Page 345 of 644

4 - 50
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
AUSBAU
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
Mutter 1
Sicherungsscheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Die Sicherungsscheibe gerade biegen und die
Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupplungs-
halter 4 gegenhalten.
ÅNur USA und CAN
ıNicht USA und CAN
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
PRÜFUNG
Kupplungsgehäuse und Kupplungsnabe
1. Kontrollieren:
Kupplungsgehäuse 1
Rißbildung/Verschleiß/Beschädigung
→ Erneuern.
Kupplungsnabe 2
Riefen/Verschleiß/Beschädigung → Er-
neuern.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
Spiel am Umfang
Spiel vorhanden → Erneuern.
Zähne a
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Kupplungsfeder
1. Messen:
Ungespannte Länge der Kupplungsfe-
der a
Unvorschriftsmäßig → Die Feder im
Satz erneuern.
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
Standard
50 mm 49 mm
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
Ecrou 1
Rondelle-frein 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Redresser la rondelle-frein et utiliser l’outil de poi-
gnée d’embrayage 4 pour maintenir la noix
d’embrayage.
ÅPour les E.-U. et le Canada
ıExcepté pour les E.-U. et le Canada
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
CONTROLE
Cloche et noix d’embrayage
1. Contrôler:
Cloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommagement →
Changer.
Noix d’embrayage 2
Rayures/usure/endommagement → Changer.
Pignon mené primaire
1. Vérifier:
Jeu circonférentiel
Le jeu existe → Changer.
Dent a
Usure/endommagement → Changer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort d’embrayage a
Hors spécification → Changer tous les res-
sorts.
Longueur libre de ressort d’embray-
age:
Standard
50 mm (1,97 in) 49 mm (1,93 in)
Page 346 of 644
4 - 51
ENGCLUTCH
EC484500
Friction plate
1. Measure:
Friction plate thickness
Out of specification → Replace friction
plate as a set.
Measure at all four points.
EC484600
Clutch plate
1. Measure:
Clutch plate warpage
Out of specification → Replace clutch
plate as a set.
Use a surface plate 1 and thickness
gauge 2.
Friction plate thickness:
2.92 ~ 3.08 mm
(0.115 ~ 0.121 in)
: 2.8 mm (0.110 in)
Warp limit:
0.1 mm (0.004 in)
Push lever
1. Inspect:
Push lever 1
Wear/damage → Replace.
EC484810
Push rod
1. Inspect:
Push rod 1 1
Bearing 2
Plain washer 3
Push rod 2 4
Ball 5
Wear/damage/bend → Replace.
Page 347 of 644

4 - 51
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Reibscheiben
1. Messen:
Reibscheibenstärke
Unvorschriftsmäßig → Die Reibschei-
ben im Satz erneuern.
Die Reibscheiben an vier Stellen mes-
sen.
Kupplungsscheiben
1. Messen:
Verzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig → Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Reibscheibenstärke
2,92–3,08 mm
2,8 mm
Verzugsgrenze
0,1 mm
Druckhebel
1. Kontrollieren:
Druckhebel 1
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
Druckstangen
1. Kontrollieren:
Druckstange 1 1
Lager 2
Beilagscheibe 3
Druckstange 2 4
Kugel 5
Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung
→ Erneuern. Disque de friction
1. Mesurer:
Epaisseur de disque de friction
Hors-spécification → Changer tous les dis-
ques de friction.
Mesurer chaque disque en quatre endroits.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
Voile de disque d’embrayage
Hors-spécification → Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Epaisseur de disque de friction:
2,92 à 3,08 mm (0,115 à 0,121 in)
: 2,8 mm (0,110 in)
Limite de déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Levier de poussée
1. Contrôler:
Levier de poussée 1
Usure/endommagement → Changer.
Tige de poussée
1. Contrôler:
Tige de poussée 1 1
Roulement 2
Rondelle ordinaire 3
Tige de poussée 2 4
Bille 5
Usure/endommagement/déformation →
Changer.
Page 348 of 644
4 - 52
ENGCLUTCH
EC4A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Push lever
1. Install:
Push lever 1
Bolt (push lever)
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
Apply the engine oil on the push lever.
Fit the seat plate 2 in the groove a of the
push lever and tighten the bolt (seat plate).
2
1a
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Clutch
1. Install:
Primary driven gear 1
Thrust washer 2
Clutch boss 3
NOTE:
Apply the engine oil on the primary driven gear
inner circumference.
2. Install:
Lock washer 1
Nut (clutch boss) 2
NOTE:
Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch
boss.
ÅFor USA and CDN
ıExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
Åı
Page 349 of 644

