé. La batterie risque de se
décharger au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de déposer et de re-
charger la batterie.Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur pour actionner l’avertisseur.
L
HLH
SVU00240
Interruptor de luces “//”
Sitúe el interruptor en “” para encender las luces
de cruce y los pilotos traseros.
Sitúe el interruptor en la posición “” para encen-
der las luces de carretera y los pilotos traseros.
Sitúe el interruptor en “” para apagar todas las lu-
ces.ATENCIÓNNo utilice los faros durante un periodo prolonga-
do con el motor parado. La batería se puede des-
cargar hasta el punto de que el motor de arran-
que no funcione correctamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela.Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
L
H
L
H
EE.book Page 38 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 106 of 498

4-39 1. On-Command drive knob 2.“DIFF UNLOCK” position
3.“2WD” position 4.“4WD” position
5.“DIFF LOCK” position
1. Bouton de commande de mode de conduite
2. Position “DIFF UNLOCK”3. Position “2WD”
4. Position “4WD”5. Position “DIFF LOCK”
1. Mando de la tracción On-Command
2. Posición “DIFF UNLOCK”3. Posición “2WD”
4. Posición “4WD”5. Posición “DIFF LOCK”
DIFF
UNLOCK2WD
4WD
DIFF
LOCK
4 3 2
1
23
4
5
1
EVU01183
On-Command drive knob
This vehicle is equipped with an On-Command
drive knob to select the drive mode.
The drive knob has four positions: “DIFF UN-
LOCK”, “2WD”, “4WD”, and “DIFF LOCK”. Select
the appropriate drive mode according to terrain
and conditions.
“DIFF UNLOCK”: Power is supplied to the rear
wheels only with the rear differential gear un-
locked.
“2WD”: Power is supplied to the rear wheels
only with the rear differential gear locked. Un-
like the “DIFF UNLOCK” mode, the rear wheels
turn at the same speed regardless of traction.
“4WD”: Power is supplied to the rear and front
wheels with the rear differential gear locked
and the front differential gear unlocked.
“DIFF LOCK”: Power is supplied to the rear and
front wheels with the front and rear differential
gears locked. Unlike the “4WD” mode, all
wheels turn at the same speed regardless of
traction.
EE.book Page 39 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 107 of 498

4-40
FVU01183
Bouton de commande de mode de conduite
Ce véhicule est équipé d’un bouton de commande per-
mettant de sélectionner les divers modes de conduite.
Le bouton commande quatre modes de conduite : “DIFF
UNLOCK”, “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”. Sélec-
tionner le mode approprié au type de terrain et des condi-
tions.
“DIFF UNLOCK”: La puissance est transmise aux
roues arrière uniquement et le différentiel arrière est
débloqué.
“2WD”: La puissance est transmise aux roues arrière
uniquement et le différentiel arrière est bloqué. Con-
trairement au mode “DIFF UNLOCK”, les roues ar-
rière tournent à la même vitesse, quelle que soit la
traction.
“4WD”: La puissance est transmise aux roues avant
et arrière, le différentiel arrière étant bloqué et le dif-
férentiel avant débloqué.
“DIFF LOCK”: La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et les différentiels avant et arriè-
re sont bloqués. Contrairement au mode “4WD”, tou-
tes les roues tournent à la même vitesse, quelle que
soit la traction.
SVU01183
Mando de la tracción On-Command
Este vehículo está equipado con un mando de la
tracción On-Command para seleccionar el modo de
tracción.
El mando de la tracción tiene cuatro posiciones: “DI-
FF UNLOCK”, “2WD”, “4WD” y “DIFF LOCK”. Selec-
cione el modo de tracción adecuado según el terre-
no y las condiciones.
“DIFF UNLOCK”: Tracción solo a las ruedas tra-
seras y diferencial trasero desbloqueado.
“2WD”: Tracción solo a las ruedas traseras y dife-
rencial trasero bloqueado. A diferencia de la posi-
ción “DIFF UNLOCK”, las ruedas traseras giran a
la misma velocidad cualquiera que sea el agarre.
“4WD”: Tracción a las ruedas traseras y delante-
ras, diferencial trasero bloqueado y diferencial
delantero desbloqueado.
“DIFF LOCK”: Tracción a las ruedas traseras y
delanteras, diferenciales delantero y trasero blo-
queados. A diferencia de la posición “4WD”, to-
das las ruedas giran a la misma velocidad cual-
quiera que sea el agarre.
EE.book Page 40 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 108 of 498
4-41 1. Accelerator pedal
1. Pédale d’accélérateur
1. Pedal del acelerador
1
1. Brake pedal
1. Pédale de frein
1. Pedal de freno
1
EVU00260
Accelerator pedal
Press the accelerator pedal down to increase en-
gine speed. Spring tension returns the pedal to the
rest position when released. Always check that the
accelerator pedal returns normally before starting
the engine.
EVU00270
Brake pedal
Press the brake pedal to slow or stop the vehicle.
EE.book Page 41 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 109 of 498
4-42
FVU00260
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur afin d’augmenter la vi-
tesse du moteur. Une fois relâchée, la pédale retourne à sa
position d’origine par la force du ressort. Toujours s’as-
surer que la pédale d’accélérateur se relâche correcte-
ment avant de mettre le moteur en marche.
FVU00270
Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein pour freiner ou arrêter le
véhicule.
SVU00260
Pedal del acelerador
Pise el pedal del acelerador para incrementar el régi-
men del motor. Al soltarlo, el pedal retorna a la posi-
ción de reposo por efecto del muelle. Antes de poner
en marcha el motor, compruebe siempre que el pe-
dal del acelerador retorne con normalidad.
SVU00270
Pedal de freno
Pise el pedal de freno para reducir la velocidad o de-
tener el vehículo.
EE.book Page 42 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 110 of 498

