Page 57 of 352

Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
as de a bordoFig. 68
En el maletero, bajo la cubierta de la
s uper
ficie de carga: herramientas de a bordo. Adaptador para el seguro del tornillo de
rued
a*
Ar
golla de remolque
Llave de rueda*
Manivela del gato
Gato elevador*
Gancho para extraer los embellecedores
centrales de rueda*
Pinza para los capuchones de los torni-
llos de rueda.
1 2
3
4
5
6
7
››› en Actuaciones preliminares de la
pág. 53
››› pág. 88 Embellecedor central de la rueda*
Para poder acceder a los tornillos de las rue-
d
a
s, se deberán quitar los embellecedores
centrales.
Desmontar
● Enganche el gacho de alambre (herramien-
t a de a bor
do) en uno de los rebajes del em-
bellecedor central de rueda.
● Introduzca la llave de rueda a través del
ganc
ho, apóyela en el neumático y retire el
embellecedor.
Montar
● Coloque sobre la llanta, haciendo presión,
el embel
lecedor central de rueda.
● Encaje el resto del embellecedor central de
la rued
a. Capuchones de tornillos de rueda*
Fig. 69
Rueda: tornillos de la rueda con capu-
c hone
s. Extraer
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do
›
›› fig. 68 7 ) sobre el capuchón has-
t a que enc
astre ››› fig. 69.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co
. 55
Page 58 of 352

Lo esencial
Tornillos antirrobo de la rueda Fig. 70
Tornillo antirrobo de la rueda con ca-
p uc
hón y adaptador. ●
Extraiga el embellecedor de la rueda* o
b ien el
capuchón*.
● Encaje el adaptador especial (herramienta
de a bordo) en el
tornillo antirrobo de la rue-
da hasta el tope.
● Encaje la llave de rueda (herramienta de a
bordo) en el
adaptador hasta el tope.
● Quite el tornillo de la rueda ››
› pág. 56. Aviso
Anote el código del tornillo de seguridad de
rued a
y guárdelo en un lugar seguro, pero
nunca en su vehículo. Cuando necesite un
adaptador de recambio, podrá obtenerlo en
su Servicio Oficial SEAT indicando el número
de código. Aflojar los tornillos de la rueda
Fig. 71
Rueda: aflojar los tornillos de rueda. ●
Encaje la llave de rueda (herramienta de a
bor do) h
asta el tope en el tornillo de rueda.
Para aflojar y apretar los tornillos antirrobo
de las ruedas se necesita el adaptador co-
rrespondiente ››› pág. 56.
● Gire el tornillo de rueda aproximadamente
un
a vuelta hacia la izquierda ››› fig. 71 (fle-
cha). Para poder aplicar el par necesario,
agarre la llave de rueda por el extremo. Si no
se afloja un tornillo, presione con precaución
con el pie sobre el extremo de la llave de rue-
da. Apóyese en el vehículo y procure no per-
der el equilibrio. ATENCIÓN
Afloje ligeramente los tornillos de rueda (una
v uelt
a) antes de elevar el vehículo con el ga-
to*. De lo contrario, puede sufrir un acciden-
te. Elevar el vehículo
Fig. 72
Travesaño: marcas. Fig. 73
Larguero: colocación del gato del ve-
híc u
lo. ●
Apoye el gato* (herramienta de a bordo)
so br
e suelo firme. Utilice una base amplia y
sólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-
baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobre
una base antideslizante (p. ej., una alfombri-
lla de goma) ››› .
56
Page 59 of 352

