Page 217 of 442

4 - 19
ENG
CULASSE
ZYLINDERKOPF
9. Kontrollieren:
lVentilspiel
Nicht vorschriftsmäßig ® Einstellen.
Siehe unter “VENTILSPIEL KONTROL-
LIEREN UND EINSTELLEN” in KAPI-
TEL 3.
10. Auftragen:
lMotoröl
(auf Nockenwelle)
11. Montieren:
lVentildeckel 1
lZylinderkopfdeckel 2
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
12. Montieren:
lZündeinstell-Verschlußschraube 1
lKurbelwellen-Verschlußschraube 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
13. Montieren:
lZündkerze
lMotorhalterung
T R..13 Nm (1,3 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
9. Contrôler:
lJeu de soupapes
Hors spécifications ® Régler.
Se reporter à la section “CONTRÔLE ET
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES” au
CHAPITRE 3.
10. Appliquer:
lHuile de moteur
Sur l’arbre à cames
11. Installer:
lCache de poussoir 1
lCache latéral de culasse 2
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
12. Installer:
lVis d’accès du repère de distribution 1
lVis d’accès du vilebrequin 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
13. Installer:
lBougie
lSupport de moteur
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
Page 218 of 442
4 - 20
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
CAMSHAFT AND ROCKER ARMS
Extent of removal:1 Camshaft removal2 Rocker arm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CAMSHAFT AND ROCKER
ARMS REMOVAL
Preparation for removal Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD” section.
1 Camshaft bearing holder 1
2 Intake rocker arm shaft 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Exhaust rocker arm shaft 1
4 Camshaft 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Intake rocker arm 1
6 Exhaust rocker arm 1
1
2
Page 219 of 442

ENG
4 - 20
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwelle demontieren2 Kipphebel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLE UND KIPPHE-
BEL DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Nockenwellenlager-Halter 1
2 Kipphebelwelle (Einlaßseite) 1
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
3 Kipphebelwelle (Auslaßseite) 1
4 Nockenwelle 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Kipphebel (Einlaßseite) 1
6Kipphebel (Auslaßseite)
1
1
2
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
Déposes à effectuer:1 Dépose de l’arbre à cames2 Dépose des culbuteurs
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DE L’ARBRE À
CAMES ET DES CULBUTEURS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à “CULASSE”.
1 Support de roulement d’arbre à
cames 1
2 Axe de culbuteur d’admission 1
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
3 Axe de culbuteur d’échappement 1
4 Arbre à cames 1 Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
5 Culbuteur d’admission 1
6 Culbuteur d’échappement 1
1
2
Page 220 of 442
4 - 21
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
REMOVAL POINTS
Rocker arm shaft
1. Remove:
lRocker arm shafts
NOTE:
Use a slide hammer bolt 1 and weight 2 to
slide out the rocker arm shafts.
Slide hammer set:
YU-01083-A
Slide hammer bolt:
90890-01085
Weight:
90890-01084
Camshaft
1. Remove:
lCamshaft 1
lCamshaft bearing 2
NOTE:
Screw in a suitable length of 8 mm bolt 3 into
the threaded end of the camshaft and pull out
the camshaft.
INSPECTION
Camshaft
1. Inspect:
lCam lobes
Pitting/scratches/blue discoloration ®
Replace.
2. Measure:
lCam lobes length a and b
Out of specification ® Replace.
Cam lobes length limit:
Intake:
a 25.851 mm (1.0178 in)
b 21.165 mm (0.8333 in)
Exhaust:
a 25.811 mm (1.0162 in)
b 21.020 mm (0.8276 in)
Page 221 of 442

