Page 209 of 432
7-30
Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route ou auto-
route. La conduite sur la voie publique est dangereuse en
raison des risques de collisions avec d’autres véhicules.
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route ou
autoroute, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re-
couverte de gravier. Il y a risque de collision avec
d’autres véhicules. La conduite des VTT sur des rues,
routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des
pays. _
No conduzca por calles, carreteras u otras vías públi-
cas. La conducción por vías públicas puede dar lu-
gar a la colisión con otros vehículos.
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca este ATV por calles, carrete-
ras u otras vías públicas, ni siquiera por caminos
de tierra o grava. Podría colisionar con otro vehí-
culo. En muchos lugares constituye una infrac-
ción conducir un ATV por calles, carreteras y
otras vías públicas. _
U5GH62.book Page 30 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 210 of 432
7-31
Know the terrain where you ride. Ride cautiously in
unfamiliar areas. Stay alert for
holes, rocks, or
roots in the terrain, and
other hidden hazards
which may cause the ATV to upset.
WARNING
_ Go slowly and be extra careful when operating
this ATV on unfamiliar terrain. Always be alert
to changing terrain conditions when operating
the ATV. _
WARNING
_ Do not operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Failure to use extra care
when operating on excessively rough, slippery
or loose terrain could cause loss of traction or
vehicle control, which could result in an acci-
dent, including an overturn. _
U5GH62.book Page 31 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 211 of 432

7-32
Se familiariser avec un terrain avant de s’y engager. Con-
duire prudemment dans des endroits inconnus. Être cons-
tamment attentif à la présence de trous, pierres, racines
et autres obstacles cachés pouvant se présenter sur le
parcours et qui sont susceptibles de faire capoter le véhi-
cule.
AVERTISSEMENT
_ Rouler lentement et redoubler de prudence en cas
d’utilisation sur un terrain non familier. Être particu-
lièrement attentif au changement des conditions du
terrain. _
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler sur un terrain excessivement ro-
cailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis
les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce
genre de terrain. Le manque de prudence en cas
d’utilisation sur un terrain excessivement rocailleux,
glissant ou meuble risque d’entraîner la perte de trac-
tion ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer
un accident ou un capotage. _
Conozca el terreno por el que va a conducir. Con-
duzca con precaución si no conoce la zona. Esté
atento a los
hoyos, piedras o raíces del terreno y a
otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el
ATV.
ADVERTENCIA
_ Circule despacio y extreme las precauciones
cuando conduzca este ATV por un terreno des-
conocido. Durante el manejo del ATV esté siem-
pre atento a cualquier cambio en las condiciones
del terreno. _
ADVERTENCIA
_ No conduzca por terrenos excesivamente acci-
dentados, sueltos o resbaladizos, hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Si no extrema las precauciones al conducir por
terrenos de esas características, el vehículo po-
dría quedar sin tracción o sin control, con el con-
siguiente riesgo de accidente o vuelco. _
U5GH62.book Page 32 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 212 of 432
7-33
When riding in an area where you might not easily
be seen, such as desert terrain, mount a caution
flag on the ATV. DO NOT use the flag pole bracket
as a trailer hitch.
WARNING
_ Always mount a caution flag on the ATV to
make you more visible when operating in ar-
eas where you might not be seen by other off-
road vehicles. Watch carefully for other vehi-
cles. _Do not ride in areas posted “no trespassing”. Do
not ride on private property without getting permis-
sion.
U5GH62.book Page 33 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 213 of 432

