Page 105 of 248

103
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas de
seguridad.
Siéntese en posición erguida, con normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y
los airbags (niños, animales,
objetos…), no fije ni pegue nada ni cerca ni en la
trayectoria de salida de los airbags, ya que ello
podría provocar lesiones durante su despliegue.
No modifique la disposición original del vehículo,
en especial en el entorno directo de los airbags.
Después de un accidente o
de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en los sistemas
de airbag debe realizarse exclusivamente en un
concesionario autorizado o
en un taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad indicadas, existe el riesgo de sufrir
lesiones o
quemaduras leves en la cabeza,
el tórax o
los brazos debido al despliegue de
un airbag. La bolsa se infla de manera casi
instantánea (en unas milésimas de segundo)
y
se desinfla inmediatamente evacuando gases
calientes por los orificios previstos para ello. Airbags frontales
No conduzca sujetando el volante por los radios
o
apoyando las manos en la parte central del
volante.
Los acompañantes no deben colocar los pies
sobre el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u
otro tipo de lesiones
debidas al cigarrillo o
la pipa.
Nunca desmonte, per fore o
someta el volante
a
golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni sobre el
salpicadero, ya que ello podría causar lesiones en
caso de despliegue de los airbags.
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundas
homologadas compatibles con el despliegue de
los airbags laterales. Para conocer la gama de
fundas adecuadas para el vehículo, consulte con
la red.
No coloque nada sujeto a
los respaldos de los
asientos ni colgando de los mismos (ropa, etc.), ya
que se podrían producir lesiones en el tórax o
el
brazo al desplegarse el airbag lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte superior
del cuerpo a
la puerta.Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando del
mismo, ya que se podrían producir lesiones en la
cabeza al desplegarse el airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte los
asideros instalados en el techo sobre las puertas,
ya que estos inter vienen en la fijación de los
airbags de cortina.
05
Seguridad
Page 106 of 248

104
Información general sobre
los asientos para niños
La reglamentación sobre el transporte de los
niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete las
siguientes indicaciones:
-
c
onforme a la reglamentación europea, todos
los niños menores de 12
años o que midan
menos de un metro y
cincuenta centímetros
deben viajar en asientos para niños
homologados y adecuados para su peso e
instaladas en las plazas del vehículo equipadas
con cinturón de seguridad o
fijaciones ISOFIX;
-
e
stadísticamente, las plazas más seguras
para instalar a
los niños son las plazas
traseras del vehículo;
-
l
os niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar obligatoriamente de espaldas al
sentido de la marcha, tanto en la plaza
delantera como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en las
plazas traseras del vehículo:
-
d
e espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3
años;
-
e
n el sentido de la marcha a partir de los
3
años. La instalación incorrecta de un asiento para
niños en un vehículo compromete la protección
del niño en caso de accidente.
Respete de manera estricta las instrucciones
de montaje que acompañan al asiento para
niños.
Asiento para niños en una
plaza trasera
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale un asiento para niños de espaldas
al sentido de la marcha en una plaza trasera
,
avance el asiento delantero y
coloque el respaldo
en posición vertical de manera que el asiento para
niños instalado de espaldas al sentido de la marcha
no toque el asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Cuando instale un asiento para niños en el sentido
de la marcha en una plaza trasera , avance el
asiento delantero y
coloque el respaldo en posición
vertical de manera que las piernas del niño que viaja
en el asiento para niños instalada en el sentido de la
marcha no toquen el asiento delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad
está correctamente tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que este esté bien
apoyado en el suelo. En caso necesario, ajuste
el asiento del acompañante.
Plaza trasera central
En la plaza trasera central no deben instalarse
asientos para niños con pata de apoyo.
05
Seguridad
Page 107 of 248

105
Asiento para niños en la
plaza del acompañante
(Consulte la legislación vigente en su país antes de
instalar un asiento para niños esta plaza.)
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale un asiento para niños "de
espaldas al sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante, sitúe el asiento en la posición
longitudinal intermedia y
en la posición más alta,
y
con el respaldo vertical. Es obligatorio desactivar el airbag del
acompañante. En caso contrario, el niño
corre el riesgo de sufrir lesiones graves
e incluso de muer te por el despliegue del
airbag .
En el sentido de la marcha
Para instalar un asiento para niños en el sentido de
la marcha en el asiento del acompañante , sitúe el
asiento en la posición longitudinal intermedia y
en la
posición más alta, y
con el respaldo vertical y deje
activado el airbag frontal del acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad
esté correctamente tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada en el suelo. En caso necesario, ajuste
el asiento del acompañante. Asiento del acompañante ajustado en posición
longitudinal intermedia y
en la posición más
alta.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en un asiento protegido por un airbag frontal
activado. Ello podría provocar heridas graves
al niño o
incluso la muerte.
La etiqueta de advertencia situada a
ambos lados
del parasol del acompañante recoge este aviso.
Conforme a
la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia en
todos los idiomas necesarios.
05
Seguridad
Page 108 of 248

106
Para más información relativa a los Airbags,
c onsulte el apartado correspondiente.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
El único airbag que se puede desactivar es el airbag
frontal del acompañante. F
G
írela hasta la posición "
OFF".
F
R
etire la llave manteniendo el interruptor en esta
posición.
Al dar el contacto, este testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
y
se mantiene encendido mientras el
airbag está desactivado.
Para garantizar la seguridad del niño, se debe
desactivar el airbag frontal del acompañante
cuando se instala un asiento para niños de
espaldas al sentido de la marcha en el asiento
del acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, incluso mortales, por el
despliegue el airbag.Reactivación del airbag frontal
del acompañante
Cuando retire la silla para niños montada "de
espaldas al sentido de la marcha", gire el mando a la
posición ON para reactivar el airbag y
garantizar la
seguridad del acompañante en caso de colisión.
Airbag del acompañante DESACTIVADO
(OFF)
F Con el contacto quitado , introduzca la llave
en el mando de desactivación del airbag del
acompañante.
05
Seguridad
Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
С
ЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
S
MRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
α
ερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib
last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE
JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
C
ela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
S
MRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek
H
ALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
o
ro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Seguridad
Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas v
ar izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
Ф
УНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим
сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
Н
АНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
T
akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
S
MRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
S K A D A S A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y
ARALANMASINA sebep olabilir.
05
Seguridad
Page 111 of 248
109
Asientos para niños
recomendados
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2
y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Puede fijarse a
los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad. Grupos 2
y 3: desde 15 hasta 36 kg
L6
"GRACO Booster"
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
05
Seguridad
Page 112 of 248
11 0
Instalación de los asientos para niños fijados con el cinturón de seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de asientos para niños que se fijan mediante un cinturón de seguridad
y están homologadas como universales (a) en función del peso del niño y
de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y
edad orientativa
Plaza Menos de 13
kg
(grupos 0
(b) y
0 +)
Hasta 1
año
aproximadamente 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1
a 3 años
aproximadamente 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3
a 6 años
aproximadamente 22-36
kg
(gr upo 3)
De 6
a 10 años
aproximadamente
Asiento del acompañante (c) con
ajuste de la altura (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Asiento del acompañante (c) con
ajuste de la altura (e) U
UUU
Asientos traseros laterales (d) UUUU
Asiento trasero central (d) U (f )U (f ) UU
05
Seguridad