4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
lKipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit
Gewicht 2 verwenden, um die Kipphebelwel-
len zu demontieren.
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
YU-01083-A
Gleitstange:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
lNockenwelle 1
lNockenwellenlager 2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube 3 von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
lNocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung ® Erneuern.
2. Messen:
lNockenhöhe a und b
Nicht vorschriftsmäßig ® Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a 25,851 mm
b 21,165 mm
Auslaß:
a 25,811 mm
b 21,020 mm
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
lAxes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit d’extracteur à inertie:
YU-01083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Poids:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
lArbre à cames 1
lRoulement d’arbre à cames 2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3 dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Examiner:
lCame
Piqûres/rayures/décoloration bleue ®
Remplacer.
2. Mesurer:
lDimensions de came a et b
Hors spécifications ® Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
Page 222 of 442
4 - 22
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
Rocker arms and rocker arm shafts
1. Inspect:
lCam lobe contact surface a
lAdjuster surface 1
Wear/pitting/scratches/blue discolora-
tion ® Replace.
Measurement steps:
lMeasure the inside diameter a of the
rocker arm holes.
Out of specification ® Replace.
Inside diameter (rocker arm):
10.000 ~ 10.015 mm
(0.3937 ~ 0.3943 in)
: 10.03 mm (0.3949 in)
lMeasure the outside diameter b of the
rocker arm shafts.
Out of specification ® Replace.
Outside diameter
(rocker arm shaft):
9.981 ~ 9.991 mm
(0.3930 ~ 0.3933 in)
: 9.95 mm (0.3917 in)
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Apply:
lMolybdenum disulfide oil
(onto the camshaft cam lobe and rocker
arm hole)
lEngine oil
(onto the camshaft bearing)
2. Install:
lRocker arms
lCamshaft 1
3. Apply:
lEngine oil
(onto the rocker arm shaft)
4. Install:
lRocker arm shaft
Page 223 of 442

4 - 22
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
Kipphebel und Kipphebelwellen
1. Kontrollieren:
lNocken-Oberfläche a
lEinstellschrauben-Oberfläche 1
Verschleiß/Pitting-Bildung-Bildung/Rie-
fen/Blauverfärbung ® Erneuern.
Arbeitsschritte:
lInnendurchmesser a der Kipphebellager
messen.
Nicht vorschriftsmäßig ® Erneuern.
Innendurchmesser (Kipphebel):
10,000–10,015 mm
: 10,03 mm
lAußendurchmesser b der Kipphebelwel-
len messen.
Nicht vorschriftsmäßig ® Erneuern.
Außendurchmesser
(Kipphebelwelle):
9,981–9,991 mm
: 9,95 mm
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
lMolybdändisulfid
(auf die Nocken der Nockenwelle und
die Kipphebellager)
lMotoröl
(auf die Nockenwellenlager)
2. Montieren:
lKipphebel
lNockenwelle 1
3. Auftragen:
lMotoröl
(auf die Kipphebelwelle)
4. Montieren:
lKipphebelwelle Culbuteurs et axes de culbuteur
1. Examiner:
lSurface de contact de bossage de came a
lSurface du dispositif de réglage 1
Usure/piqûres/rayures/décoloration bleue
® Remplacer.
Étapes de la mesure:
lMesurer le diamètre intérieur a de l’orifice
des culbuteurs.
Hors spécifications ® Remplacer.
Diamètre intérieur (culbuteur):
10,000 à 10,015 mm
(0,3937 à 0,3943 in)
: 10,03 mm (0,3949 in)
lMesurer le diamètre extérieur b de l’axe des
culbuteurs.
Hors spécifications ® Remplacer.
Diamètre extérieur
(axe de culbuteur):
9,981 à 9,991 mm
(0,3930 à 0,3933 in)
: 9,95 mm (0,3917 in)
ASSEMBLAGE ET REPOSE
1. Appliquer:
lHuile au bisulfure de molybdène
(sur la came d’arbre à cames et l’orifice du
culbuteur)
lHuile de moteur
(sur le roulement d’arbre à cames)
2. Installer:
lCulbuteurs
lArbre à cames 1
3. Appliquer:
lHuile de moteur
(sur l’axe de culbuteur)
4. Installer:
lAxe de culbuteur
Page 224 of 442
4 - 23
ENGCAMSHAFT AND ROCKER ARMS
5. Install:
lCamshaft bearing holder 1
lBolt 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)LT