Page 153 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
151
É necessário, em caso de travagem em cur-
va, prestar sempre a máxima atenção, mes-
mo com a ajuda do ABS.
O conselho mais importante de todos po-
rém é este:
Quando o ABS intervém,
e se sentem as pulsações
do pedal, não diminuir a
pressão, mas manter o pedal bem
premido sem medo; assim o veícu-
lo será arrastado no menor espaço
de tempo possível, compativel-
mente com as condições do fundo
da estrada.
Seguindo estas indicações terá condições
de usar melhor o travão em cada ocasião.
AVISOOs veículos equipados de ABS de-
vem montar exclusivamente jantes das ro-
das, pneus e guarnições de travagens do
tipo e marca aprovados pela Casa Fabri-
cante.
Completa o sistema, o corrector electróni-
co de travagem denominado EBD (Electro-
nic Brake Distributor), que efectua a repar-
tição de travagem mediante a unidade e
os sensores do sistema ABS.O veículo é equipado de
corrector electrónico de tra-
vagem (EBD). O acendi-
mento contemporâneo das luzes
avisadoras
>excom o motor em
movimento indica uma anomalia do
sistema EBD; neste caso com tra-
vagens violentas se pode ter um
bloqueio precoce das rodas trasei-
ras, com possibilidade de derrapa-
gem. Conduzindo com cuidado, al-
cançar o Serviço Autorizado Alfa
Romeo mais próximo para a veri-
ficação do sistema.
O acendimento somente
da luz avisadora
>com o
motor em movimento indi-
ca normalmente a anomalia so-
mente do sistema ABS. Neste caso
o sistema de travagem mantém a
sua eficácia, msmo sem aproveitar
do dispositivo de anti-bloqueio.
Nestas condições também a fun-
cionalidade do sistema EBD pode
resultar reduzida. Também neste
caso se recomanda de alcançar ime-
diatamente o Serviço Autorizado
Alfa Romeo mais próximo condu-
zindo de modo a evitar travagens
bruscas, para a verificação do sis-
tema.
Quando se acende a luz
avisadora
xde nível mí-
nimo do líquido dos
travões, parar imediatamente o
veículo e dirigir-se ao Serviço Au-
torizado Alfa Romeo mais próxi-
mo. A eventual perda de fluído do
sistema hidráulico, de facto, preju-
dica de qualquer forma o funciona-
mento do sistema dos travões, se-
ja de tipo convencional que com o
sistema de anti-bloqueio das rodas.
Durante o eventual uso da
roda sobressalente resulta
excluído o funcionamento
do sistema ABS e acende a luz avi-
sadora
>no quadro de instrumen-
tos.
AVISOPode acontecer que, em condição
de bateria descarregada, durante a fase de
arranque se determine o acendimento das
luzes avisadoras
>exque termina com
arranque efectuado. Este não deve ser con-
siderado uma anomalia mas é a sinalização
que o sistema ABS, durante o arranque, não
é activo. O desligamento das luzes avisa-
doras garante o regular funcionamento do
sistema.
Page 154 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
152
SISTEMA VDC
(Vehicle Dynamics Control)
(a pedido para versões/
mercados onde previsto)
O VDC é um sistema electrónico de con-
trolo da estabilidade do veículo que, inter-
vindo no binário motriz e travando de mo-
do diferenciado as rodas, em caso de per-
da de aderência, contribui a repor o veícu-
lo no percurso correcto.
Durante a marcha o veículo é colocado a
força laterais e longitudinais, que podem ser
controladas pelo condutor até quando os
pneus oferecem uma adequada retencção;
quando esta última desce sob o nível míni-
mo, o veículo inicia a desviar da trajectória
desejada pelo condutor.
Principalmente na marcha em fundo es-
tradal não homogêneo (como pavimen-
tação, ou pela presença de água, gelo ou
terra), variações de velocidade (em acele-
ração ou travagem) e/ou de trajectória (pre-
sença de curvas ou necessidade de evitar
obstáculos) podem causar a perda de
aderência dos pneus.Quando os sensores detectam as condições
que poderiam levar à derrapagem do veí-
culo, o sistema intervém no motor e nos
travões gerando um binário de estabilização.