4 - 52
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Druckhebel
1. Montieren:
Druckhebel 1
Schraube (Druckhebel)
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtlippe des Wellen-
dichtrings auftragen.
Motoröl auf den Druckhebel auftragen.
Die Befestigungsscheibe 2 in die Nut a des
Druckhebels einpassen und die Schraube
(Befestigungsscheibe) festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Kupplung
1. Montieren:
Primärabtriebszahnrad 1
Anlaufscheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenseite des Primärabtriebs-
zahnrades auftragen.
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Mutter (Kupplungsnabe) 2
HINWEIS:
Die Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupp-
lungshalter 3 gegenhalten.
ÅNur USA und CAN
ıNicht USA und CAN
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Levier de poussée
1. Monter:
Levier de poussée 1
Boulon (levier de poussée)
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité de
graisse à base de savon au lithium.
Enduire le levier de poussée d’huile de moteur.
Asseoir le siège 2 dans la gorge a du levier de
poussée et serrer le boulon (siège).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Embrayage
1. Monter:
Pignon mené primaire 1
Rondelle de butée 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du pignon
d’huile de moteur.
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (noix d’embrayage) 2
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien d’embrayage 3 pour
maintenir la noix d’embrayage.
ÅPour les E.-U. et le Canada
ıExcepté pour les E.-U. et le Canada
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 350 of 644
4 - 53
ENGCLUTCH
3. Bend the lock washer 1 tab.
4. Install:
Friction plate 1
Clutch plate 2
NOTE:
Install the clutch plates and friction plates
alternately on the clutch boss, starting with a
friction plate and ending with a friction plate.
Apply the engine oil on the friction plates and
clutch plates.
2 1
E
5. Install:
Bearing 1
Plain washer 2
Circlip 3
To push rod 1 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the bearing and plain
washer.
New
6. Install:
Push rod 2 1
Ball 2
Push rod 1 3
NOTE:
Apply the engine oil on the push rod 1, 2 and
ball.
Page 351 of 644

4 - 53
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
3. Die Lasche der Sicherungsscheibe 1
umbiegen.
4. Montieren:
Reibscheibe 1
Kupplungsscheiben 2
HINWEIS:
Die Kupplungsscheiben und Reibscheiben
abwechselnd auf der Kupplungsnabe anbrin-
gen, wobei mit einer Reibscheibe zu begin-
nen und mit der Reibscheibe zu enden ist.
Motoröl auf die Reibscheiben und Kupp-
lungsplatten auftragen.
5. Montieren:
Lager 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
(an Druckstange 1 4)
HINWEIS:
Motoröl auf Lager und Beilagscheibe auftra-
gen.
New
6. Montieren:
Druckstange 2 1
Kugel 2
Druckstange 1 3
HINWEIS:
Lithiumfett auf Druckstangen 1 und 2 und Ku-
gel auftragen. 3. Courber la languette de la rondelle-frein 1.
4. Monter:
Disque de friction 1
Disque d’embrayage 2
N.B.:
Mettre alternativement les disques d’embrayage et
les disques de friction en place sur la noix
d’embrayage, en commençant par un disque de fric-
tion et en terminant par un disque de friction.
Appliquer de l’huile moteur sur les plaques de
friction et les plaques d’embrayage.
5. Monter:
Roulement 1
Rondelle ordinaire 2
Circlip 3
Sur le champignon de débrayage 1 4.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roulement et la
rondelle ordinaire.
New
6. Monter:
Champignon de débrayage 2 1
Bille 2
Champignon de débrayage 1 3
N.B.:
Appliquer de la graisse de savon au lithium sur le
champignon de débrayage 1, 2 et la bille.
Page 352 of 644
4 - 54
ENGCLUTCH
7. Install:
Pressure plate 1
8. Install:
Clutch spring
Bolt (clutch spring)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
9. Install:
Gasket (clutch cover) 1
Dowel pin 2
New
10. Install:
Clutch cover 1
Bolt (clutch cover)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)