Page 9 of 524

9
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible de orificios múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de orificios múltiples
● Sistema de control de crucero (si está instalado)
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil de dos
vías.
Su Toyota está equipado con varias computadoras sofisticadas que registran cierta
información, tal como: • Régimen de motor
• Estado de acelerador
• Estado de freno
• Velocidad de vehículo
• Posición del cambio (vehículos con transmisión continuamente variable)
Los datos registrados varían en conformidad con el nivel de grado del vehículo y de
las opciones con las que viene equipado. Adicionalmente, estas computadoras no
registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
●Uso de datos
Toyota puede usar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar
funcionamientos incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la
calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
• Para propósitos de investigación donde los datos no están ligados con un vehí- culo en específico o propietario de vehículo
Instalación de un sistema de radio móvil bidireccional
Registro de datos del vehículo
Page 10 of 524

10
Este vehículo está equipado con un registrador de información de eventos (EDR). El
propósito principal de un EDR es registrar, en ciertas situaciones de accidentes o
situaciones cercanas a un accidente, tales como el despliegue de una bolsa de aire o
al golpear un obstáculo en el camino, datos que ayudarán a comprender el rendi-
miento de los sistemas del vehículo. El EDR está diseñado para registrar datos rela-
cionados con la dinámica y los sistemas de seguridad del vehículo por un periodo
breve de tiempo, comúnmente de 30 segundos o menos. Sin embargo, es posible que
los datos no puedan registrarse dependiendo de la gravedad y el tipo de accidente.
El EDR de este vehículo está diseñado para registrar datos tales como:• La forma en la cual estaban funcionando los distintos sistemas de su vehículo;
• Qué tanto (o totalmente) pisaba el conductor el pedal del acelerador y/o el pedaldel freno; y
• Qué tan rápido se desplazaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a entender mejor las circunstancias en las cuales ocurrie-
ron los accidentes y las lesiones.
NOTA: Los datos del EDR son registrados por su vehículo solo si ocurre una situación
de accidente no trivial; el EDR no registra datos bajo condiciones normales de con-
ducción y tampoco se registra información personal (por ejemplo, nombre, género,
edad y ubicación del accidente). Sin embargo, terceras partes, tales como las institu-
ciones del orden público, podrían combinar los datos del EDR con el tipo de datos de
identificación personal que se adquieren rutinariamente durante la investigación de un
accidente.
Para leer los datos registrados por un EDR, se requiere de un equipo especial y se
necesita acceso al vehículo o al EDR. En adición al fabricante del vehículo, terceras
partes, tales como las instituciones del orden público, que cuenten con el equipo
especial, pueden leer la información si tienen acceso al vehículo o al EDR.
●Divulgación de los datos del EDR
Toyota no divulgará la información registrada en un EDR a terceros excepto
cuando:
• Se obtiene el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario para un
vehículo alquilado)
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen-
cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
Sin embargo, de ser necesario, Toyota podría:
• Usar los datos para realizar investigaciones sobre el rendimiento de seguridad del vehículo
• Divulgar los datos a terceros por propósitos de investigación sin divulgar informa-
ción sobre el vehículo en específico o el propietario del vehículo
Registro de información de eventos
Page 11 of 524