FUNCIONAMENTO
DO SISTEMA VDC
O sistema se activa automaticamente ao
arranque do veículo e não pode ser desac-
tivado.
Os componentes fundamentais do sistema
são:
– uma unidade electrónica que elabora os
sinais recebidos pelos vários sensores e ac-
tua a estratégia mais oportuna;
– um sensor que detecta a posição do vo-
lante;
– quatro sensores que detectam a veloci-
dade de rotação de cada roda;
– um sensor que detecta a rotação do ve-
ículo ao redor do eixo vertical;
– um sensor que detecta a aceleração la-
teral (força centrífuga).
O coração do sistema é a unidade que com
os dados fornecidos pelos sensores instala-
dos no veículo calcula as forças centrífugas
geradas quando o veículo percorre uma cur-
va. O sensor de virada, de origem aero-
náutica, detecta as rotações do veículo ao
redor do próprio eixo vertical. As forças cen-
trífugas geradas quando o veículo percorre
uma curva são, ao contrário, detectadas por
um sensor de aceleração lateral de alta sen-
sibilidade. As prestações do sistema,
em termos de segurança
activa, não devem induzir
o condutor a correr riscos inúteis
e não justificados. A conduta de
condução deve ser sempre ade-
quada às condições do fundo da es-
trada, à visibilidade e ao tráfego.
A responsabilidade pela segurança
da estrada pertence sempre e de
qualquer forma ao condutor do ve-
ículo.
O sistema ajuda o condutor a manter o
controlo do veículo em caso de perda de
aderência dos pneus.
As forças induzidas pelo sistema de regu-
lação para controlar a perda de estabilidade
do veículo são sempre e de qualquer for-
ma dependentes da aderência entre pneu e
fundo da estrada.
Page 155 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
153
A acção de estabilização do sistema é ba-
seada nos cálculos efectuados pela unidade
electrónica do sistema, que elabora os sinais
recebidos pelos sensores de rotação do vo-
lante, de aceleração lateral e da velocida-
de de rotação de cada roda. Estes sinais per-
mitem à unidade de reconhecer a manobra
que o condutor intende realizar quando ro-
da o volante.
A unidade elabora as informações recebi-
das pelos sensores e é portanto em grau de
conhecer instante por instante a posição do
veículo e de confrontá-la com a trajectória
que o condutor deseja seguir. Em caso de
discordância, numa fracção de segundo a
unidade escolhe e comanda as intervençõs
mais oportunas para colocar imediatamen-
te o veículo na trajectória: trava com força
de diferente intensidade uma ou mais rodas
e, se for necessário, reduz a potência trans-
mitida pelo motor.
As intervenções correctivas são modifica-
das e comandadas continuamente na bus-
ca da trajectória desejada pelo condutor.
A acção do sistema aumenta de modo no-
tável a segurança activa do veículo em mui-
tas situações críticas e resulta útil em parti-
cular quando mudam as condições de
aderência do fundo da estrada.Para o correcto funciona-
mento do sistema VDC é
indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mes-
mo tipo em todas as rodas, em per-
feitas condições e principalmente
do tipo, marca e dimensões pres-
critas.INTERVENÇÃO
DO SISTEMA VDC
A intervenção do sistema é sinalizada pe-
lo lampejo da luz avisadora
áno quadro
de instrumentos, para informar o condutor
que o veículo está em condições críticas de
estabilidade e aderência.
Sinalizações de anomalias
no sistema VDC
Em caso de eventual anomalia o sistema
se desactiva automaticamente e acende
com luz fixa a luz avisadora
áno quadro
de instrumentos, junto com a mensagem vi-
sualizada pelo display multifunção reconfi-
gurável.
