Page 137 of 286

136
OBOZNÁMENIE SA
S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVYÍ
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
F0N0125mobr. 150F0M0126mobr. 151
SKUPINA 3
Pre deti od 22 po 36 kg váhy sila hrudníka je taká, že nie
je viac potrebná chrbtová opierka.
Obrázok 151 nesie príklad správnej pozície dieťaťa na
zadnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pásy ako dospelí. SKUPINA 2
Deti od 15 do 25 kg môžu byť pripevnené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 150. Sedačky majú
len funkciu umiestniť správne dieťa ku pásu, aby krížový
pás prechádzal cez hrudník a nikdy cez krk, a aby
horizonálny pás prechádzal cez panvu a nie cez brucho
dieťaťa.
Obrázok je iba indikatívny pre montáž.
Pri montáži autosedačky alebo kolísky
postupujte podľa návodu k použitiu dodaného
so sedačkou.
UPOZORNENIE
Obrázok je iba indikatívny pre montáž.
Pri montáži autosedačky alebo kolísky
postupujte podľa návodu k použitiu dodaného
so sedačkou.
UPOZORNENIE
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:06 AM Page 136
Page 138 of 286
137
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSŤ JEDNOTLIVÝCH SEDADIEL VOZIDLA K UMIESTENIU DETSKÉHO ZÁDRŽNÉHO
SYSTÉMU
Vozidlo je v súlade s novým Európskym Nariadením 2000/3/ES, ktoré upravuje namontovateľnosť detských sedačiek
na rôzne miesta vozidla podľa nasledovných tabuliek:
Skupina Hmotnostná zóna Verzie FURGONE, COMBINATO a PANORAMA
KABÍNA KABÍNA 1. A 2. RADA ZADNÝCH SEDADIEL
Jedno sedadlo Spolujazdec Spolujazdec Spolujazdec
alebo dvojmiesto zadný zadný centrálne
(1 alebo 2 pasažieri) ľavá strana pravá strana
Skupina 0, 0+ do hmotnosti 13 kg U U U U
Skupina 1 9–18 kg U U U U
Skupina 2 15–25 kg U U U U
Skupina 3 22–36 kg U U U U
Legenda:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej“ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené skupiny“.
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:06 AM Page 137
Page 139 of 286

138
OBOZNÁMENIE SA
S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVYÍ
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Nižšie zrekapitulujeme bezpečnostné normy pre
transport detí, ktoré je treba dodržiavať:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je odporúčaná
pozícia na zadnom sedadle, nakoľko je táto najviac
chránená v prípade nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolujazdca stále
skontrolujte, prostredníctvom permanentne zasvietenej
príslušnej žltej kontrolky na prístrojovom panely, či
nastala deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané so sedačkou,
ktoré je dodávateľ povinný priložiť. Uschovajte vo
vozidle spolu s dokladmi a týmto návodom.
Nepoužívajte autosedačky bez inštrukcií na používanie.
4) Presvedčte sa vždy o pohybe bezpečnostných pásov
a pripnutí pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jednomiestny;
neprepravujte nikdy dve deti súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť sa do chybných
pozícií alebo odopnúť pásy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novorodencov v náručí.
Nikto, hocijako silný, nie je schopný ich udržať v prípade
nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za novú.
Pri aktívnom airbagu spolujazdca,
neukladajte deti do sedačky otočenej do
protismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia
airbagu by v prípade nárazu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu. Odporúča
sa preto stále prepravovať deti sediace vo
vlastnej sedačke na zadnom sedadle, nakoľko je
táto pozícia najchránenejšia v prípade nárazu.
UPOZORNENIE
PRÍPRAVA PRE MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY „ISOFIX UNIVERSALE“
Vozidlo je pripravené pre montáž sedačky Isofix
Univerzál, nový zjednotený európsky systém pre
prepravu detí. Ako ukážka je na obr. 152 zobrazený
príklad sedačky. Z dôvodu rôzneho systému uchytenia,
sedačku je potrebné upevniť pomocou príslušných
spodných kovových očiek A-obr. 153, nachádzajúcich sa
medzi operadlom a zadným vankúšom, preto upevnite
horný popruh (súčasť sedačky) do príslušneho očka
B-obr. 154 umiestneného na zadnej časti sedadla.
Je možné namontovať ako tradičné sedačky ako aj
„Isofix Univerzál“.
Pripomíname, že v prípade detských sedačiek Isofix
Universale sa môžu používať všetky, ktoré sú
homologizované v súlade so znením ECE R44/03
„Isofix Universale“.
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 138
Page 140 of 286
139
F0N0236mobr. 152F0N0235mobr. 154
F0N0234mobr. 153
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Sedačku montujte iba v zastavenom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená do
pripravených spon vtedy, keď zacvaknutie zaručí
uchytenie.
UPOZORNENIE
V každom prípade dodržiavajte povely
pre montáž, demontáž a nastavenie
polohy, ktoré Konštruktér sedačky musí taktiež
dodať.
UPOZORNENIE
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 139
Page 141 of 286

