Page 9 of 519

7
C-HR_OM_USA_OM10569DVotre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment:
• Le régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• La vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les seules images qu’ils enregistrent
sont extérieures au véhicule, dans certaines situations.
●Transmission des données
Votre véhicule peut être amené à transmettre à Toyota les données
enregistrées par ces calculateurs sans vous en donner notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
●Utilisation des données collectées par Safety Connect (territoire
continental des États-Unis uniquement)
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services
télématiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les
données collectées et l’utilisation qui en est faite.
●Pour en savoir plus sur les données collectées sur votre véhicule, utilisées
et partagées par Toyota, veuillez vous connecter sur www.toyota.com/
privacyvts/.
Enregistrements des données du véhicule
Page 10 of 519

8
C-HR_OM_USA_OM10569DCe véhicule est pourvu d’un enregistreur de données routières (EDR). Un
EDR sert avant tout à enregistrer dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc
avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre
comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la dynamique du véhicule et aux
systèmes de sécurité pour un court laps de temps, généralement de 30
secondes ou moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• Le fait que les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées /attachées ou non;
• Jusqu’où le conducteur a appuyé (éventuellement) sur la pédale de l’accélérateur et/ou de frein; et
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances de
certains accidents et certaines lésions.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l’EDR du véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (par ex. le nom, le sexe, l’âge
et le lieu de l’accident). D’autres intervenants, comme la police par exemple,
peuvent rapprocher les données de l’EDR avec les types de données
d’identification personnelle obtenues à l’occasion d’une enquête sur un
accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant d’équipements
spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au véhicule ou à
l’EDR.
●Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l’EDR à un
tiers excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire
Enregistreur de bord
Page 11 of 519

9
C-HR_OM_USA_OM10569DLes dispositifs des coussins gonflables SRS et des prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un
accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et
neutraliser les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de
sécurité par le personnel qualifié d’
un atelier d’entretien agréé ou par votre
concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Des précautions spéciales de manipulation peuvent s’appliquer,
Voir le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Ces composants peuvent inclure les coussins gonflables, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et les piles de télécommande du
verrouillage centralisé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d’accident dans lequel des personnes pourraient être grièvement blessées,
voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention
qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, utiliser un té léphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou de le mettre au point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. Par ailleurs,
les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent
s’avérer mortels pour les enfants.
Page 12 of 519
10
C-HR_OM_USA_OM10569D
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont
pas respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même
ou autrui soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont
pas respectées, peut avoir pour conséquence des dommages
ou un mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses
équipements.Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer.
Suivez les étapes dans leur ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour manœuvrer les
boutons et autres
commandes.
Indique le résultat de l’action
(p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique l’organe ou la
position dont il est question
dans les explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser
faire”.
123
Page 13 of 519
11
C-HR_OM_USA_OM10569D
Comment rechercher
■Recherche par nom• Index alphabétique ......P. 500
■Recherche par position
d’installation
• Index illustré ..................P. 12
■Recherche par symptôme ou
par bruit• Que faire si... (Dépannage) ...............P. 496
■Recherche par titre• Sommaire ........................P. 2
Page 14 of 519

12Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10569D
Index illustré
■
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 111
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
Verrouillage/déverrouillage au moyen de la clé
conventionnelle
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 119
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 119
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Escamotage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
Page 15 of 519

13Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10569DEssuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Précautions en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
Pour éviter le gel
(dégivreur des essuie-glaces de pare-brise)
*1 . . . . . . . . . . . . P. 293
Précautions à la station de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Type de carburant/contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . P. 462
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 363
Dimensions/pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . P. 466
Pneus hiver/chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
Contrôle/permutation/
système d’alerte de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
En cas de pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \
. . . . . . . . P. 345
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 462
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 453
Caméra
*2
Feux de position latéraux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Feux de stationnement/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . P. 193
Clignotants avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Feux arrière/feux de position latéraux/clignotants . . . P. 184, 193
Feux de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 392, Puissances: P. 467)
*1: Sur modèles équipés
*2: Se reporter au “SYSTÈME MULTIMÉDIA ET DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
Page 16 of 519

14Index illustré
C-HR_OM_USA_OM10569D
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170, 173
Démarrage du moteur/changements de position
*1. . . . . . . . . P. 170
Démarrage du moteur/changements de mode
*2. . . . . . . . . . . P. 173
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444
Messages d’alerte
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Consultation des compteurs/
réglage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88, 90
Témoins d’alerte/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 80
Lorsque les témoins d’alerte s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418