Page 65 of 776

651-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
*1: regolare lo schienale del sedile anteriore nella 4a posizione di bloccaggio a partiredalla posizione più eretta.
Spostare la seduta del sedile anteriore completamente all’indietro.
Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di sicurezza per bambini.
Eseguire le seguenti operazioni:
• Per l’installazione di un seggiolino di sicurezza per neonati con base di supporto Nel caso in cui il seggiolino di sicurezza per neonati interferisca con lo schienale
quando è agganciato alla base di supporto, spostare lo schienale all’indietro fino a
eliminare l’interferenza.
• Per l’installazione di un seggiolino di sicurezza per bambini rivolto nel senso di marcia
Se l’ancoraggio della cintura diagonale è più avanti della guida della cintura di
sicurezza del bambino, spostare in avanti la seduta del sedile.
• Per l’installazione di un seggiolino elevatore
Se il bambino seduto sul sistema di sicurezza si trova in una posizione troppo
eretta, spostare lo schienale del sedile nella posizione più confortevole.
Se l’ancoraggio della cintura diagonale è più avanti della guida della cintura di
sicurezza del bambino, spostare in avanti la seduta del sedile.
*2: rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di sicurezza per bambini.
*3: regolare lo schienale del sedile nell’8a posizione di bloccaggio a partire dalla posi-zione più abbassata.
Il sistema di sicurezza per bambini indicato in tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell’UE.
È possibile utilizzare altri sistemi di sicurezza per bambini, diversi da quelli
menzionati nella tabella. È tuttavia nec essario verificare attentamente l’ido-
neità di tali sistemi consultando il produttore del sistema di sicurezza per
bambini in questione e il rivenditore dei seggiolini.
Page 66 of 776
661-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Le informazioni fornite nella tabella indicano l’idoneità del sistema di sicu-
rezza per bambini per le vari e posizioni di installazione.
Idoneità del sistema di sicurezza per bambini per le varie posizioni di
installazione (con ancoraggio rigido ISOFIX)
Gruppi di pesiClasse di
misuraDispositivo di
bloccaggio
Posizioni
dispositivo
ISOFIX sul veicolo
Sistemi di
sicurezza per
bambini consigliati
Sedile posteriore esterno
Culla da viaggio F
ISO/L1X—
G
ISO/L2X—
(1) X —
0
Fino a 10 kg
(0 - 9 mesi) E
ISO/R1IL*1“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X —
0
+
Fino a 13 kg
(0 - 2 anni) E
ISO/R1IL*1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
DISO/R2IL*1
CISO/R3IL*1
(1) X —
I
Da 9 a 18 kg
(9 mesi - 4 anni) D
ISO/R2IL*1
—
CISO/R3IL*1
BISO/F2IUF*1, 2, IL*1, 2
“TOYOTA MIDI”
B1ISO/F2XIUF*1, 2, IL*1, 2
AISO/F3IUF*1, 2, IL*1, 2
(1) X —
II, III
Da 15 a 36 kg
(4 - 12 anni) (1) X —
Page 67 of 776

671-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
(1) Per i sistemi CRS sui quali non figura l’identificazione della classe dimisura ISO/XX (da A a G) per il gruppo di pesi di rilievo, il costruttore del
veicolo dovrà indicare i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX speci-
fici per il veicolo raccomandati per ciascuna posizione.
Legenda dei codici utilizzati nella tabella precedente:
IUF: idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX rivolti nel senso di marcia, di categoria universale omologati per l’impiego in questo gruppo
di pesi.
IL: idonea per i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX delle categorie “veicoli specifici”, “limitati” o “semiuniversale” omologati per l’impiego
con questo gruppo di pesi.
X: posizione ISOFIX non idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISO- FIX in questo gruppo di pesi e/o in questa classe di misura.
*1: regolare lo schienale del sedile nell’8a posizione di bloccaggio a partire dalla posi-zione più abbassata.
Per un sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo con sistema
ISOFIX fissato al guscio, se l’ancoraggio risulta difficile, regolare lo schienale recli-
nandolo.
*2: rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di sicurezza per bambini.
Quando per il sistema di sicurezza per bambini si utilizza il sedile laterale sini-
stro, non sedersi sul sedile centrale.
Il sistema di sicurezza per bambini indicato in tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell’UE.
È possibile utilizzare altri sistemi di sicurezza per bambini, diversi da quelli
menzionati nella tabella, ma si deve verificare attentamente l’idoneità di tali
sistemi consultando il produttore interessato del sistema di sicurezza per
bambini e il rivendi tore dei seggiolini.
Page 68 of 776
681-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Quando si utilizza un sistema “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, regolare lo
schienale del sedile sull’8a posizione di bloccaggio a partire dalla posizione
più abbassata, regolare la gamba di supporto e gli attacchi ISOFIX come
segue:
Bloccare la gamba di supporto nel
punto in cui sia possibile vedere il
7° foro.
Bloccare gli attacchi ISOFIX nel
punto in cui sia possibile vedere il
numero 5.
1
2
Page 69 of 776