140
OBOZNÁMENIE SA
S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVYÍ
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE
UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Tabuľka vsadená nižšie s prispôsobením na európsku legislatívu ECE 16 udáva možnosti inštalácie detských sedačiek
pre deti Isofix Universali na sedadlách vybavených háčikmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia Trieda Pozície Isofix
detskej sedačky veľkosti sedačky Isofix Zadná bočná 1aradPANORAMA COMBINATO
Prenosná kolíska
Skupina 0 do 10 kg
Skupina 0+ do 13 kg
Skupina I od 9
do 18 kg
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdyF
G
E
E
D
C
D
C
B1
AIUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF(*)
IUF
IUFIUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF(*)
IUF
IUF(*)
IUF
IUF
(*) Nie s prednou dvojmiestnou lavicou.
IUF: vhodný pre Isofix zadržiavacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou
hornou úchytkou), schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 140
Page 142 of 286

141
Čelné air bagy sa môžu aktivovať v nasledovných
prípadoch:
❒predné nárazy proti veľmi zdeformovateľným
objektom, ktoré nezasiahnu predný povrch vozidla
(napríklad náraz blatníka do zvodidla, kopca štrku,
atď.);
❒zaklínenie vozidla pod iné vozidlá alebo ochranné
bariéry (napríklad pod nákladné vozy alebo zvodidlá);
nakoľko by nemuseli poskytnúť žiadnu doplnkovú
ochranu oproti bezpečnostným pásom a následne by
ich aktivácia bola nevhodná. Neaktivácia v takých
prípadoch nie je dôkazom chybného fungovania
systému.
PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými air bagmi pre vodiča
a spolujazdca.
Predné airbagy vodiča/spolujazdca chránia cestujúcich na
predných miestach proti predným stredne-vysoko silným
nárazom, prostredníctvom vloženia vankúša medzi
cestujúceho a volant alebo palubnú dosku.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch nárazov (bočný,
zadný, prevrátenie, atď...) nie je preto ukazovateľom
zlého fungovania systému.
V prípade predného nárazu, elektronická centrálna
jednotka v prípade potreby aktivuje nafúknutie vankúša.
Poduška sa nafúkne okamžite a vsunie sa medzi telo
cestujúcich na predných sedadlách a konštrukcie, ktoré
by mohli spôsobiť zranenie; vankúš sa bezprostredne
potom vyfúkne.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca nenahrádzajú, ale
dopĺňajú použitie bezpečnostných pásov, ktoré sa
odporúča mať stále zapnuté, ako je ostatne predpísané
legislatívou v Európe a vo väčšine mimoeurópskych
krajinách.
Objem predných air bagov v momente maximálneho
nafúknutia je taký, že vyplní väčšiu časť priestoru medzi
volantom a vodičom a palubnou doskou a spolujazdcom.
Ak v prípade nárazu spolujazdec nepoužíva
bezpečnostný pás, pohne sa smerom dopredu a môže
prísť do kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte vo fáze
otvárania. V tejto situácii ponúknutá ochrana zostáva
znížená.
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Na volant , prístrojovú dosku v oblasti
airbagu na strane spolujazdca alebo na
bočné čalúnenie na strane strechy nie je
povolené nič lepiť alebo upevňovať. Nedávajte
predmety na palubnú dosku spolujazdca,
pretože by mohli prekážať správnemu otvoreniu
air bagov (napr. mobilné telefóny) a zapríčiniť
vážne zranenia cestujúcim vo vozidle.
UPOZORNENIE
V prípade slabého nárazu (pre ktoré postačuje zásah
pridržania vykonaný bezpečnostnými pásmi), sa air bagy
neaktivujú. Neustále používanie bezpečnostných pásov,
ktoré v prípade bočného nárazu zaistia akokoľvek
správne uloženie cestujúceho a zabránia jeho vymršteniu
v prípade veľmi silných bočných nárazov, je preto nutné.
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 141
Page 143 of 286

