
8
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
ment optionnel décrit dans cette notice
n'est pas disponible sur les modèles
australiens en raison des restrictions
imposées par les règles de construction
australiennes (Australian Design Rules)
et autres exigences.
Pour tout complément d'informations,
contactez un concessionnaire Toyota,
qui se fera un plaisir de vous rensei-
gner.
Respecter les points suivants lors de
l'utilisation du véhicule :
• Notice d'utilisation.
• Informations dans le véhicule. Ne
pas retirer les autocollants.
• Caractéristiques techniques du véhi-
cule.
• La législation en vigueur et les
normes de sécurité du pays dans
lequel le véhicule est utilisé.
• Les papiers du véhicule et autres
documents légaux.
L'équipement technique du véhicule
tient compte des conditions de service
et des règles d'immatriculation en
vigueur dans le pays de la première
livraison - Homologation. Si le véhicule
doit être utilisé dans un autre pays, il
faudra, le cas échéant, le transformer
auparavant en vue des nouvelles
conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur
dans ce pays. Si le véhicule ne corres-
pond pas aux critères d'homologation
pour un certain pays, il n'est possible d'y faire valoir aucun recours en garan-
tie pour ledit véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Une technique novatrice, par exemple
la mise en œuvre de matières
modernes et de systèmes électro-
niques performants, exige des
méthodes de maintenance et de répa-
ration adaptées.
Le constructeur du véhicule recom-
mande donc de faire effectuer les tra-
vaux correspondants par Toyota. Si
vous décidez de vous adresser à un
autre atelier qualifié, Toyota vous
recommande de choisir un atelier qui
réalise les travaux, notamment la main-
tenance et les réparations, conformé-
ment aux directives de Toyota, et qui
emploie du personnel spécialement
formé. Dans cette notice d'utilisation,
un tel atelier est désigné par un "autre
partenaire de service après-vente quali-
fié ou un atelier qualifié".
Des travaux, tels que la maintenance et
les réparations, réalisés de manière
Votre propre sécurité
Utilisation conforme
Garantie constructeur
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

14
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
voir page 344.
Le service eCall reposant sur l'appel de
détresse 112 est un service public
d'intérêt général gratuit.
En cas d'accident grave, le système
d'appel de détresse réglementaire
eCall est activé automatiquement par
les capteurs embarqués. Par ailleurs, il
se déclenche automatiquement si le
véhicule est équipé d'un système
d'appel de détresse intelligent qui ne
fonctionne pas en cas d'accident grave.
Le système d'appel de détresse eCall
réglementaire peut également être
déclenché manuellement en cas de
besoin.
En cas de défaillance systémique grave
mettant hors service le système d'appel
de détresse réglementaire eCall, les
passagers du véhicule reçoivent un
avertissement, voir page 345.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse réglementaire eCall est
conforme aux prescriptions suivantes :
• Protection des données
personnelles : règlement
2016/679/CE du Parlement Euro-
péen et du Conseil.
• Protection des données
personnelles : directive 2002/58/CE
du Parlement Européen et du
Conseil.
Le traitement des données person-
nelles sert uniquement à transmettre
les appels de détresse eCall au numéro
d'appel d'urgence européen unique, le
11 2 .Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall fonctionne via le réseau
de téléphonie mobile avec la carte SIM
installée dans le véhicule. La carte SIM
n'est pas connectée en permanence au
réseau de téléphonie mobile, elle ne
l'est que tant que l'appel de détresse
est actif.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall est autorisé à collecter
et à traiter uniquement les données
suivantes :
• Le numéro d'identification du véhi-
cule qui permet d'identifier rapide-
ment le véhicule, par ex. le modèle.
• Type de véhicule, par ex. une voiture
particulière.
• Type de propulsion du véhicule, par
ex. essence, diesel, afin d'évaluer
les risques lors du sauvetage, par
ex. risque d'incendie lié au carbu-
rant.
• La position du véhicule au moment
de l'accident, les trois derniers
emplacements du véhicule et le sens
de déplacement, par ex. pour locali-
ser plus rapidement le véhicule sur
les tronçons complexes.
• Fichier journal de l'activation auto-
matique du système et son estam-
pille.
• Des informations de contrôle qui
signalent aux secours, par exemple,
que l'appel de détresse a été lancé
automatiquement ou manuellement.
• Un horodatage afin de déterminer
l'heure de l'accident pour que le
planning d'intervention des équipes
Informations sur le traitement des
données
Carte SIM
Types de données et leurs desti-
nataires
Supra_OM_French_OM99V75K.book 14 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

