Page 129 of 308

127
V prípade náhleho uvoľnenia akcelerátora
p revodovka nepreradí na vyšší prevodový
stupeň z
dôvodu zachovania maximálnej
bezpečnosti.
Nikdy nezaraďujte polohu N na vozidle za
j a zd y.
Nikdy nezaraďujte polohu P alebo R , ak
nie je vozidlo úplne zastavené.
Programy Šport a Sneh
Tieto dva špeciálne programy dopĺňajú
automatický režim pri veľmi špecifických
podmienkach používania.
Program Šport „S“
F S motorom v chode stlačte tlačidlo S.
Prevodovka sa automaticky nastaví na
dynamický štýl jazdy.
Na združenom prístroji sa zobrazí S.
Program Sneh „ T“
F Keď je motor v chode, stlačte tlačidlo „ T“.
Prevodovka sa prispôsobí jazde po klzkých
cestách.
Návrat k štandardnej
automatickej činnosti
F Ak chcete ukončiť zapnutý program a vrátiť sa do automatického adaptívneho režimu,
kedykoľvek znova stlačte zvolené tlačidlo.
Manuálny režim
Tento program uľahčuje rozbeh a ovládanie
v ozidla za podmienok nízkej adhézie vozovky.
T sa objaví na združenom prístroji.
F
V
yberte si polohu M pre sekvenčné radenie
šiestich prevodových stupňov.
F
P
remiestnite radiacu páku smerom k
označeniu + pre zaradenie vyššieho
prevodového stupňa.
F
P
remiestnite radiacu páku smerom k
označeniu – pre zaradenie nižšieho
prevodového stupňa.
Prevodové stupne sa preraďujú v závislosti od
rýchlosti vozidla a otáčok motora; v opačnom
prípade bude prevodovka dočasne pracovať v
automatickom režime.Polohu D (automaticky) môžete kedykoľvek
prepnúť do polohy M (manuálne).
Pri zastavenom vozidle alebo pri veľmi nízkej
rýchlosti prevodovka automaticky zaradí pr vý
prevodový stupeň.
V manuálnom režime sú programy Šport a Sneh
neaktívne.
Neplatná hodnota počas
manuálneho režimu
Tento znak sa zobrazí v prípade, ak
b ol nesprávne zaradený prevodový
stupeň (voľba medzi dvoma
polohami).
Zastavenie vozidla
Skôr ako vypnete motor, môžete si zvoliť
polohu P alebo N , aby sa prevodovka nastavila
do polohy neutrál.
V oboch prípadoch zatiahnite parkovaciu
brzdu, čím zabránite pohybu vozidla.
Symbol D zmizne a zaradené prevodové stupne
sa postupne zobrazia na združenom prístroji.
Ak sú otáčky motora príliš nízke alebo príliš
vysoké, bude niekoľko sekúnd blikať zvolený
prevodový stupeň a potom sa zobrazí aktuálne
zaradený prevodový stupeň.
Ak nie je radiaca páka v polohe P , pri
otvorení dverí vodiča alebo po uplynutí
približne 45
sekúnd od vypnutia
zapaľovania sa na displeji zobrazí
výstražná správa.
F
P
resuňte radiacu páku do polohy P .
Správa zmizne.
V prípade jazdy na zaplavenej vozovke
alebo prejazde brodom jazdite rýchlosťou
chôdze.
6
Riadenie
Page 130 of 308

128
Porucha činnosti
Pri zapnutom zapaľovaní
rozsvietenie tejto kontrolky
sprevádzané zvukovým signálom
a správou na displeji signalizuje
poruchu prevodovky.
V tomto prípade prejde prevodovka do
núdzového režimu a zablokuje sa na 3.
prevodovom stupni. Pri prechode z polohy P do
R a z polohy N do R môžete pocítiť intenzívne
trhnutie. Toto trhnutie nepredstavuje žiadne
riziko pre rýchlostnú prevodovku.
Neprekračujte rýchlosť 100
km/h ani miestnu
maximálnu povolenú rýchlosť.
Urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN alebo
na kvalifikovanú dielňu.
Hrozí poškodenie prevodovky:
-
a
k súčasne stlačíte plynový pedál a
brzdový pedál,
-
a
k je vybitá batéria a nasilu presúvate
radiacu páku z polohy P do inej polohy.
Aby sa obmedzila spotreba paliva pri
dlhšom zastavení vozidla so spusteným
motorom (dopravná zápcha atď.),
umiestnite radiacu páku do polohy N a
zatiahnite parkovaciu brzdu. Ak má vaše vozidlo automatickú
prevodovku, nikdy sa nepokúšajte
naštartovať motor roztlačením vozidla.
