Page 433 of 519

4317-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10569D■
Si le message “Consultez manuel” est affiché
●Si le message “Puiss. frein. faible. Arrêtez-vous en lieu sûr. Cons. manuel.”
est affiché, il peut s’agir d’une défaillance. Arrêtez immédiatement le
véhicule en lieu sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Il
pourrait être dangereux de continuer à rouler.
● Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Si le message “Système Smart Key défectueux Lire manuel propriétaire” est
affiché, il est possible que le système soit défaillant. Faites inspecter au plus
vite le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le message “Panne syst. charge Arrêtez-vous en lieu sûr Consultez
manuel” est affiché
Signale une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
■ Si le message “Temp. liquide de refroid. élevée.” est affiché
Signale que la température du liquide de refroidissement moteur est trop
élevée. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr. (P. 453)
■ Si le message “Pression d’huile à moteur faible” est affiché
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse. Arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
■ Si le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS BIENTÔT” est affiché (États-
Unis uniquement)
Indique la nécessité de procéder bientôt à tous les entretiens imposés par le
programme d’entretien
* compte tenu de la distance parcourue.
S’allume 4500 miles (7200 km) environ après la réinitialisation du message.
Si nécessaire, effectuez l’entretien. Veuillez réinitialiser le message après
avoir effectué l’entretien. (P. 335)
*: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à
respecter pour votre véhicule.
■ Si le message “Maintenance moteur nécessaire Consultez votre
concessionnaire” est affiché (États-Unis uniquement)
Indique la nécessité de procéder à tous les entretiens imposés par le
programme d’entretien
* compte tenu de la distance parcourue.
S’allume 5000 miles (8000 km) environ après la réinitialisation du message.
(Le témoin ne fonctionne correctement que si le message a été réinitialisé.)
Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez réinitialiser le message après avoir
effectué l’entretien. ( P. 335)
*: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à
respecter pour votre véhicule.
Page 434 of 519

4327-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10569D■
Si le message “Nouvelle clé en registrée. Contacter votre
concessionnaire pour plus d’info” est affiché (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après
avoir déverrouillé les portes de l’extérieur, pendant une semaine environ
après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.
Si ce message s’affiche alors que vous n’avez pas fait enregistrer une
nouvelle clé électronique, demandez à votre concessionnaire Toyota de
vérifier si une clé électronique inconnue (autre que celles en votre
possession) a été enregistrée.
■ Si le message “Caméra avant indisponible” ou “Objectif de la caméra
avant bloqué Nettoyez et désembuez le pare-brise” est affiché.
Il est possible que les systèmes suivants soient inopérants jusqu’à ce que le
problème indiqué dans le message soit résolu. (P. 235, 420)
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
● LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction active
● Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses
● Feux de route automatiques
■ Signal sonore d’alerte
P. 425
Page 435 of 519
4337-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10569D
7
En cas de problème
En cas de crevaison
●Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plan et
stable.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. ( P. 406)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de
secours.
Pour plus de détails sur les pneus: P. 3 6 3
AVERTISSEMENT
■En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation
est impossible, ce qui pourrait entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
Page 436 of 519
4347-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10569D
Emplacement de la roue de secours, du cric et des outils
Anneau de remorquage
Clé d’écrou de roue
CricManivelle de cric
Roue de secours
Page 437 of 519

4357-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10569D
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire la mort.
●Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues
et de monter et démonter les chaînes à neige.
●Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
●Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est
sur cric.
●Ne pas démarrer le moteur ou conduire le véhicule lorsque celui-ci est
sur cric.
●Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
●Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
●Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
●Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
●Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence
de toute personne à proximité. Si des personnes sont présentes à
proximité, avertissez-les à la voix avant de descendre.
●Disposez convenablement le cric à
son point de levage. (P. 437)
Page 438 of 519
4367-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10569D
Enlevez le couvre-plancher. (P. 308)
Sortez le cric.
Enlevez le couvre-plancher. ( P. 308)
Retirez l’insonorisant.
Desserrez la fixation centrale
qui immobilise la roue de
secours.
Accès au cric
1
2
Accès à la roue de secours
1
2
3
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours et la carrosserie du véhicule.
Page 439 of 519
4377-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10569D
Calez les roues.
Desserrez d’un tour les écrous
de roue.
Tournez à la main la partie
du cric jusqu’à en amener la
partie en creux au contact du
point de levage du bas de
caisse, bien au centre.
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1
Pneu crevéPosition des cales de roue
AvantCôté gaucheEn arrière de la roue arrière droite
Côté droitEn arrière de la roue arrière gauche
ArrièreCôté gaucheEn avant de la roue avant droite
Côté droitEn avant de la roue avant gauche
2
3
Page 440 of 519
4387-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10569D
Assemblez la manivelle de cric
et la clé à écrou de roue,
comme indiqué dans la figure.
Levez le véhicule jusqu’à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de
roue et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’en rayer la
surface.
4
5
6