Page 305 of 442

4 - 63
ENG
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
DEMONTAGEPUNKTE
Antriebsritzel
1. Demontieren:
lSchraube (Antriebsritzel)
lAntriebsritzel-Halter 1
lAntriebsritzel 2
lAntriebskette 3
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette demontieren.
Motor demontieren
1. Ausbauen:
lMotor 1
An der linken Seite herausheben.
HINWEIS:
Sicherstellen, daß alle Verbindungselemente,
Schläuche und Kabel abgetrennt wurden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor einbauen
1. Einbauen:
lMotor 1
An der linken Seite in den Rahmen
heben.
lMotorbefestigungsschraube (hinten) 2
lMotorhalterung (vorne) 3
lSchraube (Motorhalterung) 4
lMotorbefestigungsschraube (unten) 5
lMotorbefestigungsschraube (vorne) 6
lMotorhalterung (oben) 7
lSchraube (Motorhalterung) 8
lMotorbefestigungsschraube (oben) 9
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
PIÈCES À DÉPOSER
Pignon menant
1. Déposer:
lBoulon (pignon menant)
lSupport de pignon menant 1
lPignon menant 2
lChaîne de transmission 3
N.B.:
Déposer le pignon menant avec la chaîne de trans-
mission.
Dépose du moteur
1. Déposer:
lMoteur 1
Procéder par le côté gauche.
N.B.:
S’assurer que les coupleurs, les flexibles et câbles
sont déconnectés.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Installation du moteur
1. Installer:
lMoteur 1
Monter le moteur par le côté gauche.
lBoulon de montage du moteur (arrière) 2
lSupport de moteur (avant) 3
lBoulon (support de moteur) 4
lBoulon de montage du moteur (bas) 5
lBoulon de montage du moteur (avant) 6
lSupport de moteur (haut) 7
lBoulon (support de moteur) 8
lBoulon de montage du moteur (haut) 9
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
Page 306 of 442
4 - 64
ENGENGINE REMOVAL
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
thread of the engine mounting bolts (rear) 2.
Shift pedal link
1. Install:
lShift pedal link 1
lBolt (shift pedal link) 2
NOTE:
Adjust the center a of the front end of the shift
pedal to match the highest point of the foot-
rest.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Drive sprocket
1. Install:
lDrive sprocket 1
lDrive chain 2
NOTE:
Install the drive sprocket together with the
drive chain.
2. Install:
lDrive sprocket holder 1
lBolt (drive sprocket)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
3. Install:
lDrive sprocket cover 1
lBolt (drive sprocket cover)
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
Page 307 of 442

4 - 64
ENG
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gewinde der Motorbefesti-
gungsschrauben (hinten) 2 auftragen.
Schalthebel-Gelenk
1. Montieren:
lSchalthebel-Gelenk 1
lSchraube (Schalthebel-Gelenk) 2
HINWEIS:
Die Mitte a des vordersten Punktes des
Schalthebels auf den höchsten Punkt der Fuß-
raste ausrichten.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Antriebsritzel
1. Montieren:
lAntriebsritzel 1
lAntriebskette 2
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette montieren.
2. Montieren:
lAntriebsritzel-Halter 1
lSchraube (Antriebsritzel)
T R..6 Nm (0,6 m · kg)
3. Montieren:
lAntriebsritzel-Deckel 1
lSchraube (Antriebsritzel-Deckel)
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
N.B.:
Enduire le filet des boulons de montage du moteur
2 de graisse à base de savon au lithium.
Tige de pédale de sélecteur
1. Installer:
lTige de pédale de sélecteur 1
lBoulon (tige de pédale de sélecteur) 2
N.B.:
Placer la pédale de sélection de sorte que le milieu
a de son extrémité avant soit à la même hauteur
que le point le plus élevé du repose-pied.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Pignon menant
1. Installer:
lPignon menant 1
lChaîne de transmission 2
N.B.:
Monter en même temps le pignon menant et la
chaîne de transmission.
2. Installer:
lCache de pignon menant 1
lBoulon (cache de pignon menant)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
3. Installer:
lCache de chaîne 1
lVis (cache de chaîne)
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
Page 308 of 442
4 - 65
ENGCRANKCASE, CRANKSHAFT AND BALANCER
CRANKCASE, CRANKSHAFT AND BALANCER
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Balancer removal
3 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE, CRANKSHAFT
AND BALANCER REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Primary drive gear Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
Kick axle assembly
Refer to “KICK AXLE AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Rotor and stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
Page 309 of 442