Ukazovateľ zmeny
prevodového stupňa
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu paliva
tak, že odporúča preradenie na vyhovujúcejší
prevodový stupeň.
Prevádzka
V závislosti od situácie a výbavy vášho vozidla
vám môže systém odporučiť preskočenie
jedného (alebo niekoľkých) prevodového(-
ých) stupňa(-ov). Tento údaj môžete vziať
na vedomie bez toho, aby ste zaradili
medzistupne.
Odporúčania týkajúce sa radenia prevodových
stupňov by ste nemali považovať za povinné.
Usporiadanie vozovky, hustota premávky alebo
bezpečnosť ostávajú rozhodujúcimi faktormi
pri voľbe optimálneho prevodového stupňa.
Vodič je preto aj naďalej zodpovedný za to,
či sa rozhodne vykonať pokyny odporúčané
systémom alebo ich ignorovať.
Táto funkcia nemôže byť deaktivovaná.
Na vozidle s
automatickou prevodovkou je
systém aktívny len v
manuálnom režime. U verzií BlueHDi Diesel s manuálnymi
prevodovkami vám systém môže navrhnúť
preradenie na neutrál kvôli podpore
pohotovostného stavu motora (režim STOP
funkcie Stop & Start) za určitých jazdných
podmienok. V takomto prípade sa na
združenom prístroji zobrazí N
.
Príklad:
-
M
áte zaradený tretí prevodový stupeň.
-
S
tlačíte pedál akcelerátora.
-
S
ystém vám môže navrhnúť zaradenie
vyššieho prevodového stupňa.
Systém upraví odporúčania na zmenu
prevodového stupňa podľa jazdných
podmienok (svah, náklad...) a požiadaviek
vodiča (požiadavka na výkon, zrýchlenie,
brzdenie...).
Systém v žiadnom prípade neodporučí:
-
z
aradenie pr vého prevodového stupňa,
-
z
aradenie spätného chodu,
-
z
aradenie nižšieho prevodového
stupňa.
Táto informácia sa na združenom prístroji
zobrazí vo forme šípky.
Riadenie
Page 131 of 308

129
Na vozidlách vybavených manuálnou
prevodovkou môže byť šípka sprevádzaná
znakom odporúčaného prevodového
stupňa.
Asistent rozjazdu do
svahu
Systém, ktorý udrží vozidlo pri rozjazde do
svahu nehybné po dobu, počas ktorej stačíte
premiestniť nohu z brzdového pedála na pedál
akcelerácie (približne 2 sekundy).
Táto funkcia je aktívna len keď:
-
v
ozidlo je úplne znehybnené pomocou
brzdového pedála,
-
s
ú splnené špecifické svahové podmienky,
-
d
vere vodiča sú zatvorené.
Nevystupujte z vozidla počas fázy jeho
dočasnej imobilizácie pomocou funkcie
asistenta rozjazdu na svahu.
Ak ste nútený vystúpiť pri zapnutom
motore, manuálne zatiahnite ručnú
brzdu. Následne skontrolujte, či sú tr valo
rozsvietené kontrolky parkovacej brzdy na
združenom prístroji. Funkciu asistencie pri rozbehu vozidla do
svahu nie je možné deaktivovať. Použitie
parkovacej brzdy na znehybnenie vozidla
preruší funkciu.
Na stúpajúcom svahu sa zastavené vozidlo
udrží krátky čas v nehybnom stave po
uvoľnení brzdového pedála:
Na vozidle s manuálnou prevodovkou, ak je
zaradený pr vý prevodový stupeň alebo neutrál.
Na vozidle s automatickou prevodovkou, ak je
zvolená poloha D alebo M .Na klesajúcom svahu sa zastavené vozidlo
so zaradeným spätným chodom udrží
počas krátkej chvíle v nehybnom stave po
uvoľnení brzdového pedála.
Porucha činnosti
Ak dôjde k poruche systému, rozsvieti sa táto
kontrolka sprevádzaná správou. Obráťte sa na
sieť CITROËN alebo inú kvalifikovanú dielňu,
kde vám systém skontrolujú.
Systém Stop & Start
Systém Stop & Start okamžite uvedie motor do
pohotovostného stavu, režimu STOP, počas
zastavenia premávky (čer vená na semafore,
dopravné zápchy atď.). Motor sa automaticky
uvedie do prevádzky, režimu ŠTART, hneď ako
si budete želať s vozidlom pokračovať v jazde.