142
OBOZNÁMENIE SA
S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVYÍ
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
F0N0072mobr. 156
F0N0324mobr. 155
PREDNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA obr. 156
(pre verzie/trhy, podľa vybavenia)
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknutím, ktorý je
v príslušnej dutine nachádzajúcej sa v prístrojovej doske
s vankúšom s väčším objemom oproti tomu vodičovmu. ČELNÝ AIRBAG NA STRANE VODIČA obr. 155
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknutím, ktorý je
v príslušnej dutine nachádzajúcej sa v strede volantu.
VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO: Pri
aktívnom spolujazdcovom air bagu (ON),
neumiestňujte na predné sedadlo detské
sedačky otočené v protismere jazdy.
Aktivácia airbagu v prípade nárazu by
mohla spôsobiť smrteľné
prepravovanému zranenia dieťaťu. V prípade
potreby deaktivujte spolujazdcov air bag, keď je
detská sedačka umiestnená na prednom
sedadle. Okrem toho je potrebné posunúť
sedadlo čo najviac dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky
s prístrojovou doskou. Aj v prípade, že to zákon
nenariaďuje, kvôli väčšej ochrane dospelých
odporúčame, aby ste znovu zapojili airbag ihneď
po skončení prepravy dieťaťa.
UPOZORNENIE
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 142
Page 144 of 286

143
BOČNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými bočnými air bagmi pre
ochranu hrudníka (Side Bag predné) vodiča a spolujazdca
(ak sú vo výbave), air bag pre ochranu hlavy predných
cestujúcich (Window Bag) (ak sú vo výbave).
Bočné air bagy (keď sú zabudované) chránia cestujúcich
pred bočnými stredne-vysoko silnými nárazmi,
prostredníctvom vloženia vankúša medzi cestujúceho
a vnútorné časti bočnej konštrukcie vozidla. Neaktivácia
bočných air bagov pri iných typoch nárazu (predný,
zadný, prevrátenie, atď…) nie je preto dôkazom
chybného fungovania systému.
V prípade bočného nárazu aktivuje elektronická centrála
v prípade potreby nafúknutie vankúšov. Vankúše sa
nafúknu okamžite a vo forme ochrany sa vložia medzi
telo cestujúcich a konštrukcie, ktoré by mohli spôsobiť
zranenia; hneď potom sa vankúše vyfúknu.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (ak sú vo výbave)
nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie bezpečnostných
pásov, ktoré sa odporúča mať stále zapnuté, ako je
ostatne predpísané legislatívou v Európe a vo väčšine
mimoeurópskych krajinách.
PREDNÉ AIRBAGY BOČNÉ NA OCHRANU
HRUDNÍKA (SIDE BAG) obr. 157
(pre verzie/trhy, podľa vybavenia)
Sú umiestnené v operadlách sedadiel, sú zložené
z vankúša s okamžitým nafúknutím, ktorý má za úlohu
chrániť hrudník cestujúcich v prípade bočného stredne-
-vysoko silného nárazu. MANUÁLNA DEAKTIVÁCIA AIR BAGOV
SPOLUJAZDCA PREDNÝCH A BOČNÝCH
PRE OCHRANU HRUDNÍKA
(Side Bag)(pre verzie/trhy, podľa vybavenia)
Ak by bolo absolútne nevyhnutné prepravovať dieťa na
prednom sedadle, je možné deaktivovať predný a bočný
air bag spolujazdca pre ochranu hrudníka (Side Bag) (ak
je vo výbave).
Kontrolka
Fna prístrojovom panely ostane svietiť až
do opätovnej aktivácie predného a bočného air bagu
spolujazdca pre ochranu hrudníka (Side Bag) (ak je vo
výbave).
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Pre manuálnu deaktiváciu predného
a bočného air bagu spolujazdca pre
ochranu hrudníka (side bag)
(pre verzie/trhy, ak
je vo výbave)
viď kapitolu „Oboznámenie sa
s vozidlom“ v stati „Digitálny displej“
a „Multifunkčný displej“.
UPOZORNENIE
129-146 DUCATO LUM SK 7ed 7/5/10 11:07 AM Page 143