11
Las bolsas de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en
su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo fuera triturado con
las bolsas de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad colocados en su
lugar original, se podría producir un accidente, tal como, por ejemplo, un incendio.
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario
Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del
cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Desmantelar su Toyota
ADVERTENCIA
■Precauciones generales durante la conducción o manejo
Conducir bajo la influencia de fármacos: Nunca conduzca su vehículo si se encuen-
tra bajo la influencia del alcohol o drogas que hayan afectado su capacidad para
operar el vehículo. El alcohol y ciertas drogas retardan el tiempo de reacción, afec-
tan la capacidad de juicio y reducen la coordinación, lo cual podría dar lugar a un
accidente y tener como resultado la muerte o lesiones graves.
Conducción a la defensiva: Siempre conduzca a la defensiva. Anticipe los errores
que otros conductores o peatones pudieran hacer y estar alerta para evitar acciden-
tes.
Distracción durante la conducción: Preste siempre toda su atención a la conducción.
Cualquier cosa que distraiga al conductor, tal como el ajustar los controles, hablar
por teléfono celular o leer puede dar como resultado una colisión en la que puede
resultar lesionado o incluso perder la vida, ya sea usted, los ocupantes u otras per-
sonas.
■ Precauciones generales respecto a la seguridad para niños
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo, y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mismos jugando con las
ventanillas, el techo solar u otras funciones del vehículo. Además, la acumulación
de calor o las temperaturas extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser
mortales para los niños.
Page 12 of 524
12
ADVERTENCIA:
Explica algo que, si se ignora, podría causar la muerte o lesiones gra-
ves a la gente.
AVISO:
Explica algo que, si se ignora, podría causar daños o un mal funciona-
miento en el vehículo o en su equipo.Indica los procedimientos de operación o de trabajo. Siga los
pasos en orden numérico.
Indica la acción (empujar, girar,
etc.) que se utiliza para operar
interruptores y otros dispositi-
vos.
Indica el resultado de una ope-
ración (por ejemplo, se abre
una tapa).
Indica el componente o la posi-
ción que se está explicando.
Significa “No”, “No hacer esto”
o “No permita que esto ocurra”.
Lectura de este manual
123
Page 13 of 524
13
■Búsqueda por nombre• Índice alfabético ............... P. 512
■Búsqueda por posición de insta-
lación• Índice de imágenes............ P. 14
■Búsqueda por síntoma o sonido
• Qué debo hacer si... (Solución de
problemas) ....................... P. 508
■Búsqueda por título• TABLA DE CONTENIDO ..... P. 2
Cómo buscar
Page 14 of 524

14Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 110
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 110
Apertura y cierre de las ventanillas de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
Bloqueo/desbloqueo usando la llave mecánica
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 473
Luces de aviso
*2/mensajes de aviso*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440, 449
Cajuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 119
Apertura desde el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 119
Apertura desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 119
Luces de aviso
*2/mensajes de aviso*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440, 449
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
Ajuste de ángulo del espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 143
Desempañado de los espejos
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
1
2
3
Page 15 of 524

15Índice de imágenes
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Precauciones durante la temporada invernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Tapa del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Método de carga de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Tipo de combustible/capacidad de tanque de combustible . . . . . . . . . P. 490
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 401
Tamaño de llanta/presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495
Llantas de invierno/cadena para llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Comprobación/rotación/sistemas de aviso de presión de llantas . . . . . P. 401
Cómo proceder cuando está ponchada una llanta . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459
Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
Cómo proceder cuando existe un sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . P. 481
Faros/luces de marcha diurna
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Luces direccionales delanteras/luces de estacionamiento . . . . . . P. 195
Luces de manejo diurno
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Luces de contorno laterales delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Luces de los intermitentes
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Luces de freno/traseras/luc es de contorno laterales traseras . . . . P. 195
Luces de reversa
Mover la palanca de cambios a R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183, 186, 191
Luces de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
4
5
6
7
Focos de las luces exteriores para la conducción
(Método de cambio: P. 421, Watts: P. 496)
*1: Si está instalado
*2: Vehículos con un visualizador de supervisión de conducción
*3: Vehículos con visualizador de información múltiple
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 16 of 524

16Índice de imágenes
■Tablero de instrumentos
Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170, 173
Arranque del motor/cambio de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170, 173
Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 431
Cuando no arranca el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471
Mensajes de aviso
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 449
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183, 186, 191
Cambio de la posición de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183, 186, 191
Precauciones al remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Cuando no se mueve la palanca de cambios
*1. . . . . . . . . . . . . . P. 184, 190
Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85, 90
Lectura de contadores/ajuste de la luz del contador. . . . . . . . . . . . . P. 85, 90
Luces de aviso/luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 80
Cuando se encienden las luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440
1
2
3