23
2
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
NOTICE SIMPLIFIÉE
Il existe des angles morts autour du
véhicule qui ne sont pas visibles
depuis le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
Si un objet se coince derrière la pédale de
frein, il peut s'avérer impossible de freiner
et la pédale d'accélérateur risque de ne
pas remonter après avoir été enfoncée, ce
qui peut conduire à une situation extrême-
ment dangereuse.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient correctement installés.
Veiller à utiliser uniquement des tapis de
plancher d'origine Toyota qui sont conçus
pour ce modèle et à les maintenir en place
avec les fixations fournies. Lorsque les
tapis de plancher ont été retirés, par
exemple lors du nettoyage du véhicule,
veiller à bien installer les tapis de plancher
avec les fixations avant de conduire le
véhicule.
Si un tapis de plancher est utilisé bien qu'il
ne puisse pas être installé correctement
en raison d'une fixation défectueuse, etc.,
il risque de glisser pendant la conduite et
de recouvrir la pédale d'accélérateur, et
éventuellement de l'enfoncer et de causer
un accident.
Par ailleurs, ne jamais installer deux ou
plusieurs tapis de plancher l'un sur l'autre.
Non seulement des tapis de plancher sup-
plémentaires peuvent interférer avec le
fonctionnement normal des pédales, mais
un tapis risque également de gondoler
derrière la pédale de frein et d'empêcher
qu'elle ne soit enfoncée.
AVERTISSEMENT
Prendre garde à ne pas inhaler les gaz
d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO) incolore et
inodore. Le monoxyde de carbone (CO)
peut être inhalé sans le savoir et, dans le
pire des cas, entraîner la mort. Veiller à ne
pas laisser le moteur tourner au ralenti
dans un garage fermé ou dans un endroit
mal ventilé.
Si le système d'échappement présente
des perforations ou des fissures, causées
par la corrosion, etc., les gaz d'échappe-
ment peuvent pénétrer dans le véhicule
pendant la conduite. Si une odeur de gaz
d'échappement est présente dans le véhi-
cule, ouvrir complètement toutes les vitres
et faire contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota ou
tout autre réparateur de confiance.
Contrôler la sécurité des
environs
Supra_OM_French_OM99V75K.book 23 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

46
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé. Tous les consommateurs de cou-
rant sont désactivés.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se
trouve à l'état de repos.
L'état de repos est automatiquement
établi dans les conditions préalables
État de repos, état de
veille et état de marche
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
• Placement de la manette de sélection
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
État de repos automatique
Supra_OM_French_OM99V75K.book 46 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

61
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas
porter de gants et ne pas utiliser
d'objets.
L'affectation des touches s'affiche sur le
bord supérieur de l'écran.
1Appuyer simultanément sur les
touches 1 et 8 et les maintenir
enfoncées pendant environ 5
secondes.
2"OK"Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments indisponibles dans un véhicule
en raison des options choisies ou de la
version de pays, sont également
décrits. Ceci s'applique également aux
fonctions et systèmes de sécurité. L'uti-
lisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des
lois et des règlements en vigueur.
Le système de commandes vocales
permet d'exécuter la majorité des fonc-
tions affichées sur l'écran de contrôle
en donnant des commandes à voix
haute. Lors de l'entrée, le système
assiste l'utilisateur par des messages
parlés.
• Les fonctions, utilisables unique-
ment lorsque le véhicule est à l'arrêt,
sont utilisables à partir du système
de commandes vocales uniquement
de manière limitée.
• Un microphone spécial fait partie du
système et est situé du côté conduc-
teur.
• ›...‹ dans la Notice d'utilisation
indique les commandes relatives au
système de commandes vocales.
Affichage de l'assignation
des touches
Effacer la programmation
des touchesSystème de commandes
vocales
Équipement du véhicule
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 61 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

63
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
• Pour faire énoncer les options de
commandes vocales, énoncer:
›Commandes vocales‹.
• Se faire lire à voix haute les informa-
tions relatives au principe de fonc-
tionnement du système de
commandes vocales : ›Généralités
sur la commande vocale‹.
• Faire annoncer l'aide pour le menu
actuel : ›Aide‹.
Ne pas utiliser le système de com-
mandes vocales pour lancer un appel
de détresse. Le stress peut avoir une
influence sur la voix et la tonalité. Cela
risque de retarder inutilement l'établis-
sement d'une communication télépho-
nique.
Au lieu de cela, utiliser la touche SOS,
voir page 344, située à proximité du
rétroviseur intérieur.
La langue de l'entrée de commandes
vocales et les annonces du système
sont réglables.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3Éventuellement, "Langue"
4"Langue:"
5Sélectionner la langue désirée.Il est possible de régler si le système
utilise le dialogue standard ou une
variante abrégée.
Dans le cas de la variante abrégée du
dialogue vocal, les messages parlés du
système sont reproduits de manière
raccourcie.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"
4"Mode vocal:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Il est possible de répondre pendant une
question posée par le système de com-
mandes vocales. La fonction peut être
désactivée, dans le cas où les ques-
tions du système s'interrompent sou-
vent de manière indésirable, par
exemple en raison de bruits de fond ou
de voix.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"
4"Parler pendant le message vocal"
Le traitement vocal en ligne permet
d'utiliser la fonction dictaphone, de sai-
sir aisément la destination et améliore
Aide relative au système de
commandes vocales
Informations pour appels de
détresse
Réglages
Réglage de la langue
Sélection du dialogue vocal
Parler pendant le message
vocal
Reconnaissance vocale en
ligne
Supra_OM_French_OM99V75K.book 63 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