ENG
4 - 65
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäuse teilen2 Ausgleichswelle demontieren
3 Kurbelwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE, KURBEL-
WELLE UND AUSGLEICHS-
WELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
Kickstarterwelle komplett
Siehe unter “KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE”.
Kickstarter-Zahnsegment
Rotor und Stator Siehe unter “LICHTMASCHINENRO-
TOR”.
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
Déposes à effectuer:1 Séparation du carter-moteur2 Dépose du balancier
3 Dépose du vilebrequin
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DU CARTER-
MOTEUR, DU VILEBREQUIN
ET DU BALANCIER
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
Piston Se reporter à “CYLINDRE ET PISTON”.
Pignon menant primaire Se reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ DE TRANSMISSION PRIMAIRE”.
Axe de kick complet
Se reporter à “AXE DE KICK ET ARBRE
DE SÉLECTEUR”.
Étoile de sélection
Rotor et stator Se reporter à “MAGNÉTO CDI”.
Page 310 of 442
4 - 66
ENGCRANKCASE, CRANKSHAFT AND BALANCER
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
1 Intake timing chain guide 1
2 Timing chain 1
3 Bolt [15 mm (0.6 in)] 7
4 Bolt [55 mm (2.2 in)] 1
5 Bolt [30 mm (1.2 in)] 2
6 Lead guide 1
7 Clutch cable holder 1
8 Right crankcase 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Left crankcase 1
10 Balancer 1
11 Crankshaft 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Bearing 3 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3
21
Page 311 of 442

ENG
4 - 66
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
1 Steuerkettenführung (Einlaßseite) 1
2 Steuerkette 1
3 Schraube [15 mm] 7
4 Schraube [55 mm] 1
5 Schraube [30 mm] 2
6 Kabelführung 1
7 Kupplungszug-Halter 1
8 Kurbelgehäuse (rechts) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
9 Kurbelgehäuse (links) 1
10 Ausgleichswelle 1
11 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
12 Lager 3 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
3
21
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
1 Patin de chaîne de distribution (côté
admission)1
2 Chaîne de distribution 1
3 Boulon [15 mm (0,6 in)] 7
4 Boulon [55 mm (2,2 in)] 1
5 Boulon [30 mm (1,2 in)] 2
6 Guide de fil 1
7 Support de câble d’embrayage 1
8 Demi-carter droit 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
9 Demi-carter gauche 1
10 Balancier 1
11 Vilebrequin 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
12 Roulement 3 Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
3
21
Page 312 of 442

4 - 67
ENGCRANKCASE, CRANKSHAFT AND BALANCER
REMOVAL POINTS
Crankcase
1. Remove:
lBolt (crankcase)
lLead guide 1
lClutch cable holder 2
NOTE:
Loosen each bolt 1/4 of a turn at a time and
after all the bolts are loosened, remove them.
2. Remove:
lRight crankcase 1
Use the crankcase separating tool 2.
NOTE:
lFully tighten the tool holding bolts, but make
sure the tool body is parallel with the case. If
necessary, one screw may be backed out
slightly to level tool body.
lAs pressure is applied, alternately tap on the
front engine mounting boss and transmission
shafts.
CAUTION:
Use soft hammer to tap on the case half.
Tap only on reinforced portions of case. Do
not tap on gasket mating surface. Work
slowly and carefully. Make sure the case
halves separate evenly. If one end “hangs
up”, take pressure off the push screw, re-
align, and start over. If the cases do not
separate, check for a remaining case screw
or fitting. Do not force.
Crankcase separating tool:
YU-01135-A/90890-01135