K
opätovnému naštartovaniu dôjde ihneď,
rýchlo a
ticho.
Systém Stop & Start, ktorý je dokonale
prispôsobený na jazdu v
meste, umožňuje
znížiť spotrebu paliva, emisie výfukových
plynov a
hladinu hluku pri zastavení.
6
Riadenie
Page 132 of 308

130
Prechod motora do režimu
STOP
Táto kontrolka sa rozsvieti na združenom
prístroji a motor sa automaticky uvedie do
pohotovostného stavu:
- v prípade manuálnej prevodovky, v
zastavenom vozidle zaradíte neutrál a
uvoľníte spojkový pedál,
-
v p
rípade automatickej prevodovky
v zastavenom vozidle, keď zošliapnete
brzdový pedál alebo posuniete radiacu páku
do polohy N .
Časomer systému Stop & Star t.
(minúty/sekundy alebo hodiny/
minúty)
Pre váš komfort počas parkovacieho
manévru nie je režim STOP dostupný
počas niekoľkých sekúnd, ktoré nasledujú
po vyradení spätného chodu.
Systém Stop & Start nemení funkcie
vozidla, ako napríklad brzdenie,
posilňovač riadenia atď. Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor v
režime STOP. Bezpodmienečne vypnite
zapaľovanie pomocou tlačidla „START/
STO P “.
Pokiaľ je ním vaše vozidlo vybavené, merač
času sčítava doby činnosti režimu STOP za
j a zd y.
Pri každom zapnutí zapaľovania sa vynuluje.Špecifické prípady: režim STOP
nie je k dispozícii
Režim STOP sa neaktivuje, ak:
- s a vozidlo nachádza na prudkom svahu
(stúpajúcom alebo klesajúcom),
-
d
vere vodiča sú otvorené,
-
n
ie je zapnutý bezpečnostný pás vodiča,
-
r
ýchlosť vozidla neprekročila 10 km/h od
posledného štartovania pomocou kľúča,
-
s
a na zachovanie tepelného komfortu v
interiéri vozidla vyžaduje chod motora,
-
j
e aktívne odrosovanie,
-
v
yžadujú si to určité podmienky (nabíjanie
batérie, teplota motora, asistencia
pri brzdení, ovládanie teploty...) pre
zabezpečenie kontroly systému.
Prechod motora do režimu
Š TA R T
Táto kontrolka zhasne a motor sa
automaticky naštartuje:
-
v p
rípade manuálnej prevodovky , ak
zošliapnete spojkový pedál na maximum .
-
V p
rípade automatickej prevodovky:
•
r
adiaca páka je v polohe D alebo M , keď
uvoľníte brzdový pedál,
•
a
lebo radiaca páka je v polohe N a
brzdový pedál je uvoľnený, ak presuniete
radiacu páku do polohy D alebo M ,
•
a
lebo ak zaradíte spätný chod.
Zvláštne prípady: automatická
aktivácia režimu ŠTART
Ako bezpečnostné opatrenie alebo na
zachovanie úrovne komfortu vo vozidle, režim
ŠTART sa automaticky aktivuje, keď:
-
o
tvoríte dvere na strane vodiča,
-
b
ezpečnostný pás vodiča je odopnutý,
-
v
ozidlo prekročí rýchlosť 3 km/h,
-
v
yžadujú si to určité podmienky (nabíjanie
batérie, teplota motora, asistencia pri
brzdení, ovládanie teploty atď.) pre
zabezpečenie kontroly systému vozidla.
V takom prípade kontrolka bliká po
dobu niekoľkých sekúnd a následne
zhasne.
Takáto činnosť je úplne normálna.
Riadenie
Page 133 of 308

131
Deaktivácia/opätovná aktivácia
V takom prípade kontrolka bliká po
dobu niekoľkých sekúnd a následne
zhasne.
Takáto činnosť je úplne normálna.
V
určitých prípadoch, napríklad pri zachovaní
teploty v
interiéri vozidla, môže byť vhodné
deaktivovať systém Stop & Start.
Deaktiváciu systému je možné vykonať
kedykoľvek po zapnutí zapaľovania.
Pokiaľ je motor v
režime STOP, okamžite sa
uvedie do chodu.
Systém Stop & Start sa automaticky znovu
aktivuje pri každom zapnutí zapaľovania.
S audio systémom/bez audio systému
F Stlačte toto tlačidlo.