Em caso de anomalia do sistema o veícu-
lo se comporta como a versão não equipa-
da com este sistema: recomenda-se de qual-
quer forma de, dirigir-se o quanto antes aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.Durante o eventual uso
da rodinha sobressalente o
sistema VDC continua a
funcionar. De qualquer forma se de-
ve sempre considerar que rodinha
sobressalente há dimensões infe-
riores em relação ao penu normal
e que em seguida a sua aderência
resulta diminuida em relação aos
outros pneus do veículo.
Page 156 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
154
ACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO ASR
A função ASR se activa automaticamente
a cada arranque do motor.
Durante a marcha é possível desactivar e
reactivar a função premendo o interruptor
(A-fig. 153) na console central.
A desactivação da função é evidenciada
pelo acendimento do relativo led no inte-
rruptor.
Se a função é desactivada durante a mar-
cha, ao seguinte arranque se reactivará au-
tomaticamente.
fig. 153
A0A0639b
SISTEMA ASR
(Antislip Regulation)
(a pedido para versões/
mercados onde previsto)
A função ASR controla a tracção do veícu-
lo e intervém automaticamente cada vez
que se verifica a derrapagem de uma ou am-
bas as rodas motrizes.
Em função das condições de derrapagem,
são activados dois diferentes sistemas de
controlo:
1) se a derrapagem interessa ambas as
rodas motrizes, porque causada pela ex-
cessiva potência transmitida, a função ASR
intervém reduzindo a potência transmitida
pelo motor.
2) se a derrapagem concerne somente
uma das rodas motrizes, a função ASR in-
tervém travando automaticamente a roda
que derrapa, com um efeito semelhante
aquele de um diferencial auto-bloqueador.As prestações do sistema,
em termos de segurança
activa, não devem induzir
o condutor a correr riscos inúteis
e não justificados. A conduta de
condução deve ser sempre ade-
quada às condições do fundo da es-
trada, à visibilidade e ao tráfego.
A responsabilidade pela segurança
da estrada pertence sempre e so-
mente ao condutor do veículo.
A acção da função ASR resulta útil em es-
pecial nas seguintes condições:
– derrapagem em curva da roda interna,
por efeito das variações dinâmicas da carga
ou por excessiva aceleração.
– excessiva potência transmitida às rodas,
também em relação às condições do fundo
da estrada.
– aceleração nos fundos escorregadios,
com neve ou congelados.
– em caso de perda de aderência em fun-
do molhado (aquaplaning).
Page 157 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
155
Sinalização
de anomalias no sistema ASR
Em caso de eventual anomalia o sistema
ASR se desactiva automaticamente e a luz
avisadora
Vacende de modo fixo no qua-
dro de instrumentos, junto com a mensa-
gem visualizada pelo display multifunção re-
configurável.
Em caso de anomalia de funcionamento
do sistema ASR, o veículo se comporta co-
mo a versão não equipada com este siste-
ma: recomenda-se sempre de dirigir-se o
quanto antes aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo.
SISTEMA MSR
(regulação do arrantamento do
motor)
É um sistema, parte integrante do ASR,
que intervém em caso de troca violenta da
velocidade durante a escalada, dando no-
vamente o torque ao motor, evitando des-
te modo o arrastamento excessivo das ro-
das motrizes que, principalmente em con-
dições de baixa aderência, podem provo-
car a perda da estabilidade do veículo.
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Board Diag-
nosis) efectua um diagnóstico contínuo dos
componentes relacionados as emissões pre-
sentes no veículo.
Além disso, indica mediante o acendi-
mento da luz avisadora
Uno quadro de
instrumentos (em algumas versões junto
com a mensagem + símbolo visualizados
pelo display multifunção reconfigurável) (ver
o capítulo “Luzes avisadoras e mensa-
gens”), a condição de deterioração dos com-
ponentes.
O objectivo é aquele de:
– manter sob controlo a eficiência do sis-
tema;
– sinalizar um aumento das emissões de-
vido a um funcionamento irregular do veí-
culo;
– sinalizar a necessidade de substituir os
componentes deteriorados.
