Page 297 of 432
8-38
7. Appliquer un peu d’huile de moteur sur le joint to-
rique du nouveau filtre à huile.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _8. Remettre le filtre à huile en place et le serrer au cou-
ple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage:
Filtre à huile:
17 Nm (1,7 m·kgf)
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del filtro de aceite nuevo.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente
asentada. _8. Instale el filtro de aceite y apriételo a la torsión
especificada con una llave para filtros de acei-
te.
Torsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf)
U5GH62.book Page 38 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 298 of 432
8-39
9. Fill the engine with sufficient oil to reach the
specified level. Install the dipstick and tighten
it.CAUTION:_
Do not put in any chemical additives. En-
gine oil also lubricates the clutch and addi-
tives could cause clutch slippage.
Be sure no foreign material enters the
crankcase.
_
Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Total amount:
2.6 L
Periodic oil change:
2.3 L
With oil filter replacement:
2.4 L
U5GH62.book Page 39 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 299 of 432

8-40
9. Remplir le moteur d’huile jusqu’au niveau spécifié.
Remettre la jauge en place et la serrer.ATTENTION:_
Ne pas ajouter d’additifs chimiques. L’huile de
moteur lubrifie l’embrayage et ces additifs
pourraient le faire patiner.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Quantité totale:
2,6 l
Vidange périodique:
2,3 l
Avec changement du filtre à huile:
2,4 l
9. Llene el motor con aceite suficiente hasta que
llegue al nivel especificado. Instale la varilla de
medición y apriétela.AT E N C I O N :_
No ponga ningún aditivo químico. El aceite
de motor también lubrica el embrague, y los
aditivos pueden causar patinaje del embra-
gue.
Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
Aceite recomendado:
Vea la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
2,6 L
Cambio de aceite periódico:
2,3 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,4 L
U5GH62.book Page 40 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 300 of 432
8-41
‘1. Final gear oil
2. Final gear case filler bolt
3. Proper level
1. Huile de transmission finale
2. Boulon de remplissage du carter de transmission finale
3. Niveau correct
1. Aceite de la transmisión final
2. Tapa de la caja del filtro
3. Nivel adecuado
10. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, stop the en-
gine immediately and check for the cause.
11. Install the panels.
EBU00825
Final gear oil
Final gear oil measurement
1. Place the machine on a level place.
2. Remove the oil filler bolt and check the oil lev-
el. It should be up to the brim of the hole. If
the level is low, add oil to raise it to the proper
level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _
U5GH62.book Page 41 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 301 of 432

8-42
10. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
11. Remettre les caches en place.
FBU00825
Huile de transmission finale
Mesure du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Enlever le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’au bord de l’orifice. Si le niveau est bas, ajou-
ter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _
10. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
11. Instale los paneles.
SBU00825
Aceite de la transmisión final
Medición del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite. Deberá llegar hasta el bor-
de del agujero. Si es demasiado bajo, añada
aceite hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _
U5GH62.book Page 42 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 302 of 432
8-43 1. Final gear case cover 2. Bolt (× 2)
1. Couvercle du carter de transmission finale 2. Boulon (× 2)
1. Cubierta del cárter de la transmisión final 2. Perno (× 2)
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange d’huile de transmission finale
1. Perno de drenaje de aceite del engranaje final
3. Install the oil filler bolt and tighten it to the
specified torque.
Final gear oil replacement
1. Remove the final gear case cover.
2. Place the machine on a level place.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque. Tightening torque:
Oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Tightening torque:
Drain bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5GH62.book Page 43 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 303 of 432

8-44
3. Installer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer au couple spécifié.
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Retirer le couvercle du carter de transmission fina-
le.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange et vidanger l’huile.
5. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage d’huile:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange (carter de transmission finale):
23 Nm (2,3 m·kgf)
3. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié-
telo al par prescrito.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Desmonte la cubierta del cárter de la transmi-
sión final.
2. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
3. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usado.
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de vaciado para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito. Par de apriete:
Perno de llenado de aceite:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Par de apriete:
Perno de vaciado
(cárter de la transmisión final):
23 Nm (2,3 m·kgf)
U5GH62.book Page 44 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 304 of 432
8-45
6. Fill the final gear case with oil.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _7. Install the filler bolt and tighten to the speci-
fied torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause.
9. Install the final gear case cover.Recommended oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.19 L
Total amount:
0.22 L
Tightening torque:
Filler bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5GH62.book Page 45 Monday, August 6, 2001 9:09 AM