Page 329 of 498

8-34
8. Enduire le joint torique de la cartouche de filtre à
huile neuve d’une fine couche d’huile moteur pro-
pre. Veiller à mettre le joint torique correctement en
place.
9. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en pla-
ce à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
10. Remonter la vis de vidange d’huile moteur, puis la
serrer au couple spécifié. Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
8. Aplique una capa ligera de aceite de motor lim-
pio a la junta tórica del cartucho nuevo. Verifi-
que que la junta tórica quede bien asentada.
9. Coloque el cartucho nuevo con la llave para fil-
tros y seguidamente apriételo con el par espe-
cificado con la ayuda de una llave dinamométri-
ca.
10. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado del acei-
te del motor y apriételo con el par especificado. Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Tornillo de vaciado del aceite del motor:
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
EE.book Page 34 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 330 of 498
8-35
11. Refill with the specified amount of recom-
mended engine oil, and then insert the dip-
stick completely into the oil filler hole with the
arrow mark on the dipstick knob pointing up-
ward. NOTICE: Be sure to wipe off spilled
oil on any parts after the engine and ex-
haust system have cooled down.
Recommended engine oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Without oil filter cartridge replacement:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
With oil filter cartridge replacement:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
EE.book Page 35 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 331 of 498

8-36
11. Remplir avec la quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée, puis insérer la jauge complètement
dans l’orifice de remplissage d’huile en veillant à
diriger la flèche sur son pommeau vers le haut.
ATTENTION : Bien veiller à essuyer toute cou-
lure d’huile après que le moteur et le circuit
d’échappement ont refroidi.
Huile moteur recommandée:
Voir page 10-11.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à
huile :
2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à
huile :
2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)
11. Añada la cantidad especificada de aceite del
tipo recomendado y seguidamente introduzca
la varilla a fondo por la boca de llenado, con la
flecha de la empuñadura hacia arriba.
ATENCIÓN: Cuando el motor y el sistema
de escape se hayan enfriado, no olvide lim-
piar el aceite que se haya podido derramar
sobre alguna pieza.
Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 10-19.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)
EE.book Page 36 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 332 of 498
8-37
NOTICE
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives with oil.
Do not use oils with a diesel specification
of “CD” or oils of a higher quality than
specified. In addition, do not use oils la-
beled “ENERGY CONSERVING II” or high-
er.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
12. Start the engine, and then let it idle for sever-
al minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
13. Turn the engine off, wait at least ten minutes,
and then check the oil level and correct it if
necessary.
14. Install the engine guard by installing the bolts,
and then tightening them to the specified
torque.
EE.book Page 37 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 333 of 498

8-38
ATTENTION
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile moteur lubrifie également l’embrayage.
Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou
une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un nu-
méro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter moteur.
12. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
13. Couper le moteur, attendre au moins dix minutes,
puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
14. Remettre le protège-carter en place en le fixant à
l’aide des vis, puis en serrant ces dernières au cou-
ple spécifié.
ATENCIÓN
Para evitar que el embrague patine (dado
que el aceite del motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
co con el aceite. No utilice aceites con la es-
pecificación diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada. Asimismo,
no utilice aceites con la etiqueta “ENERGY
CONSERVING II” o superior.
Asegúrese de que no penetre ningún mate-
rial extraño en el cárter.
12. Arranque el motor y déjelo al ralentí unos minu-
tos mientras comprueba si hay alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el
motor y averigüe la causa.
13. Pare el motor, espere al menos 10 minutos,
compruebe el nivel de aceite y corríjalo según
sea necesario.
14. Monte el protector del motor colocando los per-
nos y, a continuación, apriételos con el par es-
pecificado.
EE.book Page 38 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 334 of 498
8-39
15. Install the oil filler hole access panel in the
original position. Tightening torque:
Engine guard bolt:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
EE.book Page 39 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 335 of 498
8-40
15. Remettre le cache d’accès à l’orifice de remplissa-
ge d’huile à sa place. Couple de serrage :
Vis de protège-carter :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
15. Monte el panel de acceso a la boca de llenado
de aceite en su posición original. Par de apriete:
Perno del protector del motor:
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
EE.book Page 40 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 336 of 498

8-41 1. Front differential gear oil filler bolt
2. Front differential gear oil level check bolt
1. Vis de remplissage de l’huile de différentiel avant
2. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile de différentiel avant
1. Tornillo de llenado de aceite del diferencial delantero
2. Tornillo de comprobación del nivel de aceite del
diferencial delantero
1
2
5B410014
Front differential gear oil
Checking the front differential gear oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Loosen the front differential gear oil level
check bolt until oil flows out.
3. If no oil flows out, remove the front differential
gear oil filler bolt, and add the recommended
type of oil in the oil filler hole until it flows out
of the oil level check bolt hole. NOTICE: Be
sure no foreign material enters the front
differential gear case.
4. Tighten the oil level check bolt to the speci-
fied torque.
Tightening torque:
Front differential gear oil level check bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
EE.book Page 41 Monday, January 19, 2009 5:30 PM