Page 105 of 452

105
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Los espejos retrovisores plegados se
despliegan automáticamente cuando el
vehículo alcanza una velocidad de
aproximadamente 40 km/h.
En caso necesario, los dos espejos
retrovisores exteriores se calientan de
forma automática con la disponibilidad
de conducción conectada.
El espejo retrovisor exterior del lado del
conductor se atenúa automáticamente.
Las fotocélulas del espejo retrovisor
interior controlan esta función, ver
página 105.
Con la marcha atrás acoplada, el cristal
del espejo retrovisor del lado del pasa-
jero delantero se inclina hacia abajo.
De este modo, se mejora la visibilidad
del bordillo u otros obstáculos próximos
al suelo al aparcar.
1 Llevar el interruptor a la
posición del espejo retrovisor del
conductor.
2Acoplar la posición R de la palanca
selectora. Llevar el interruptor a la posi-
ción del espejo retrovisor del pasajero
delantero.
El espejo retrovisor interior se atenúa
automáticamente.
Las fotocélulas controlan esta función:
• En el cristal del retrovisor.
• En la parte posterior del retrovisor.
• Mantener limpias las fotocélulas.
• No cubrir la zona entre el espejo
retrovisor interior y el cristal parabri-
sas.
Calentamiento automático
Ajuste antideslumbramiento
automático
Función automática para el
estacionamiento, espejo
retrovisor exterior
Configuración conceptual
Activar
Desactivar
Espejo retrovisor interior,
ajuste antideslumbramiento
automático
Generalidades
Sumario
Requisitos para el funciona-
miento
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 106 of 452

106
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
1Abatir hacia abajo la palanca.
2Ajustar la inclinación y la altura del
volante según la posición del con-
ductor sentado en el asiento.
3Volver a levantar la palanca.
La función de memoria permite guardar
los siguientes ajustes y recuperarlos en
caso necesario:
• Posición del asiento.
• Posición del espejo retrovisor exte-
rior.
• Altura del Head-Up Display.Por cada perfil de conductor, es posible
asignar dos espacios de memoria con
diferentes ajustes, ver página 85.
No se guardan los siguientes ajustes:
• Anchura del respaldo.
• Apoyo lumbar.
Las teclas de memoria se encuentran
en el asiento del conductor.
Vo l a n t e
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se ajusta el volante durante la marcha,
pueden producirse movimientos inespera-
dos del volante. Puede perderse el control
del vehículo. Existe peligro de accidentes.
Únicamente ajustar el volante con el vehí-
culo parado.
Ajuste manual de la posición
del volante
Función de memoria
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utiliza la función de memoria durante
la marcha, pueden producirse movimien-
tos inesperados del asiento o del volante.
Puede perderse el control del vehículo.
Existe peligro de accidentes. Únicamente
usar la función de memoria con el vehículo
parado.
ADVERTENCIA
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales.
Antes del ajuste, asegurarse de que la
zona de movimiento del asiento esté libre.
Sumario
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 107 of 452
107
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
1Ajustar la posición deseada.
2 Pulsar la tecla. La inscrip-
ción en la tecla se ilumina.
3Pulsar la tecla deseada, 1 o 2,
cuando la inscripción de ilumina.
Suena una señal.
Pulsar la tecla deseada, 1 o 2.
Se activa la posición memorizada.
El proceso se cancela si se pulsa el
interruptor para ajustar el asiento o si
se vuelve a pulsar una de las teclas de
memoria.
El ajuste de la posición del asiento del
lado del conductor se interrumpe al
poco tiempo durante la marcha. Pulsar la tecla una
vez para cada nivel de temperatura.
Se seleccione la temperatura máxima
si los tres LED están iluminados.
Mantener pulsada la
tecla hasta que ya no se iluminen los
LED.
Memorizar
Activar
Calefacción de los asientos
Sumario
Calefacción de los asientos
Activar
Desactivar
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 108 of 452