7-34
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas
de conduite dans des endroits où l’on risque de ne pas
être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une
remorque au support du mât de fanion.
AVERTISSEMENT
_ Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en
cas d’utilisation du véhicule dans des endroits où l’on
risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
Prendre garde à l’apparition soudaine d’autres véhi-
cules. __Respecter les interdictions défendant l’accès de certaines
propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant
d’en avoir obtenu la permission.Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no
ser visto con facilidad, tales como terrenos desérti-
cos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO
utilice el soporte del mástil de esta bandera como en-
ganche de remolque.
ADVERTENCIA
_ Lleve siempre colocada una bandera de precau-
ción en el ATV, para hacerle más visible, cuando
conduzca por zonas en las que podría no ser vis-
to por otros vehículos de uso fuera de carretera.
Esté alerta a la posible presencia de otros vehí-
culos. _No conduzca por zonas con la señal de “prohibido el
paso”. No conduzca sin permiso por propiedades
privadas.
U5GH62.book Page 34 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 214 of 432
7-35
Select a large, flat area off-road to become familiar
with your ATV. Make sure that this area is free of
obstacles and other riders. You should practice
control of the throttle, brakes, shifting procedures,
and turning techniques in this area before trying
more difficult terrain. Always avoid riding on paved
surfaces: the ATV is designed for off-road use
only, and handling maneuvers are more difficult to
perform on pavement.
Shift the drive select lever into the parking “P” po-
sition and follow the instruction on page 6-3 to start
the engine. Once it has warmed up you are ready
to begin riding your ATV. As you get on the ATV,
be sure not to accidentally move the shift pedal.
Remember that the engine and exhaust pipe will
be hot when riding and afterwards; do not allow
skin or clothing to come in contact with these com-
ponents.
U5GH62.book Page 35 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 215 of 432

7-36
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un grand ter-
rain plat à l’écart des routes. S’assurer qu’il ne présente
pas d’obstacles et qu’il n’y a pas d’autres VTT à proximi-
té. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les
freins, le changement de vitesses et la technique de prise
de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
Éviter de conduire sur des chaussées ou autres surfaces
recouvertes: le VTT est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement et les manœuvres sont plus difficiles à
exécuter sur des surfaces revêtues.
Mettre le levier de présélection à la position de stationne-
ment “P”, puis suivre les instructions à la page 6-4 pour
mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’après avoir
suffisamment chauffé le moteur. En enfourchant le VTT,
s’assurer de ne pas déplacer accidentellement la pédale
de sélection. Ne pas oublier que le moteur et le tuyau
d’échappement sont chauds pendant et après la conduite.
Il convient donc de ne pas toucher ces pièces.Escoja una zona grande y llana para familiarizarse
con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión
esté libre de obstáculos y de la presencia de otros
conductores. Practique el control del acelerador, los
frenos, el cambio y las técnicas de giro en esta zona
antes de tratar de hacerlo en terrenos más difíciles.
Evite siempre conducir sobre superficies pavimenta-
das: el ATV está diseñado únicamente para uso fue-
ra de carretera, por lo que las maniobras son más di-
fíciles de ejecutar sobre el pavimento.
Ponga la palanca de selección de marcha en la posi-
ción “P” d estacionamiento y siga las instrucciones
de la página 6-4 para poner en marcha el motor. Una
vez calentado éste, podrá empezar a conducir su
ATV. Al montar en el ATV, asegúrese de no accio-
nar, accidentalmente, el pedal del cambio. Recuerde
qué, durante la conducción y algún tiempo después,
el motor y el sistema de escape estarán muy calien-
tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con
estos componentes.U5GH62.book Page 36 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 216 of 432
7-37
With the engine idling, shift the drive select lever
into the low “L” or the high “H” position. Apply the
throttle slowly and smoothly. The centrifugal clutch
will engage and you will start to accelerate. If the
throttle is applied too abruptly, the front wheels
may lift off the ground resulting in a loss of direc-
tional control. Avoid higher speeds until you are
thoroughly familiar with the operation of your ATV.
When slowing down or stopping, release the throt-
tle and apply the brakes smoothly and evenly. Im-
proper use of the brakes can cause the tires to
lose traction, reducing control and increasing the
possibility of an accident.CAUTION:_ Do not shift from low to high or vice versa with-
out coming to a complete stop. Damage to the
engine or drive train may occur. _
U5GH62.book Page 37 Monday, August 6, 2001 9:09 AM