691-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini sul sedile del passeggero
anteriore
Quando è necessario usare un sistema di sicurezza per bambini sul sedile del passeg-
gero anteriore, eseguire le operazioni seguenti:
Nel caso in cui il sistema di sicurezza per bambini interferisca con lo schienale
quando è agganciato alla base di supporto, spostare lo schienale all’indietro fino a
eliminare l’interferenza.
Se il bambino seduto sul sistema di sicurezza si trova in una posizione troppo eretta,
spostare lo schienale del sedile nella posizione più confortevole.
● Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di sicurezza per bambini.
■ Scelta del sistema di sicurezza per bambini appropriato
●Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini idoneo finché il bambino non sarà
diventato abbastanza grande da poter utilizzare adeguatamente le cinture di sicu-
rezza del veicolo.
● Se il bambino è troppo grande per il sistema di sicurezza per bambini, farlo sedere
sul sedile posteriore del veicolo e usare la cintura di sicurezza. ( →P. 3 8 )
●
Regolare la seduta del sedile completamente
all’indietro
Se l’ancoraggio della cintura diagonale è più
avanti della guida della cintura sul seggiolino
di sicurezza per bambini, spostare in avanti
la seduta del sedile.
● Ribaltare lo schienale in avanti e quindi indie-
tro sino alla 1a posizione di bloccaggio (posi-
zione più eretta) fino a bloccarlo.
Regolare lo schienale nella 4a posizione di
bloccaggio.
1a posizione di bloccaggio
4a posizione di bloccaggio
1
2
Page 70 of 776

701-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
AVVISO
■Uso di un sistema di sicurezza per bambini
L’uso di un sistema di sicurezza per bambini non idoneo al veicolo in uso potrebbe
non garantire una ritenuta adeguata del neonato o del bambino. Questo può dare
luogo a lesioni gravi, anche letali, in caso di frenata brusca o incidente.
■ Precauzioni relative al sistema di sicurezza per bambini
●Per una protezione efficace dei bambini, in caso di incidente o di frenata brusca,
questi devono essere correttamente trattenuti sul veicolo. A seconda dell’età e
della corporatura del bambino, utilizzare un sistema di sicurezza per bambini
oppure la cintura di sicurezza. Tenere il bambino in braccio non è un alternativa
all’uso di un sistema di sicurezza per bambini. In caso di incidente, il bambino
potrebbe rimanere schiacciato contro il parabrezza, oppure tra chi lo sostiene e gli
interni del veicolo. In caso di incidente, frenate brusche o sterzate improvvise, il
bambino potrebbe subire lesioni gravi, anche letali.
● La Toyota raccomanda vivamente l’uso del sistema di sicurezza per bambini appro-
priato alla corporatura del bambino, installato sul sedile posteriore. Secondo le sta-
tistiche, in caso di incidente i bambini sono più sicuri quando sono seduti e
adeguatamente trattenuti sul sedile posteriore, anziché su quello anteriore.
● Non installare mai sul sedile del passeggero anteriore un sistema di sicurezza per
bambini rivolto verso il retro del veicolo quando l’interruttore di inserimento/disinse-
rimento manuale airbag è posizionato su ON. ( →P. 5 8 )
Nel caso in cui dovesse verificarsi un incidente, la forza del repentino gonfiaggio
dell’airbag passeggero anteriore potrebbe causare lesioni gravi, anche letali, al
bambino se il sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo è
installato sul sedile del passeggero anteriore.
● Si consiglia di installare sul sedile del passeggero anteriore un sistema di sicurezza
per bambini rivolto nel senso di marcia solamente in caso di assoluta necessità.
Non utilizzare sul sedile del passeggero anteriore un sistema di sicurezza per bam-
bini che richieda l’uso di una cinghia superiore in quanto non è disponibile alcuna
staffa di ancoraggio sul sedile del passeggero anteriore. Spostare il sedile il più
indietro possibile in quanto l’airbag passeggero anteriore potrebbe gonfiarsi con
una velocità e una forza considerevoli. Se l’ancoraggio della cintura diagonale è
più avanti della guida della cintura sul seggiolino di sicurezza per bambini, spostare
in avanti la seduta del sedile. In caso contrario, il bambino potrebbe subire lesioni
gravi, anche letali.
Page 71 of 776