Lo esencial
● Bu
sque en el larguero la marca del punto
de apoyo del gato (zona hundida) más cerca-
no a la rueda a cambiar ››› fig. 72.
● Gire la manivela del gato*, situado bajo el
pu
nto de apoyo del larguero, para elevarlo
hasta que la pestaña 1
› ››
fig. 73
quede si-
tuada bajo el alojamiento previsto.
● Alinee el gato* de modo que la pestaña 1“agarre” en el alojamiento previsto del lar-
guer
o
y la placa base móvil 2 quede apoya-
d a en el
suelo. La placa base 2 debe caer
en l a
vertical respecto al punto de apoyo 1 .
● Siga girando la manivela del gato* hasta
que l a rued
a se separe ligeramente del sue-
lo. ATENCIÓN
● Ase gúr
ese de que el gato* se mantiene es-
table. Si la superficie es resbaladiza o blan-
da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-
pectivamente, con el consiguiente riesgo de
causar heridas.
● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-
tra
do de fábrica. Otros vehículos podrían res-
balar, con el consiguiente riesgo de causar
heridas.
● Coloque el gato* únicamente en los puntos
de apoy
o previstos en el larguero y alinéelo.
De lo contrario, el gato* podría resbalar por
no tener suficiente agarre al vehículo: ¡riesgo
de resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse de
un modo aut
omático cuando el vehículo está aparcado, debido a cambios de temperatura y
de c
ar
ga. CUIDADO
El vehículo no debe elevarse por el travesaño.
C o
loque el gato* exclusivamente en los pun-
tos previstos en el larguero. De lo contrario,
dañará el vehículo. Desmontar y montar una rueda
Después de haber aflojado los tornillos y de
h
aber l
evantado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda
y deposítelos sobre una superficie lim-
pia.
● Retire la rueda.
Montaj
e de una rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-
ro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 57.
● Coloque la rueda.
● Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
un poc
o con la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículo
con el
gato*. ●
Apriete en c
ruz los tornillos con la llave de
rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Neumáticos con sentido de giro obli-
gat
orio Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
n
al
puede reconocerse por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas para ga-
rantizar las propiedades óptimas de este tipo
de neumáticos en lo que se refiere a adhe-
rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.
Si, excepcionalmente, debe montar la rueda
de repuesto* en sentido contrario al de giro,
conduzca con prudencia, ya que así el neu-
mático no posee las propiedades óptimas de
marcha. Esto es muy importante si el suelo
está mojado.
Para volver a los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional, sustituya el pinchado
cuanto antes y restablezca el sentido obliga-
torio de giro de todos los neumáticos en la
dirección correcta. 57
Page 60 of 352

Lo esencial
Trabajos posteriores ●
Ruedas de aleación: co loque de nuevo los
capuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: co
loque de nuevo el em-
bellecedor central de rueda ››› pág. 55.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rued
a de repuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ›››
pág. 158.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que h
a montado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador de la presión de
lo s
neumáticos, modifique la presión y me-
morícela en la radio/Sistema Easy Connect*
››› pág. 319.
● Verifique, lo antes posible, que el par de
apriete de lo
s tornillos de la rueda sea de
140 Nm con una llave dinamométrica. Hasta
entonces, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Cadenas para la nieve Utiliz
ación Las cadenas para la nieve son solo para las
rued
a
s delanteras. Tras circular unos metros, compruebe que
as
ientan correctamente; corrija su posición
en caso necesario siguiendo las instruccio-
nes de montaje del fabricante. Tenga en
cuenta la velocidad máxima de 50 km/h
(30 mph).
Si hay peligro de quedar atrapado a pesar de
haber montado las cadenas, lo más recomen-
dable es desactivar la regulación antipatinaje
de las ruedas motrices (ASR) en el ESC
››› pág. 187, Conectar/desconectar el
ESC y ASR .
Si hay nieve en la carretera, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción sino tam-
bién el comportamiento de frenado.
Por motivos técnicos, la utilización de cade-
nas para la nieve sólo está permitida en cier-
tas combinaciones de llantas y neumáticos:
215/60 R16Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
215/55 R17Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
215/50 R18Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
Resto de dimensiones no permiten cadenas Si utiliza cadenas para la nieve debería des-
mont
ar c
ualquier embellecedor de rueda y
los aros de adorno para llantas.
Si circula por carreteras en las que ya no hay
nieve, se deben desmontar las cadenas. Las
propiedades de marcha empeoran y los neu- máticos se dañan rápidamente, pudiendo re-
su
ltar inservibles. 58
Page 61 of 352