O sistema dispõe também de um conector,
que há interface com a adequada instru-
mentação, que permite a leitura dos códigos
de erro memorizados na unidade, junto com
uma série de parâmetros específicos de diag-
nósticos e do funcionamento do motor. Es-
ta verificação é possível também aos agen-
tes encarregados ao controlo do tráfego. Durante o eventual uso
da roda sobressalente re-
sulta excluído o funciona-
mento do sistema ASR e a luz avi-
sadora
Vacende de modo fixo no
quadro de instrumentos , junto com
a mensagem visualizada pelo dis-
play multifunção reconfigurável.
Para o correcto funciona-
mento do sistema ASR é
indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mes-
mo tipo em todas as rodas, este-
jam em perfeitas condições e prin-
cipalmente sejam do tipo, marca e
dimensões prescritas.
AVISODurante a marcha em fundo com
neve, com as correntes para neve montadas,
pode ser útil desactivar a função ASR: de fac-
to, nestas condições a derrapagem das ro-
das motrizes em fase de engate permite de
obter uma maior tracção.
Page 158 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
156
AVISOApós a eliminação do inconve-
niente, para a verificação completa do sis-
tema, os Serviços Autorizados Alfa Romeo
devem efectuar o test na bancada de pro-
va e, no caso que fosse necessário, provas
nas estradas as quais podem pedir também
um longo percurso.
APRESENTAÇÃO
O auto-rádio do Alfa GTé equipado de
leitor de CD (auto-rádio com leitor de Com-
pact Disc) ou leitor de CD MP3 (auto-rádio
com leitor de Compact Disc MP3) foi pro-
jectado segundo as características específi-
cas do habitáculo, com um design perso-
nalizado que se integra com o estilo do ta-
blier porta-instrumentos; o auto-rádio há di-
mensões compatíveis com o veículo e não
sendo adaptável a nenhum outro veículo é
de tipo fixo.
As instruções compreendem, além disso,
as modalidades operativas para comandar,
através do auto-rádio, o CD Changer (se pre-
sente). Para as instruções de uso do CD
Changer consultar o manual específico.
CONSELHOS
Um volume muito alto po-
de por em perigo a vida do
condutor e de outras pes-
soas que se encontram no tráfe-
go. Portanto, é necessário regular
o volume sempre de modo que se-
ja possível ouvir os ruídos do am-
biente circunstante (por exemplo,
buzina, ambulâncias, veículos da
polícia, etc.).
Segurança na Estrada
Recomenda-se de aprender a usar as vá-
rias funções do auto-rádio (por exemplo, me-
morizar as estações) antes de iniciar a con-
dução.
Condições de recepção
As condições de recepção variam cons-
tantemente durante a condução. A recepção
pode ser disturbada pela presença de mon-
tanhas, edifícios ou pontes, em particular
modo quando se esta longe do transmissor
da emissora que se esta ouvindo. Se, ao rodar a chave de
arranque na posição MAR,
a luz avisadora
Unão se
acende ou se, durante a marcha,
acende com luz fixa ou intermiten-
te (em algumas versões junto com
a mensagem + símbolo visualiza-
dos pelo display multifunção re-
configurável), dirigir-se o quanto
antes aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo.
AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE COMPACT DISC
(A pedido para versões/mercados onde previsto)
Page 159 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
157
Compact Disc
Lembre-se que a presença de sujeira,
arranhões ou eventuais deformações nos
Compact Disc pode provocar saltos durante
a reprodução e má qualidade do som.
Para ter condições excelentes de repro-
dução aconselha-se de:
utilizar somente Compact Disc que tenham
a marca:– não expor os Compact Disc à luz direc-
ta do sol, às altas temperaturas ou à humi-
dade por períodos prolongados, evitando
que se encurvem;
– não colar etiquetas na superfície do
Compact Disc ném escrever sobre a super-
fície gravada com lápis ou canetas.
Para extrair o Compact Disc da respectiva
caixa, premer no centro do mesmo e le-
vantar o disco segurando-o com cuidado pe-
la circunferência.
Prender o Compact Disc sempre pela cir-
cunferência externa. Nunca tocar a superfí-
cie.
Para remover as impressões digitais e o
pó, utilizar um pano macio partindo do cen-
tro do Compact Disc para o externo.