4-43 1. Parking brake lever 2. Release button
1. Levier de frein de stationnement
2. Bouton de déblocage
1. Maneta del freno de estacionamiento
2. Botón de desbloqueo
2
1
EVU00280
Parking brake lever
The parking brake lever is located at the right side
of the driver’s seat. Setting the parking brake lever
will help keep the vehicle from moving while
parked.
To set the parking brake, pull the lever up com-
pletely.
To release the parking brake, pull up on the lever,
press the release button, and then push the lever
all the way down.
Spring tension helps return the lever to the re-
leased position.TIPIf the parking brake lever is pulled up when the On-
Command drive knob is in the “DIFF UNLOCK”
position, the rear differential gear automatically
locks and the On-Command drive indicator “” is
displayed in the meter. When the parking brake is
released, the rear differential gear unlocks and the
On-Command drive indicator “” displays.
EE.book Page 43 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 111 of 498

4-44
FVU00280
Levier de frein de stationnement
Le levier de frein de stationnement se situe à la droite du
siège du conducteur. Serrer le levier de frein de stationne-
ment afin d’empêcher tout déplacement inopiné du véhi-
cule quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, relever complète-
ment le levier.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer sur le levier,
enfoncer le bouton de dégagement, puis repousser le le-
vier tout à fait vers le bas.
La force de ressort facilite le retour du levier à sa position
relâchée.N.B.Si le levier de frein de stationnement est relevé lorsque le
bouton de commande de mode de conduite est à la posi-
tion “DIFF UNLOCK”, le différentiel arrière se bloque
automatiquement et l’indicateur de mode de conduite
“” s’affiche à l’écran. Une fois le frein de stationne-
ment relâché, le différentiel arrière se débloque et l’indi-
cateur de mode de conduite “” s’affiche.
SVU00280
Maneta del freno de estacionamiento
La palanca del freno de estacionamiento está situa-
da a la derecha del asiento del conductor. El freno de
estacionamiento impide que el vehículo se mueva
cuando se encuentra estacionado.
Para accionar el freno de estacionamiento, suba
completamente la palanca.
Para soltar el freno de estacionamiento, tire de la pa-
lanca hacia arriba, pulse el botón de desbloqueo y
baje completamente la palanca.
Un muelle ayuda a la palanca a volver a la posición
desfrenada.NOTASi sube la palanca del freno de estacionamiento
cuando el mando de la tracción On-Command se
encuentra en la posición “DIFF UNLOCK”, el diferen-
cial trasero se bloquea automáticamente y se mues-
tra el indicador de la tracción On-Command “”.
Cuando se quita el freno de estacionamiento, el dife-
rencial trasero se desbloquea y se muestra el indica-
dor de la tracción On-Command “”.
EE.book Page 44 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 112 of 498
4-45 1. Drive select lever
1. Sélecteur de marche
1. Palanca de selección de marcha
1
1. Fuel tank cap
1. Bouchon de réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de gasolina
1
EVU00290
Drive select lever
The drive select lever is used to shift the vehicle
into the low, high, neutral, and reverse positions.
(Refer to pages 6-11–6-15 for the drive select le-
ver operation.)
EVU00300
Fuel tank cap
To openRemove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
To closeInstall the fuel tank cap by turning it clockwise until
a click is heard.
EE.book Page 45 Monday, January 19, 2009 5:30 PM