Lo esencial
Remolque de emergencia del
v ehíc
ulo
Remolcado Fig. 74
Parte derecha del parachoques delan-
t er
o: argolla de remolque enroscada. Fig. 75
Parte derecha del parachoques trase-
r o: ar
golla de remolque enroscada. Argollas de remolque
Fij
e l
a barra o el cable a las argollas. Las argollas de remolque se encuentran en el
mal
etero, bajo la cubierta de la superficie de
carga junto con las herramientas del vehículo
››› pág. 88.
Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 74 o
››› fig. 75 y apriétela con la llave de rueda.
Cable o barra de remolcado
La barra de remolcado ofrece mayor seguri-
dad y menor riesgo de daños.
El cable de remolcado se aconseja en caso
de no tener barra. Debe ser elástico para no
producir daños en el vehículo.
Conductor del vehículo tractor
● Póngase en marcha lentamente hasta que
se ha
ya tensado el cable.
● Utilice el embrague con extrema precau-
ción al
poner en marcha el vehículo (con
cambio manual) o bien acelere con suavidad
(con cambio automático).
Modo de conducir
Se requiere práctica para remolcar un vehícu-
lo, sobre todo con el cable de remolcado.
Ambos conductores deben conocer lo difícil
que es remolcar un vehículo. Los inexpertos
deben abstenerse.
Asegúrese, al conducir, de que no se gene-
ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-
didas. En las maniobras de remolcado por carreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-
brec
argar las piezas de fijación.
Conecte el encendido para que puedan fun-
cionar intermitentes, limpiaparabrisas y lava-
parabrisas. Compruebe que el volante se
desbloquea y puede moverse.
En vehículos con cambio manual, ponga la
palanca en punto muerto. Con cambio auto-
mático, la palanca en N.
Para frenar, pise el freno con fuerza. Con el
motor parado, el servofreno no funciona.
La dirección asistida solo funciona con el en-
cendido conectado y el vehículo rodando,
siempre que la batería esté suficientemente
cargada. De lo contrario, deberá hacer más
fuerza.
Asegúrese de que el cable se mantenga ten-
sado en todo momento.
››› en Introducción al tema de la
pág. 92
››› pág. 91 Arranque por remolcado
Si el motor no arranca, intente arrancarlo pri-
mer
o medi
ante la batería de otro vehículo
››› pág. 60. Sólo se deberá arrancar el mo-
tor por remolcado si la carga de la batería no » 59
Page 62 of 352

Lo esencial
funciona. Esto se consigue aprovechando el
mo v
imiento de las ruedas.
Si se desea arrancar un vehículo con motor
de gasolina, sólo debe remolcarse una dis-
tancia corta, ya que de lo contrario puede lle-
gar combustible sin quemar al catalizador.
● Ponga la 2.ª o la 3.ª marcha estando el ve-
hícu
lo parado.
● Pise el pedal de embrague y manténgalo
pis
ado.
● Conecte el encendido.
● Quite el pie del pedal del embrague cuan-
do los
dos vehículos estén en movimiento.
● En cuanto haya arrancado el motor, pise el
pedal
del embrague y saque la marcha.
Ayuda de arranque Cab
les de emergencia Los cables de emergencia deben tener una
sec
c
ión suficientemente ancha.
Si el motor no arranca porque se ha descar-
gado la batería, puede utilizar la batería de
otro vehículo para poner el suyo en marcha.
Para realizar el arranque necesita cables se-
gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-
nes del fabricante de cables). La sección del
cable en los vehículos con motor de gasolina debe ser de 25 mm
2
, como mínimo
, y en los
vehículos con motor diésel de 35 mm 2
, como
mínimo. Aviso
● No de be e
xistir contacto alguno entre los
dos vehículos, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los dos polos positivos.
● La batería descargada deberá estar debida-
mente emborn
ada a la red de a bordo. Ayuda de arranque: descripción
Fig. 76
Esquema de conexión para vehículos
s in s
istema Start Stop. Fig. 77
Esquema de conexión para vehículos
c on s
istema Start Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos ve-
híc u
los ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo
de
emergencia al polo positivo + del vehícu-
lo c on l
a batería descargada A
› ››
fig. 76.
3. Emborne el otro extremo del cable rojo
de
emergencia al polo positivo + del vehícu-
lo que s umini
stra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtremo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del ve-
híc u
lo que suministra la corriente B ›››
fig. 76.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtremo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
c ua
do, a una pieza de metal maciza que 60
Page 63 of 352

