Page 9 of 472

9
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
● Sistema de control de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema de pretensores de cinturones de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o
instrucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil de dos
vías.
Su Toyota está equipado con computadoras sofisticadas que registran ciertos datos
de su vehículo, tales como: • Velocidad del motor
• Estado del acelerador
• Estado de los frenos
• Velocidad del vehículo
• Posición de la palanca de cambios
Los datos registrados varían de acuerdo con la versión del vehículo y las opciones
con las cuales está equipado. Estas computadoras no graban conversaciones ni
sonidos, solo graban imágenes del exterior del vehículo en ciertas situaciones.
●Transmisión de datos
Su vehículo puede transmitir los datos grabados en las computadoras a Toyota sin
notificárselo.
●Uso de datos
Toyota puede usar los datos registrados para diagnosticar funcionamientos
incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceras partes, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo está arrendado
• En respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal o una
agencia gubernamental
• Para el uso de Toyota en caso de una demanda
• Para propósitos de investigación, donde los datos no están ligados a un vehículo
específico o a un propietario de vehículo
Instalación de un sistema de radio móvil de dos vías
Registros de datos del vehículo
Page 10 of 472

10
Este vehículo está equipado con un dispositivo de grabación de datos (EDR). El
propósito principal de un EDR es registrar, en ciertas situaciones de colisión o
cercanas a una colisión, tales como un despliegue de la bolsa de aire o golpear un
obstáculo en la carretera, los datos que ayudarán a entender cómo se desempeñaron
los sistemas del vehículo. El EDR está diseñado para registrar datos relacionados con
la dinámica del vehículo y los sistemas de seguridad por un período corto de tiempo,
típicamente 30 segundos o menos. Sin embargo, tal vez no se registren los datos
dependiendo de la severidad y el tipo de colisión.
El EDR de este vehículo está diseñado para registrar datos como:• Cómo estaban funcionando diversos sistemas en su vehículo;
• Cuánto estaba pisando el conductor el acelerador y/o pedal del freno (en caso dehaberlo hecho); y,
• Cuán rápido estaba viajando el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a proporcionar una mejor comprensión de las
circunstancias en las cuales ocurren las colisiones y lesiones.
NOTA: Su vehículo registra los datos EDR solo si ocurre una situación de colisión
significativa; el EDR no registra ningún dato bajo condiciones de manejo normales ni
tampoco datos personales (por ej., nombre, género, edad y ubicación de la colisión).
Sin embargo, otras partes, tales como las instituciones del orden público, pueden
combinar los datos EDR con el tipo de datos de identificación personal que se
adquieren rutinariamente durante una investigación de colisión.
Para leer los datos registrados por un EDR se requiere equipo especial y se necesita
acceso al vehículo o al EDR. Además del fabricante del vehículo, otras partes, tales
como las instituciones del orden público quienes tienen equipo especial, pueden leer
la información si tienen acceso al vehículo o al EDR.
●Divulgación de los datos EDR
Toyota no divulgará la información contenida en la grabadora de información en un
EDR a terceros excepto cuando:
• Se obtenga el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario en caso de
un vehículo arrendado)
• En respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal o una agencia gubernamental
• Para el uso de Toyota en caso de una demanda
No obstante, si es necesario, Toyota puede:
• Utilizar la información para investigar el desempeño de la seguridad del vehículo
• Revelar los datos a terceras partes para propósitos de investigación, sin revelar la información sobre el vehículo específico o propietario del vehículo
Registro de información de eventos
Page 11 of 472