108
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Transporte seguro de los
niños
Equipamiento del vehículo
Cuando hay niños dentro del
vehículo
ADVERTENCIA
Comprobar que todos los niños a bordo
del vehículo llevan puesto el cinturón de
seguridad.
No permitir que ningún ocupante monte en
el vehículo con un niño en brazos o en el
regazo. En caso de frenado repentino o
colisión, es posible que el niño se dé con
la cabeza contra el tablero de instrumen-
tos o el parabrisas, o incluso es posible
que salga despedido del vehículo.
Los cinturones de seguridad están diseña-
dos para proteger a personas adultas con
una altura y un peso medios. Un niño que
mida 150 cm o menos debería sentarse en
un sistema de retención para niños de
tamaño adecuado, como el sistema de
retención para niños original de Toyota. No
permitir que un niño monte en un vehículo
en movimiento sin sistema de retención,
ya que es extremadamente peligroso.
ADVERTENCIA
Nunca dejar sin vigilancia a un niño dentro
del vehículo.
Al aparcar el vehículo, apagar el interrup-
tor del motor, salir del vehículo con el niño
y bloquear las puertas. Dejar a un niño
dentro del vehículo, aunque solamente
sea por un breve periodo de tiempo,
puede ser extremadamente peligroso por
las siguientes razones:
●Cuando el vehículo queda aparcado
bajo la luz directa del sol, la temperatura
del interior del vehículo puede ascender
a más de 50°C, incluso en invierno. En
tal caso, los ocupantes del vehículo
pueden sufrir deshidratación o un golpe
de calor.
●Si se pulsa accidentalmente un interrup-
tor, se pueden producir lesiones inespe-
radas.
●No permitir que un niño abra y cierre las
puertas. Al cerrar una puerta, tener cui-
dado de que las manos y los pies del
niño no queden atrapadas en la puerta.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 109 of 452

109
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Si se utiliza un sistema de retención
para niños en el asiento del pasajero
delantero, asegurarse de que el airbag
frontal y el airbag lateral del lado del
pasajero estén desactivados. Los
airbags del pasajero delantero solo se
pueden desactivar con el interruptor
con llave de los airbags del pasajero
delantero, ver página 188.
ADVERTENCIA
●No permitir que un niño saque la
cabeza o las extremidades por la venta-
nilla de la puerta, y comprobar que
están alejados de la ventanilla antes de
accionar el elevalunas.
Aspectos importantes
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si hay niños o animales dentro del vehí-
culo sin vigilancia, pueden poner en movi-
miento el vehículo y provocar un peligro
para ellos mismos o para el tráfico, p. ej.,
si realizan alguna de estas acciones:
●Pulsar el botón de arranque/parada.
●Soltar el freno de estacionamiento.
●Abrir o cerrar las puertas o las ventani-
llas.
●Acoplar la posición N de la palanca
selectora.
●Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones.
No dejar niños o animales en el vehículo
sin vigilancia. Al abandonar el vehículo,
llevarse el mando a distancia y bloquear el
vehículo.
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sentados
en un sistema de retención para niños
apropiado.
Excepto Australia/Nueva
Zelanda: Niños en el asiento
del pasajero delantero
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, se puede herir al niño
en el sistema de retención para niños.
Existe peligro de sufrir lesiones. Asegu-
rarse de que los airbags del pasajero
delantero están desactivados y de que el
testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 110 of 452

110
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
Acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para adquirir sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo
de edad y de peso.
Durante la selección, la colocación y el
uso de los sistemas de retención para
niños, tener en cuenta los datos y las
instrucciones de uso y de seguridad del
fabricante.
Tener en cuenta el siguiente aviso, ya
que su vehículo está equipado con un
airbag para el asiento del pasajero
delantero que no se puede desactivar:
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sentados
en un sistema de retención para niños
apropiado.
Montaje de los sistemas de
retención para niños
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
En caso de que los sistemas de retención
para niños, así como sus sistemas de fija-
ción, estén dañados o forzados debido a
un accidente, es posible que su efecto de
protección se vea limitado o falle por com-
pleto. Es posible que no se retenga al niño
correctamente, p. ej., en caso de acci-
dente o durante las maniobras de frenado
o evasión. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. En caso de que los sis-
temas de retención para niños, así como
sus sistemas de fijación, acudir a un con-
cesionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza para que los revisen y, si es
necesario, los sustituyan.
ADVERTENCIA
El sistema de retención para niños puede
tener una estabilidad limitada o ninguna
estabilidad si el asiento está mal ajustado
o instalado. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Asegurarse de que el
sistema de retención para niños haga con-
tacto firme con el respaldo. Siempre que
sea posible, adaptar correctamente la
inclinación de todos los respaldos de los
asientos afectados y ajustar los asientos
correctamente. Procurar que los asientos
y los respaldos estén fijados o bloqueados
correctamente.
Australia/Nueva Zelanda:
Montaje de sistemas de
retención para niños
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 111 of 452