Lo esencial
vaya atornillada al bloque motor o al mis-
mo b loque mot
or ››› fig. 77.
5. Emborne el otro extremo del cable ne
gro
de emergencia X , en el vehículo con la
b at
ería descargada, a una pieza de metal
maciza que vaya atornillada al bloque mo-
tor o al mismo bloque motor pero lo más
alejado posible de la batería A .
6. Coloque los cables de manera que no pue- dan qued
ar atrapados por ninguna pieza
giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi- nis
tra corriente y deje que funcione al ra-
lentí.
8. Arranque el motor del vehículo con la ba- tería de
scargada y espere 2 o 3 minutos,
hasta que el motor ruede.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer- genc
ia apague la luz de cruce si está en-
cendida.
10.Active la turbina de la calefacción y la lu- neta térmic
a del vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los pi-
cos de tensión que se producen al desem-
bornar. 11.Mientras los motores siguen en marcha,
desemborne lo
s cables en el orden inver-
so a como se embornaron.
Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-
te contacto metálico al conectarlos a los po-
los.
Después de 10 segundos, si el motor no
arranca, vuelva a intentarlo pasado 1 minuto
aproximadamente. ATENCIÓN
● Ob
serve las advertencias, al realizar traba-
jos en el vano motor ›››
pág. 304.
● La batería que suministra la corriente debe
tener l
a misma tensión (12V) y la misma ca-
pacidad (véase el adhesivo de la batería) que
la batería descargada. De lo contrario, existe
peligro de explosión.
● Si una de las baterías está helada, no in-
tent
e jamás arrancar con los cables de emer-
gencia, puede provocar una explosión. Inclu-
so una vez descongelada, puede sufrir que-
maduras al derramarse electrólito. Sustituya
la batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-
ción (l
lamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-
mente alejado de las baterías. De lo contra-
rio, puede provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabri-
cant
e de los cables de emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable ne-
gativ
o directamente al polo negativo de la ba- tería descargada. Si llegaran a saltar chispas
podría infl
am
arse el gas detonante que salie-
ra de la batería y podría producirse una ex-
plosión.
● El cable negativo no se deberá conectar ja-
más en el
otro vehículo a componentes del
sistema de combustible ni a las tuberías de
freno.
● No se deben tocar las partes no aisladas de
la
s pinzas de polos. Además, el cable que va
embornado al polo positivo de la batería no
deberá entrar nunca en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad, ya
que existe peligro de que se produzca un cor-
tocircuito.
● Los cables de emergencia se colocarán de
modo que no pued
an ser pillados por alguna
pieza giratoria del vano motor.
● No apoye su cuerpo sobre las baterías,
pue
s podría sufrir quemaduras. Aviso
Entre ambos vehículos no deberá haber con-
t act
o alguno, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los polos positivos. 61
Page 64 of 352

Lo esencial
Cambio de escobillas P o
sición de servicio del limpiaparabri-
sas Fig. 78
Limpiaparabrisas en posición de servi-
c io
. Con el limpiaparabrisas en la posición de ser-
v
ic
io pueden abatirse los brazos del limpia-
parabrisas ››› fig. 78.
● Cierre el capó del motor ››
›
pág. 304.
● Conecte y desconecte el encendido.
● Presione la palanca del limpiaparabrisas
brev
emente hacia abajo 4
› ››
pág. 26.
Antes de comenzar la marcha, hay que bajar
de nuevo los brazos portaescobillas. Al accio-
nar la palanca del limpiaparabrisas, los bra-
zos portaescobillas vuelven a su posición ini-
cial.
›››
pág. 91 Cambio de las escobillas limpiapara-
bris
as y limpialuneta Fig. 79
Cambio de las escobillas del limpiapa-
r abri
sas. Fig. 80
Cambio de la escobilla de la luneta
tr a
sera. Levantar y abatir los brazos del limpiapara-
bri
s
as
● Coloque el limpiaparabrisas en la posición
de serv
icio ››› pág. 62.
● Agarre los brazos del limpiaparabrisas úni-
cament
e por el punto de fijación de la escobi-
lla.
Limpieza de las escobillas limpiacristales
● Levante los brazos portaescobillas.
● Elimine con cuidado el polvo y la suciedad
de la
s escobillas limpiacristales con un paño
suave.
● Si estuvieran muy sucias, aplique cuidado-
sament
e una esponja o un paño ››› en
C amb
io de las escobillas limpiaparabrisas y
limpialuneta de la pág. 91.
Cambio de las escobillas limpiacristales del
parabrisas
● Levante y abata los brazos portaescobillas.
● Mantenga presionada la tecla de desblo-
queo ››
› fig. 79 1 tirando ligeramente de la
e s
cobilla en el sentido de la flecha.
● Coloque una escobilla nueva, de la mi
sma
longitud y tipo , en el brazo portaescobillas y
encástrela.
● Apoye de nuevo los brazos portaescobillas
sobr
e el parabrisas.62