Page 289 of 464

289
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les positions des témoins d'usure sont
signalées par TWI, Tread Wear Indica-
tor, sur le flanc des pneus.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus : absence de dommage, pré-
sence de corps étrangers et usure.
Symptômes de la détérioration d'un
pneu ou d'un autre dysfonctionnement
du véhicule :
• Vibrations inhabituelles.
• Bruits de roulement ou de fonction-
nement inhabituels.
• Comportement de conduite inhabi-
tuel comme le véhicule tire fortement
à gauche ou à droite.
Les dommages peuvent être causés
par les situations suivantes :
• Passage sur des bordures de trot-
toir.
• Chaussée endommagée.
• Pression de gonflage des pneus
insuffisante.
• Surcharge du véhicule.
• Stockage non conforme des pneus.
Quelle que soit la profondeur de sculp-
ture des pneus, remplacer les pneus au
moins tous les 6 ans.
La date de fabrication du pneu se
trouve sur le flanc.
Dommages des pneus
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa pres-
sion peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque
d'accident. En cas d'indice d'endommage-
ment du pneu pendant la conduite, réduire
immédiatement la vitesse et stopper. Faire
contrôler les roues et les pneus. Pour cela,
se rendre en roulant avec précaution chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. Si nécessaire, y faire remor-
quer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne
pas réparer les pneus endommagés, mais
les remplacer.
AVERTISSEMENT
Le passage rapide sur des obstacles, par
exemple sur des bordures de trottoir ou
des chaussées détériorées, peut endom-
mager les pneus. Les grandes roues pos-
sèdent une section de pneumatique plus
faible. Si la section de pneumatique est
plus faible, le risque d'endommagement
des pneus augmente. Risque d'accident et
de dommages matériels. Si possible, évi-
ter les obstacles ou les passer lentement
et avec précaution.
Âge des pneus
Recommandation
Date de fabrication
Supra_OM_French_OM99V75K.book 289 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 290 of 464

290
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
Confier le montage et l'équilibrage de la
roue à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour
connaître la bonne combinaison
roue/pneumatique et les différentes
jantes pour le véhicule.
Pour chaque taille de pneus, certaines
marques de pneus sont recomman-
dées par le constructeur du véhicule.
Les marques de pneus sont reconnais-
sables par l'astérisque sur le flanc des
pneus.
DésignationDate de fabrication
DOT … 381838e semaine 2018
Changement de roues et de
pneus
Montage et équilibrage
Combinaison roue/pneuma-
tique
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les roues et pneus qui ne conviennent
pas pour votre véhicule peuvent endom-
mager des pièces du véhicule, par
exemple par contact avec la carrosserie à
la suite de tolérances existantes malgré
une taille nominale identique. Risque
d'accident. Le constructeur du véhicule
recommande d'utiliser des roues et des
pneus homologués pour le type de véhi-
cule considéré.
AVERTISSEMENT
Les jantes acier peuvent entraîner des
problèmes techniques, par exemple des-
serrage autonome des vis de roue,
endommagement des disques de frein.
Risque d'accident. Ne pas monter de
jantes acier.
AVERTISSEMENT
Une combinaison roue/pneumatique incor-
recte nuit aux caractéristiques de conduite
du véhicule et aux différents systèmes,
comme le système antiblocage ABS ou le
contrôle de la stabilité du véhicule. Risque
d'accident. Pour conserver intactes les
excellentes caractéristiques routières du
véhicule, utiliser uniquement des pneus de
même marque, avec le même dessin de
sculptures sur la bande de roulement. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser des roues et des pneus homo-
logués pour le type de véhicule considéré.
Après une crevaison, rétablir la combinai-
son roue/pneumatique d'origine.
Marques et types de pneus
recommandés
Supra_OM_French_OM99V75K.book 290 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 291 of 464

291
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les particularités de la fabrication font
que l'adhérence au sol des pneuma-
tiques neufs n'est pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les pre-
miers 300 km.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de ne pas utiliser de pneus
rechapés.
Les pneus d'hiver sont recommandés
pour rouler dans des conditions hiver-
nales.
Les pneus quatre saisons portant le
marquage M+S ont de meilleures pro-
priétés hivernales que les pneus d'été,
mais ils n'égalent pas les performances
des pneus d'hiver.
Si les pneus d'hiver sont montés, res-
pecter la vitesse maximale autorisée et
ne pas la dépasser.Pour des raisons de sécurité, utiliser
uniquement des pneus permettant de
rouler à plat. Tenir compte du fait que le
véhicule ne possède pas de roue
d'appoint pour un dépannage en cas de
crevaison. De plus amples informations
sont disponibles auprès d'un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Ne pas dépasser la pression de gon-
flage maximale indiquée sur le flanc
des pneus.
Conserver les roues chaussées ou les
pneus dans un endroit frais, sec et
sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la
graisse et des solvants.
Nouveaux pneus
Pneus rechapés
AVERTISSEMENT
Les pneus rechapés peuvent présenter
des carcasses différentes. Plus leur vieil-
lissement est avancé, plus leur longévité
peut être réduite. Risque d'accident. Ne
pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus d'hiver
Généralités
Vitesse maximale avec pneus
d'hiver
Remplacement des pneus per-
mettant de rouler à plat
Permutation des roues entre
les essieux
AVERTISSEMENT
Sur les véhicules présentant des tailles de
pneumatiques ou de jantes différentes
entre les essieux avant et arrière, la per-
mutation des roues entre les essieux peut
causer des dommages aux pneus et au
véhicule. Risque d'accident. Sur les véhi-
cules présentant des tailles de pneuma-
tiques ou de jantes différentes entre les
essieux avant et arrière, ne pas permuter
les roues entre les essieux.
Stockage des pneus
Pression de gonflage des pneus
Stockage
Supra_OM_French_OM99V75K.book 291 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 292 of 464

292
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
Ne pas conserver les pneus dans des
sacs en plastique.
Éliminer les salissures présentes sur
les roues ou les pneus.
Avec des pneus permettant de rouler à
plat, il est possible de continuer à rouler
de manière limitée lorsque ceux-ci sont
complètement à plat.
Les roues se composent de pneus à
capacité autoportante limitée et, le cas
échéant, de jantes spéciales.
Le renforcement du flanc du pneu lui
permet de rouler encore de manière
limitée malgré une chute de pression.
Respecter les instructions concernant
la conduite en cas de crevaison.Les pneus portent la mention RSC
Runflat System Component sur les
flancs.
• Garer le véhicule le plus loin pos-
sible de la circulation et sur un sol
stabilisé.
• Allumer les feux de détresse.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler, en plus, serrer le frein
de stationnement.
• Bloquer le verrouillage du volant
dans la position rectiligne des roues.
• Faire descendre tous les passagers
et les amener en dehors de la zone
dangereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation à la distance appro-
priée.
Le système Mobility permet d'étanchéi-
Pneus permettant de rouler à
plat
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat présentant une pression d'air insuffi-
sante ou manquante, les caractéristiques
de conduite sont alors modifiées, comme
stabilité directionnelle réduite lors du frei-
nage, distance de freinage rallongée et
comportement au volant différent. Risque
d'accident. Conduire avec retenue et ne
pas dépasser une vitesse de 80 km/h.
Marquage
Dépannage en cas de crevai-
son
Mesures de sécurité
Système Mobility
Principe
Supra_OM_French_OM99V75K.book 292 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 293 of 464

293
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
fier à court terme des endommage-
ments mineurs du pneumatique, ce qui
permet de continuer à rouler. Pour cela,
un produit d'étanchéité liquide pompé
dans le pneu obture l'endommagement
de l'intérieur en durcissant.
• Tenir compte des consignes d'utilisa-
tion du système Mobility apposées
sur le compresseur et le réservoir de
produit d'étanchéité.
• L'emploi du système Mobility peut
s'avérer sans effet si le pneu pré-
sente une entaille d'environ 4 mm ou
plus.
• Contacter un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance si le pneu ne peut pas être
réparé.
• Des corps étrangers ayant pénétré
dans le pneu doivent rester à l'inté-
rieur du pneu. Retirer le corps étran-
ger uniquement si celui-ci dépasse
nettement du pneu.
• Retirer l'autocollant de limitation de
vitesse sur le réservoir de produit
d'étanchéité et le coller sur le volant.
• L'utilisation d'un produit d'étanchéité
de pneu peut endommager le sys-
tème électronique TPM des roues.
Dans ce cas, faire remplacer l'élec-
tronique à la prochaine occasion.
• Le compresseur peut être utilisé
pour le contrôle de la pression de
gonflage.
Le système Mobility se trouve dans le com-
partiment de rangement droit du comparti-
ment à bagages.
• Réservoir de produit d'étanchéité,
flèche 1.
• Flexible de remplissage, flèche 2.
Tenir compte de la date de péremption
indiquée sur le réservoir de produit
d'étanchéité.
Généralités
Aperçu
Rangement
Réservoir de produit d’étanchéité
Supra_OM_French_OM99V75K.book 293 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 294 of 464

294
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
1Déverrouillage de la bombe de pro-
duit de colmatage
2Logement bombe produit colmatage
3Affichage pression de gonflage des
pneus
4Touche Réduire pression gonflage
pneus
5Bouton marche/arrêt
6Compresseur
7Fiche/câble de prise de courant
8Flexible de raccordement
• Garer le véhicule le plus loin pos-
sible de la circulation et sur un sol
stabilisé.
• Allumer les feux de détresse.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler, en plus, serrer le frein
de stationnement.
• Bloquer le verrouillage du volant
dans la position rectiligne des roues.
• Faire descendre tous les passagers
et les amener en dehors de la zone
dangereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation à la distance appro-
priée.1Secouer le réservoir de produit
d'étanchéité.
2Extraire entièrement le tuyau de
remplissage du cache du réservoir
Compresseur
Mesures de sécuritéInjection du produit d'étan-
chéité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le tuyau d'échappement est bou-
ché ou que la ventilation est insuffisante,
des gaz d'échappement nocifs peuvent
pénétrer dans le véhicule. Les gaz
d'échappement contiennent des matières
dangereuses incolores et inodores. Dans
les locaux fermés, les gaz d'échappement
peuvent également s'accumuler à l'exté-
rieur du véhicule. Danger de mort. Mainte-
nir libre le tuyau d'échappement et assurer
une ventilation suffisante.
NOTE
Le compresseur peut surchauffer en cas
de fonctionnement prolongé. Risque de
dommages matériels. Ne pas faire tourner
le compresseur plus de 10 minutes.
Remplissage
Supra_OM_French_OM99V75K.book 294 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 295 of 464

295
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
de produit d'étanchéité. Ne pas plier
le flexible.
3Insérer le réservoir de produit
d'étanchéité dans le boîtier situé sur
le carter de compresseur jusqu'à
l'entendre s'enclencher.
4Visser le flexible de raccordement
sur la valve de la roue défectueuse.
5Tandis que le compresseur est
encore éteint, brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habi-
tacle du véhicule.
6Démarrer le compresseur lorsque
l'état opérationnel est activé ou que
le moteur tourne.
Laisser tourner le compresseur pen-
dant 10 minutes maximum pour injecter
le produit d'étanchéité et atteindre une
pression de gonflage d'environ 2,0
bars.
Lors de l'injection du produit d'étan-
chéité, la pression de gonflage peut
s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant
un court instant. Ne pas couper le com-
presseur pendant cette phase.
1Couper le contact du compresseur.
Contrôle et ajustement de la
pression de gonflage des
pneus
Contrôle
Supra_OM_French_OM99V75K.book 295 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 296 of 464

296
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
2Lire la pression sur l'affichage de
pression des pneumatiques.
Pour pouvoir continuer à rouler, la pres-
sion de gonflage doit être d'au moins 2
bars.
1Dévisser le flexible de remplissage
du réservoir de produit d'étanchéité
de la valve du pneu.
2Appuyer sur le déverrouillage
rouge.
3Retirer le bidon de produit d'étan-
chéité du compresseur.
4Emballer et ranger le réservoir de
produit d'étanchéité pour éviter de
salir le compartiment à bagages.
1Débrancher la fiche de la prise de
courant située dans l'habitacle du
véhicule.
2Parcourir 10 m en marche avant et
arrière pour répartir le produit
d'étanchéité dans le pneu.3Visser le flexible de raccordement
du compresseur directement sur la
valve de pneu.
4Brancher la fiche dans la prise de
courant dans l'habitacle du véhi-
cule.
5Démarrer le compresseur lorsque
l'état opérationnel est activé ou que
le moteur tourne.
Contacter un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance si la pression de gon-
flage n'est pas d'au moins 2 bars.
Si la pression de gonflage est d'au moins 2
bars, voir Atteinte de la pression minimale
de gonflage.
6Dévisser le tuyau de raccordement
du compresseur de la valve du
pneu.
7Débrancher la fiche de la prise de
courant située dans l'habitacle du
véhicule.
Retirer le réservoir de produit
d’étanchéité et le ranger
La pression minimale de gonflage
des pneus n'est pas atteinte
Supra_OM_French_OM99V75K.book 296 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分