64
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
la qualité de la reconnaissance vocale.
Pour utiliser la fonction, les données
sont transmises via une connexion
cryptée à un prestataire de services et
y sont stockées localement.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"
4"Reconnaiss. vocale via serveur"
Tourner le bouton de volume pendant
une annonce vocale jusqu'à l'obtention
du volume souhaité.
• Le volume sonore est conservé,
même si le volume sonore d'autres
sources audio est modifié.
• Le volume sonore est mémorisé
pour le profil de conducteur actuelle-
ment utilisé.
• Certains bruits peuvent être détectés
et éventuellement entraîner des pro-
blèmes. Maintenir fermées les
portes, les vitres et la capote.
• Le système peut être perturbé par
les bruits du passager ou de la ban-
quette arrière. Éviter les bruits para-
sites dans le véhicule en parlant.
• Les dialectes très marqués peuvent
entraîner des problèmes de recon-
naissance vocale. Parler fort et clai-
rement.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments indisponibles dans un véhicule
en raison des options choisies ou de la
version de pays, sont également
décrits. Ceci s'applique également aux
fonctions et systèmes de sécurité. L'uti-
lisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des
lois et des règlements en vigueur.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3Éventuellement, "Langue"
4"Langue:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Le réglage est mémorisé pour le profil
de conducteur actuellement utilisé.
Dialogue vocal pour le système de
commandes vocales, voir page 63.
Via Toyota Supra Command :
Adaptation du volume
sonore
Limites du système
Réglages généraux
Équipement du véhicule
Langue
Réglage de la langue
Réglage du dialogue vocal
Heure
Régler le fuseau horaire
Supra_OM_French_OM99V75K.book 64 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

70
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
doit être capable d'affecter la télécom-
mande détectée uniquement au
conducteur.
Ceci est obtenu si les conditions sui-
vantes sont remplies :
• Le conducteur est uniquement en
possession de sa propre télécom-
mande.
• Le conducteur déverrouille le véhi-
cule.
• Le conducteur entre dans le véhicule
par la porte conducteur.
Le nom du profil conducteur actuelle-
ment utilisé s'affiche lorsque l'écran de
contrôle est activé.
Sélectionner un profil conducteur, voir
page 70.
Dès que le moteur démarre ou qu'une
touche est actionnée, le dernier affi-
chage sélectionné s'affiche sur l'écran
de contrôle.
Pour annuler l'écran d'accueil via
Toyota Supra Command : "OK"
Les réglages des systèmes et fonctions
suivants sont mémorisés dans le profil
conducteur actuellement utilisé. Les
réglages pouvant être mémorisés
dépendent du pays et de l'équipement.
• Verrouillage et déverrouillage.
• Éclairage.
• Climatisation.
•Radio.
• Combiné d'instruments.
• Touches de favoris.
• Volumes, son.
• Écran de contrôle.• Capteurs d'aide au stationnement.
• Caméra de recul.
• Affichage tête haute.
• Commande de mode Sport.
• Position de siège, position des rétro-
viseurs extérieurs
Les positions réglées via la mémoire de
siège et la dernière position réglée sont
mémorisées.
• Régulateur de vitesse.
• Toyota Supra Safety.
Quelle que soit la télécommande
actuellement utilisée, il est possible
d'appeler un profil conducteur différent.
Les réglages personnels du véhicule
peuvent ainsi être rappelés, même si le
véhicule n'a pas été déverrouillé avec
la télécommande personnelle du
conducteur.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Profils conducteur"
3Sélectionner le profil de conducteur.
4"OK"
• Les réglages mémorisés dans le
profil de conducteur ouvert sont
automatiquement appliqués.
• Le profil conducteur sélectionné est
affecté à la télécommande actuelle-
ment utilisée.
• Si le profil conducteur a déjà été
affecté à une autre télécommande,
ce profil conducteur s'applique alors
aux deux télécommandes.
Profil conducteur actuelle-
ment utilisé
Réglages
Gestion des profils
Sélectionner le profil de conduc-
teur
Supra_OM_French_OM99V75K.book 70 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分