111
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
Antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, asegurarse de que tanto
el airbag frontal como el lateral del lado
del pasajero estén desactivados.
Desactivar los airbags del pasajero
delantero con el interruptor con llave,
ver página 188.Tener en cuenta el aviso del parasol del
lado del pasajero delantero.
NUNCA usar un sistema de retención
para niños orientado hacia atrás en un
asiento protegido por delante con un
AIRBAG ACTIVO, ya que podría provo-
car la MUERTE o LESIONES GRAVES
en el NIÑO.
Excepto para países de la ASEAN,
Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda
sin anclaje inferior ISOFIX e interruptor
de activación/desactivación manual del
airbag: Antes de proceder al montaje
de un sistema universal de retención
para niños, colocar el asiento del pasa-
jero delantero lo más atrás posible y
ajustarlo en la posición más alta posi-
ble. Con el asiento en esta posición y a
Se recomienda no usar nin-
gún tipo de sistema de reten-
ción para niños en el asiento
del pasajero delantero.
ADVERTENCIA
No usar un sistema de retención para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por delante con un airbag.
Excepto Australia/Nueva
Zelanda: En el asiento del
pasajero delantero
Desactivar los airbags
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, se puede herir al niño
en el sistema de retención para niños.
Existe peligro de sufrir lesiones. Asegu-
rarse de que los airbags del pasajero
delantero están desactivados y de que el
testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.
Sistemas de retención para niños
orientados hacia atrás
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, se puede herir mortal-
mente al niño en el sistema de retención
para niños orientado hacia atrás. Existe el
peligro de lesiones, o incluso de muerte.
Asegurarse de que los airbags del pasa-
jero delantero están desactivados y de
que el testigo luminoso PASSENGER AIR-
BAG OFF está encendido.
Posición y altura del asiento
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 111 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 112 of 452

112
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
esta altura se consigue la mejor trayec-
toria posible del cinturón y se garantiza
la máxima protección en caso de acci-
dente.
Si el punto de fijación superior del cin-
turón de seguridad se encuentra
delante del guiado del cinturón del
asiento infantil, empujar hacia delante
el asiento del pasajero delantero con
cuidado hasta conseguir el mejor
guiado posible del cinturón.
Con anchura del respaldo ajustable:
antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, abrir la anchura del
respaldo al máximo. No volver a modifi-
car la anchura del respaldo ni activar
ninguna posición de memoria.
Nota para Australia: A fecha de la
impresión de este manual, no está per-
mitido el uso de los sistemas de fijación
para asiento infantil ISOFIX en las
carreteras de Australia. Sin embargo,
como se espera un futuro cambio en la
normativa, se proporcionan los ancla-
jes de ISOFIX de acuerdo con los
reglamentos ADR correspondientes.
Durante la selección, la colocación y el
uso de los sistemas de retención para
niños de ISOFIX, tener en cuenta los
datos y las instrucciones de uso y de
seguridad del fabricante.Solo se deben utilizar determinados
sistemas de retención para niños
ISOFIX en los asientos adecuados
para ello. La clase y la categoría de
tamaño correspondientes vienen indi-
cadas en una placa situada en el
asiento infantil por medio de una letra o
un marcado ISO.
Para más información sobre los siste-
mas de retención para niños que se
pueden usar en los asientos correspon-
dientes, y sobre si dichos sistemas de
retención para niños son aptos o cum-
plen con el estándar ISOFIX, consultar
en: Asientos adecuados para sistemas
de retención para niños, ver página
11 4 .
Anchura del respaldo
Sujeciones del asiento infantil
ISOFIX
Generalidades
Sistemas de retención para
niños ISOFIX apropiados
Alojamientos para los ancla-
jes ISOFIX inferiores
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si no se han encajado correctamente los
sistemas de retención para niños ISOFIX,
el efecto protector de los mismos puede
estar limitado. Existe el peligro de lesio-
nes, o incluso de muerte. Asegurarse de
que el anclaje inferior encaje correcta-
mente y que el sistema de retención para
niños ISOFIX haga contacto firme con el
respaldo del asiento.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 112 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分