Não usar Compact Disc muito arranhado,
rachados, deformados, etc. O uso destes dis-
cos levará ao funcionamento irregular ou da-
nos ao reprodutor.
A obtenção de uma reprodução ideal do
áudio pede o uso de suportes CD imprimi-
dos originais. Não é garantido o correcto fun-
cionamento no caso em que sejam utiliza-
dos suportes CD-R/RW não correctamente
gravados e/ou de capacidade máxima su-
perior a 650 MB. AVISO Durante a recepção de infor-
mações sobre o tráfego pode verificar-se um
aumento do volume com relação à repro-
dução normal.
ATENÇÃO
Cuidado e manutenção
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem reque-
rer uma particular manutenção. Em caso de
falha, dirigir-se aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo.
Limpar a máscara somente com um pa-
no macio e anti-estático. Os produtos de-
tergentes e para brilhar poderiam danificar
a superfície.
– limpar cuidadosamente cada Compact
Disc de eventuais sinais de dedos e de pó
com um pano macio. Segurar os Compact
Disc pela circunferência externa e limpá-los
pelo centro para o externo;
– nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. garrafas spray ou anti-
estáticos ou thinner) porque podem danifi-
car a superfície dos Compact Disc;
– após tê-los escutados repor os Compact
Disc nas próprias caixas, para evitar de ge-
rar sinais ou linhas que possam provocar sal-
tos na reprodução;
Page 160 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
158
AVISONão usar as folhas de protecção
para CD em comércio ou discos equipados
de estabilizadores, etc. enquanto poderiam
enroscar-se no mecanismo interno e danifi-
car o disco.
AVISO No caso de uso de CD protegi-
dos contra cópia, é possível que sejam ne-
cessários alguns segundos antes que o sis-
tema inicie a reproduzí-los.
Os discos novos podem resultar rugosos
ao redor dos bordos.
Quando se utilizam estes discos, o apa-
relho poderia não funcionar ou o som po-
deria saltar.
Para remover a rugosidade da borda do
disco usar uma caneta esferográfica, etc.
O auto-rádio é instalado na posição her-
gonómica para o condutor e o passageiro;
a gráfica presente no painel frontal, permi-
te uma rápida individuação dos comandos
e facilita o uso.
O CD Changer de 10 discos (se presen-
te) é situado no gaveta lateral esquerda da
bagageira.
A seguir são indicadas as instruções de uso,
que aconselhamos de ler atentamente. GENERALIDADES
O aparelho tem as seguintes funções:
Secção rádio
– Sintonia PLL com bandas de frequên-
cia FM/MW/LW
– RDS (Rádio Data System) com funções
TA (informações sobre o tráfego) - PTY (Pro-
gram Type) - EON (Enhanced Other Net-
work) - REG (Programas regionais)
– Selecção de busca das frequências al-
ternativas na modalidade RDS (função AF)
– Predisposição da recepção do alarme de
emergência
– Sintonia das estações automática/ma-
nual
– Memorização manual de 30 estações:
18 na banda FM (6 na FM1, 6 na FM2, 6
na FMT), 6 na banda MW e 6 na banda LW
– Memorização automática (função Au-
tostore) de 6 estações na banda FMT
– Função SENS DX/LO (regulação da sen-
sibilidade na busca das estações rádio)
– Função Scan (varredura das estações
memorizadas)
– Selecção automática Stereo/Mono.Secção Compact Disc
– Selecção disco (N° disco)
– Selecção música (para frente/para-trás)
– Avanço rápido/para-trás rápido das mú-
sicas
– Função Repeat (repetição da última mú-
sica)
– Função Scan (varredura das músicas
presente no Compact Disc)
– Função Mix (reprodução aleatória das
músicas)
– Função TPM (memorização da sequên-
cia de reprodução das músicas CD)
– Função CLR (cancelamento da memo-
rização das músicas do CD).
Para a instalação do CD-
Changer e a sua respectiva
ligação, dirigir-se exclusi-
vamente aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo.