Page 385 of 432

8-126
3. Détacher le ressort de la fixation d’ampoule, puis
déposer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
_ L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-
flammables. _4. Mettre en place une nouvelle ampoule et la fixer à
l’aide du ressort de la fixation d’ampoule.
5. Installer le cache de la fixation d’ampoule.3. Desenganche el resorte del portabombillas y
extraiga la bombilla fundida.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida o inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está ca-
liente. Espere a que se enfríe la bombilla antes
de tocarla o extraerla. Podría quemarse, o podría
producirse fuego si la bombilla se pusiese en
contacto con algo inflamable. 4. Ponga una bombilla nueva en su posición y fí-
jela con el resorte del portabombillas.
5. Instale la cubierta del portabombillas.
U5GH62.book Page 126 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 386 of 432
8-127 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:
It is advisable to have a Yamaha dealer make
this adjustment.1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting screw
clockwise.
To lower the beam, turn the screw counter-
clockwise.
U5GH62.book Page 127 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 387 of 432
8-128
FBU00409
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _1. Réglage vertical:
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00409
Ajuste del haz del faroAT E N C I O N :Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-
cesionario Yamaha.1. Ajuste vertical:
Para elevar el haz, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj. Para bajarlo,
gire el tornillo en sentido contrario.
U5GH62.book Page 128 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 388 of 432
8-129 1. Tail/brake light unit 2. Nut (× 2)
1. Feu arrière/stop 2.Écrou (× 2)
1. Luz de freno/piloto trasero 2. Tuerca (× 2)
1. Tail/brake light unit 2. Bulb holder
1. Feu arrière/stop 2. Fixation d’ampoule
1. Luz de freno/piloto trasero 2. Portabombillas
EBU00964
Tail/brake light bulb replacement
1. Remove the nuts together with the washers.
2. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
U5GH62.book Page 129 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 389 of 432
8-130
FBU00964
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
1. Retirer les écrous et les rondelles.
2. Déposer la fixation d’ampoule (ainsi que l’ampou-
le) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
SBU00964
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno
1. Extraiga las tuercas junto con las arandelas.
2. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo hacia la izquierda.
U5GH62.book Page 130 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 390 of 432
8-131 1. Bulb holder 2. Bulb
1. Fixation d’ampoule 2. Ampoule
1. Portabombillas 2. Bombilla
3. Remove the defective bulb from the bulb
holder by pushing it inward and turning it
counterclockwise.
4. Install a new bulb in the bulb holder by push-
ing it inward and turning it clockwise.
5. Install the bulb holder (together with the bulb)
by turning it clockwise.
6. Install the washers, and then install the nuts.
U5GH62.book Page 131 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 391 of 432
8-132
3. Séparer l’ampoule défectueuse de sa fixation en ap-
puyant sur l’ampoule et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4. Mettre l’ampoule neuve en place sur la fixation en
appuyant sur l’ampoule et en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
5. Mettre la fixation d’ampoule (y compris l’ampou-
le) en place en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Remettre les rondelles en place, puis les écrous.3. Extraiga la bombilla defectuosa del portabom-
billas presionándola hacia dentro y girándola
hacia la izquierda.
4. Instale una bombilla nueva en el portabombi-
llas presionándola hacia dentro y girándola ha-
cia la derecha.
5. Instale el portabombillas (junto con la bombilla)
girándolo hacia la derecha.
6. Instale las arandelas, y luego coloque las tuer-
cas.
U5GH62.book Page 132 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 392 of 432

8-133
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of pow-
er. The troubleshooting chart describes a quick,
easy procedure for making checks. If your ma-
chine requires any repair, take it to a Yamaha
dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your machine. Use only genuine
Yamaha parts on your machine. Imitation parts
may look like Yamaha parts, but they are often in-
ferior. Consequently, they have a shorter service
life and can lead to expensive repair bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe in-
jury or property damage. Make sure there are
no open flames or sparks in the area, including
pilot lights from water heaters or furnaces.
U5GH62.book Page 133 Monday, August 6, 2001 9:09 AM