11
Las bolsas de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en
su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo fuera triturado con
las bolsas de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad colocados en su
lugar original, se podría producir un accidente, tal como, por ejemplo, un incendio.
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario
Toyota para que desinstalen y desechen los sistemas de bolsas de aire SRS y del
pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Trituración de su Toyota
ADVERTENCIA
■Precauciones generales durante la conducción o manejo
Conducción bajo los efectos de medicamentos o del alcohol: Nunca conduzca su
vehículo si se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas que hayan mermado
su capacidad para operar el vehículo. El alcohol y ciertas drogas retardan el tiempo
de reacción, afectan la capacidad de juicio y reducen la coordinación, lo cual podría
dar lugar a un accidente y tener como resultado la muerte o lesiones graves.
Manejo a la defensiva: Maneje siempre a la defensiva. Anticipe los errores que otros
conductores o peatones pudieran hacer y estar alerta para evitar accidentes.
Distracción del conductor: Preste siempre toda su atención al manejo. Cualquier
cosa que distraiga al conductor, tal como el ajustar los controles, hablar por teléfono
celular o leer puede dar como resultado una colisión en la que pudiese resultar
lesionado o incluso perder la vida, ya sea usted, los ocupantes u otras personas.
■ Precauciones generales respecto a la seguridad para niños
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo, y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mismos jugando con las
ventanillas, el techo corredizo u otras funciones del vehículo. Además, la
acumulación de calor o las temperaturas extremadamente frías dentro del vehículo
pueden ser mortales para los niños.
Page 12 of 472
12
Lectura de este manual
ADVERTENCIA:
Explica algo que, si no se obedece, podría causar lesiones graves o
mortales a alguna persona.
AVISO:
Explica algo que, si no se obedece, podría causar daños o una falla en
el vehículo o el equipo que tenga instalado.Indica procedimientos de trabajo o funcionamiento. Siga los
pasos en orden numérico.
Indica la acción (empujar, girar,
etc.) que se utiliza para operar
interruptores y otros
dispositivos.
Indica el resultado de una
operación (por ejemplo, la
apertura de una tapa).
Indica el componente o la
posición que se está
explicando.
Significa “No (hacer)”, “No haga
esto”, o “No permita que (esto)
suceda”.
123
Page 13 of 472
13
Cómo buscar
■Búsqueda por nombre• Índice alfabético ............... P. 454
■Búsqueda por posición de
instalación• Índice de imágenes............ P. 14
■Búsqueda por síntoma o sonido
• Qué debo hacer si... (Resolución de
problemas) ....................... P. 450
■Búsqueda por título• Contenido ............................ P. 2
Page 14 of 472

14Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Apertura/cierre de los vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Apertura/cierre de los vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201
Precauciones en época invernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Para evitar congelaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Ajuste del ángulo de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Memorización de la posición de conducción
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Desempañar los espejos
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Page 15 of 472

15Índice de imágenes
Tapa de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 205
Método de carga de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 205
Tipo de combustible/capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . P. 428
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Tamaño de las llantas/presión de inflado de las llantas . . . . . . . . . . . . P. 434
Llantas para invierno/cadenas para llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Comprobación/rotación/sistema de advertencia de presión
de inflado de las llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Qué hacer si se poncha una llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 333
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Qué hacer en caso de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
Cámara
*2
Faros/luces de estacionamiento/luces marcadoras
laterales delanteras/luces de manejo diurno . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Luces direccionales delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Luces de niebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Luces de freno/traseras/marca doras laterales traseras . . . . . . . . . P. 197
Control de asistencia de arranque en pendientes. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238
Luces direccionales traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Luces de reversa
Cambio de la palanca de cambios a R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Luces de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Bombillas de las luces exteriores para la conducción
(Método de sustitución: P. 368, Potencia en vatios: P. 435)
*1: Si está instalado
*2: Consulte “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”.
Page 16 of 472

16Índice de imágenes
■Tablero de instrumentos
Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Arranque del motor/cambio de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Detención del motor en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 414
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Cambio de posición de la palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Precauciones al remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381
Si la palanca de cambios no se mueve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 80
Lectura de los medidores/ajuste de la luz del tablero
de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 80
Luces de advertencia/luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 76
Cuando se encienden las luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388