711-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative al sistema di sicurezza per bambini
●Evitare nel modo più assoluto che un bambino appoggi la testa o una parte qualsi-
asi del corpo contro la portiera, sulle superfici del sedile, dei montanti anteriori e
posteriori o del longherone laterale del tetto da cui entrano in funzione gli airbag
SRS laterali o gli airbag SRS laterali a tendina, anche se è seduto nel sistema di
sicurezza per bambini. Gonfiandosi, gli airbag SRS laterali e laterali a tendina cree-
rebbero infatti un impatto tale da provocare al bambino lesioni gravi, anche letali.
● Assicurarsi di aver seguito tutte le istruzioni di installazione fornite dal costruttore
del sistema di sicurezza per bambini e che il sistema sia correttamente fissato. Se
così non fosse, in caso di incidente, frenate brusche o sterzate improvvise, il bam-
bino potrebbe subire lesioni gravi, anche letali.
■ Se sono presenti bambini a bordo
Non consentire ai bambini di giocare con le cinture di sicurezza. Se la cintura di sicu-
rezza si attorciglia attorno al collo del bambino, si potrebbe verificare il soffocamento
del bambino o altre lesioni gravi, anche letali.
Se ciò si verificasse e fosse impossibile aprire la fibbia, tagliare la cintura con un
paio di forbici.
■ Quando il sistema di sicurezza per bambini non viene utilizzato
●Tenere il sistema di sicurezza per bambini correttamente fissato sul sedile anche
se non lo si utilizza. Non lasciare il sistema di sicurezza per bambini nell’abitacolo
se non è fissato.
● Qualora fosse necessario sganciare il sistema di sicurezza per bambini, rimuoverlo
dal veicolo oppure riporlo ben fissato nel vano bagagli. In questo modo, si eviterà
che possa causare lesioni ai passeggeri nel caso di frenate improvvise, sterzate
brusche o incidenti.
Page 72 of 776
721-1. Per l’uso in piena sicurezza
RAV4_OM_OM42757L_(EL)
Installazione dei sistemi di sicurezza per bam-
bini
Cinture di sicurezza (le cinture ELR
(tendicinture di emergenza) richie-
dono l’uso di un
fermaglio di bloccaggio)
Ancoraggi rigidi ISOFIX (sistema di
sicurezza per bambini ISOFIX)
Per i sedili posteriori esterni sono previ-
sti degli ancoraggi inferiori. (Sui sedili
sono applicati dei bottoni che indicano
la posizione degli ancoraggi).
Staffe di ancoraggio (per la cinghia
superiore)
Per ogni sedile posteriore esterno è
prevista una staffa di ancoraggio. (Eti-
chette con l’indicazione della posi-
zione della staffa di ancoraggio).
Seguire le istruzioni del costruttore del sistema di sicurezza per bam-
bini. Fissare saldamente il sistema di sicurezza per bambini ai sedili
usando una cintura di sicurezza o ancoraggi rigidi ISOFIX. Quando si
installa il sistema di sicurezza per bambini, fissare la cinghia superiore.