Deaktivácia je potvrdená rozsvietením svetelnej
kontrolky tlačidla a zobrazením správy. Funkcia sa dá znova aktivovať opätovným
stlačením tohto tlačidla.
Kontrolka na tlačidle sa vypne a zobrazí sa
hlásenie.
Pomocou dotykového displeja
F V ponuke Driving/Vehicle
vyberte kartu „ Driving
function “, potom „ Stop &
Start “.
Otvorenie kapoty motora
Pred každým zásahom pod kapotou
deaktivujte funkciu Stop & Start, aby ste
sa vyhli akémukoľvek riziku zranenia
spôsobeného automatickým spustením
režimu ŠTART.
Jazda na zaplavenej vozovke
Ešte predtým, ako pocestujete do
zaplavenej oblasti, vám vyslovene
odporúčame deaktivovať systém Stop &
Start.
Viac informácií o odporúčaniach
týkajúcich sa jazdy , zvlášť na zaplavenej
vozovke, nájdete v príslušnej kapitole. Ak k poruche dôjde v režime STOP, motor sa
môže vypnúť.
Všetky výstražné kontrolky združeného
prístroja sa zapnú.
Následne je potrebné vypnúť zapaľovanie a
motor opäť naštartovať.
Systém Stop & Start vyžaduje 12
V
batériu so špecifickou technológiou
a
vlastnosťami.
Akýkoľvek zásah na batérii tohto typu
môže byť vykonaný výhradne v
sieti
CITROËN alebo v
kvalifikovanej dielni.
Viac informácií o 12
V batérii nájdete
v
príslušnej kapitole.
Porucha
Pri poruche systému bude niekoľko sekúnd
blikať kontrolka tlačidla, potom bude svietiť
nepretržite.
Nechajte si systém skontrolovať v sieti
CITROËN alebo v
kvalifikovanej dielni.
6
Riadenie
Page 134 of 308

132
Zobrazenie údajov v zornom poli
Systém premietajúci súbor informácií na
priehľadnej lamele s dymovým efektom,
v zornom poli vodiča, ktorý tak môže
neprerušovane sledovať cestu.
Zobrazenie počas
prevádzky
Ak je systém aktivovaný, v zornom poli sa
zobrazí súbor nasledovných informácií:
A.Rýchlosť vášho vozidla.
B. Informácie regulátora/obmedzovača
rýchlosti.
C. Výstrahy automatického núdzového
brzdenia a navigácie, ak je vaše vozidlo
vybavené týmito funkciami.
D. Informácie o rýchlostnom obmedzení, ak
je vaše vozidlo vybavené touto funkciou. Viac informácií o navigácii
nájdete v
kapitole Audio a telematika .
Tlačidlá
1.Zapnutie.
2. Vypnutie (dlhé stlačenie).
3. Nastavenie jasu.
4. Nastavenie výšky zobrazenia.
F
P
ri motore v chode stlačte tlačidlo 1 , čím
aktivujete systém a vysuniete lamelu.
Nastavenie výšky
F Pri motore v chode, pomocou tlačidiel 4 si nastavte požadovanú výšku zobrazenia:
-
h
ore na posun smerom nahor,
-
d
ole na posun smerom nadol.
Nastavenie jasu
F Keď je motor v chode, pomocou tlačidla 3 si nastavte požadovaný jas zobrazenia:
-
n
astavenie na „slnko“ na zvýšenie
intenzity jasu,
-
n
astavenie na „mesiac“ na zníženie
intenzity jasu.
Aktivácia/deaktivácia
F Stlačením a podržaním tlačidla 2 sa systém deaktivuje a zasunie sa lamela.
Aktivovaný/deaktivovaný stav pri vypnutí
motora je zachovaný pri následnom
naštartovaní motora.
Riadenie
Page 135 of 308

133
V zastavenom vozidle alebo za jazdy
nesmie byť položený žiaden predmet v
okolí lamely (alebo v dutine lamely), aby
nedošlo k zabráneniu vysunutia lamely a
obmedzeniu jej správnej činnosti.
Za extrémnych meteorologických
podmienok (dážď a/alebo sneh, silné
slnečné žiarenie ...) je zobrazenie v zornom
poli vodiča nečitateľné alebo prechodne
narušené.
Niektoré typy slnečných okuliarov môžu
prekážať pri čítaní informácií.
Pri čistení lamely používajte čistú a mäkkú
utierku (podobného typu ako sú utierky
na okuliare alebo utierky z mikrovlákna).
Nepoužívajte suché alebo drsné utierky,
ani v kombinácii s čistiacimi prostriedkami
a rozpúšťadlami. V opačnom prípade hrozí
riziko poškriabania lamely alebo poškodenia
antireflexnej povrchovej úpravy.
Tento systém je v činnosti pri motore
v chode a pri vypnutí zapaľovania si
zachováva nastavenia.
Uloženie rýchlostí do
pamäte
Táto funkcia umožňuje uloženie nastavení
rýchlosti, ktoré sa následne použijú pre
konfiguráciu dvoch systémov: obmedzovača
rýchlosti alebo regulátora rýchlosti.
Pre každú položku zariadenia môžete v
systéme uložiť maximálne šesť nastavení
rýchlosti.
Východiskové nastavenia rýchlosti sú už
uložené.Z bezpečnostných dôvodov je vodič
povinný vykonávať zmenu nastavení
rýchlosti v zastavenom vozidle.
Zmena nastavenia rýchlosti
Prístup k tejto funkcii je možný
p rostredníctvom ponuky Driving/
Vehicle na dotykovom displeji. F
Z
voľte kartu „
Driving function “.
F
V
yberte funkciu „
Adjusting Speeds “.
F
V
yberte záložku „
Speed limiter“
alebo „Cruise control “ zodpovedajúcu
zariadeniu, pre ktoré chcete uložiť nové
nastavenie do pamäte.
F
Z
voľte si rýchlosť, ktorú si želáte zmeniť.
F
Z
adajte novú hodnotu pomocou číselnej
klávesnice a potvrďte.
F
P
otvrďte na uloženie zmien a opustite
ponuku.
6
R
Page 136 of 308

134
Tlačidlo „MEM“
Viac informácií o obmedzovači rýchlosti
alebo regulátore rýchlosti nájdete v príslušnej
kapitole. Toto tlačidlo umožňuje vybrať z pamäte
nastavenie rýchlosti pre použitie
s obmedzovačom rýchlosti alebo
programovateľným regulátorom rýchlosti.
Rozpoznanie
rýchlostných obmedzení
a
informačných značiek
Jednotka rýchlostného obmedzenia (km/h
alebo mph) závisí od krajiny, v ktorej
jazdíte.
Z dôvodu dodržiavania maximálnej
povolenej rýchlosti je potrebné prihliadať
na rýchlostné obmedzenia.
Na to, aby systém mohol správne
fungovať po príjazde do iného štátu, musí
jednotka rýchlosti na združenom prístroji
zodpovedať jednotke používanej v štáte,
do ktorého ste prišli.
Automatické čítanie dopravných značiek je
súčasťou asistenčného systému riadenia
a všetky rýchlostné obmedzenia nemusia
byť zobrazené správne.
Dopravné značky o obmedzení rýchlosti,
ktoré sa nachádzajú na ceste, majú vždy
prednosť pred zobrazením systému.
Systém v žiadnom prípade nemôže
nahradiť pozornosť vodiča.
Vodič je povinný dodržiavať pravidlá
cestnej premávky a za každých okolností
musí svoju rýchlosť prispôsobiť počasiu a
podmienkam cestnej premávky.
Môže sa stať, že systém vôbec nezobrazí
rýchlostné obmedzenie v prípade,
ak nezaznamená značku v časovom
predstihu.
Systém je navrhnutý tak, aby rozpoznával
značky, ktoré sú v
súlade s Viedenským
dohovorom o
dopravných značkách. V záujme zachovania funkčnosti systému
pravidelne čistite objektív kamery.
Vnútorný povrch čelného skla sa v okolí
kamery taktiež môže zarosiť. Vo vlhkom
a studenom počasí čelné sklo pravidelne
odhmlievajte.
Princípy činnosti
Tento systém umožňuje zobrazovať na
združenom prístroji maximálnu povolenú
rýchlosť zaznamenanú kamerou.
Systém taktiež zohľadňuje podrobné informácie
o rýchlostných obmedzeniach vychádzajúcich z
kartografických údajov navigačného systému.
Tento systém umožňuje zobrazovať na
združenom prístroji maximálnu povolenú
rýchlosť zaznamenanú kamerou.
Systém nebude zobrazovať špecifické
rýchlostné obmedzenia, ako napríklad
obmedzenia určené pre ťažké nákladné
vozidlá.
Zobrazenie rýchlostného obmedzenia na
združenom prístroji sa aktualizuje, hneď ako
prejdete okolo príslušnej dopravnej značky
určenej automobilom (ľahkým vozidlám).
Riadenie